# Korean translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # 정강훈 , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-12 08:57+0900\n" "Last-Translator: 정강훈 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "inet" msgstr "inet" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2024년 5월 2일" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.03" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "이름" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "inet_aton, inet_addr, inet_network, inet_ntoa, inet_makeaddr, inet_lnaof, " "inet_netof - Internet address manipulation routines" msgstr "" "inet_aton, inet_addr, inet_network, inet_ntoa, inet_makeaddr, inet_lnaof, " "inet_netof - 인터넷 주소 조작 루틴들" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "라이브러리" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "표준 C 라이브러리 (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "요약" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#include Esys/socket.hE>\n" "B<#include Enetinet/in.hE>\n" "B<#include Earpa/inet.hE>\n" msgstr "" "B<#include Esys/socket.hE>\n" "B<#include Enetinet/in.hE>\n" "B<#include Earpa/inet.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, struct in_addr *>IB<);>\n" msgstr "BIB<, struct in_addr *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" msgstr "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<);>\n" msgid "B<[[deprecated]] char *inet_ntoa(struct in_addr >IB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<, in_addr_t >IB<);>\n" msgid "" "B<[[deprecated]] struct in_addr inet_makeaddr(in_addr_t >IB<,>\n" "B< in_addr_t >IB<);>\n" msgstr "BIB<, in_addr_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<);>\n" #| "BIB<);>\n" msgid "" "B<[[deprecated]] in_addr_t inet_lnaof(struct in_addr >IB<);>\n" "B<[[deprecated]] in_addr_t inet_netof(struct in_addr >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(), B():" msgstr "B(), B():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " Since glibc 2.19:\n" " _DEFAULT_SOURCE\n" " In glibc up to and including 2.19:\n" " _BSD_SOURCE || _BSD_SOURCE\n" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "설명" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "B converts the Internet host address I from the standard " #| "numbers-and-dots notation into binary data and stores it in the structure " #| "that I points to. B returns nonzero if the address is " #| "valid, zero if not." msgid "" "B() converts the Internet host address I from the IPv4 " "numbers-and-dots notation into binary form (in network byte order) and " "stores it in the structure that I points to. B() returns " "nonzero if the address is valid, zero if not. The address supplied in I " "can have one of the following forms:" msgstr "" "B 함수는 표준 수-점 표기인 인터넷 호스트 주소 I를 이진 데이" "터로 바꾼다. 그리고 I 이 가리키는 구조체에 저장한다. 만일 주소가 유효하" "다면 0 이 아닌 값이 반환되며 무효하다면 0 이 반환된다." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Each of the four numeric parts specifies a byte of the address; the bytes " "are assigned in left-to-right order to produce the binary address." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Parts I and I specify the first two bytes of the binary address. Part " "I is interpreted as a 16-bit value that defines the rightmost two bytes " "of the binary address. This notation is suitable for specifying (outmoded) " "Class B network addresses." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Part I specifies the first byte of the binary address. Part I is " "interpreted as a 24-bit value that defines the rightmost three bytes of the " "binary address. This notation is suitable for specifying (outmoded) Class A " "network addresses." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The value I is interpreted as a 32-bit value that is stored directly into " "the binary address without any byte rearrangement." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In all of the above forms, components of the dotted address can be specified " "in decimal, octal (with a leading I<0>), or hexadecimal, with a leading " "I<0X>). Addresses in any of these forms are collectively termed I. The form that uses exactly four decimal numbers " "is referred to as I (or sometimes: I)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() returns 1 if the supplied string was successfully " "interpreted, or 0 if the string is invalid (B is I set on error)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B function converts the Internet host address I from " #| "numbers-and-dots notation into binary data in network byte order. If the " #| "input is invalid, INADDR_NONE (usually -1) is returned. This is an " #| "I interface to B, described immediately above; it is " #| "obsolete because -1 is a valid address (255.255.255.255), and " #| "B provides a cleaner way to indicate error return." msgid "" "The B() function converts the Internet host address I from " "IPv4 numbers-and-dots notation into binary data in network byte order. If " "the input is invalid, B (usually -1) is returned. Use of this " "function is problematic because -1 is a valid address (255.255.255.255). " "Avoid its use in favor of B(), B(3), or " "B(3), which provide a cleaner way to indicate error return." msgstr "" "B 함수는 수-점 표기인 인터넷 호스트 주소 I를 네트웍 바이트 " "순서인 이진 데이터로 바꾼다. 만일 입력이 유효하지 않다면, INADDR_NONE (보통 " "-1)이 반환된다. 이 함수는 위에서 언급한 B에 대한 구식 인터페이스" "이다.; 이 함수는 쓸모없다. 왜냐하면 -1은 유효한 주소(255.255.255.255)이고, " "B는 에러가 리턴되었음을 가리키는 확실한 방법을 제공하기 때문이다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B function extracts the network number in host byte " #| "order from the address I in numbers-and-dots notation. If the input " #| "is invalid, -1 is returned." msgid "" "The B() function converts I, a string in IPv4 numbers-and-" "dots notation, into a number in host byte order suitable for use as an " "Internet network address. On success, the converted address is returned. " "If the input is invalid, -1 is returned." msgstr "" "B 함수는 수-점 표기인 주소 I에서 호스트 바이트 순서인 네" "트웍 수를 알아낸다. 입력이 유효하지 않다면, -1이 리턴된다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B function converts the Internet host address I " #| "given in network byte order to a string in standard numbers-and-dots " #| "notation. The string is returned in a statically allocated buffer, which " #| "subsequent calls will overwrite." msgid "" "The B() function converts the Internet host address I, given " "in network byte order, to a string in IPv4 dotted-decimal notation. The " "string is returned in a statically allocated buffer, which subsequent calls " "will overwrite." msgstr "" "B 함수는 네트웍 바이트 순서로 주어진 인터넷 호스트 주소 I을 " "표준 점-수 표기의 문자열로 바꾼다. 문자열은 정적으로 할당된 버퍼로 반환되며 " "이 함수의 연속적인 호출은 이 공간을 덮어 쓴다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B function returns the local host address part of the " #| "Internet address I. The local host address is returned in local host " #| "byte order." msgid "" "The B() function returns the local network address part of the " "Internet address I. The returned value is in host byte order." msgstr "" "B 함수는 인터넷 주소 I의 로컬 호스트 주소 부분을 반환한" "다. 로컬 호스트 주소는 지역 호스트 바이트 순서로 반환된다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B function returns the network number part of the " #| "Internet Address I. The network number is returned in local host " #| "byte order." msgid "" "The B() function returns the network number part of the " "Internet address I. The returned value is in host byte order." msgstr "" "B 함수는 인터넷 주소 I 의 네트웍 수 부분은 반환한다. 네트" "웍 수는 지역 호스트 바이트 순서로 반환된다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B function makes an Internet host address in network " #| "byte order by combining the network number I with the local address " #| "I in network I, both in local host byte order." msgid "" "The B() function is the converse of B() and " "B(). It returns an Internet host address in network byte order, " "created by combining the network number I with the local address " "I, both in host byte order." msgstr "" "B 함수는 둘다 로컬 호스트 바이트 순서인 네트웍 수 I와 " "네트웍 I내 로컬 주소 I를 결합하여 네트웍 바이트 순서인 인터넷 호스" "트 주소를 만든다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The structure I as used in B, B, " #| "B and B is defined in I as:" msgid "" "The structure I as used in B(), B(), " "B(), and B() is defined in Inetinet/in." "hE> as:" msgstr "" "B, B 그리고 B 에서 사용되는 구조" "체 I는 I에 정의되어 있다:" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "struct in_addr {\n" #| " in_addr_t s_addr;\n" #| "};\n" msgid "" "typedef uint32_t in_addr_t;\n" "\\&\n" "struct in_addr {\n" " in_addr_t s_addr;\n" "};\n" msgstr "" "struct in_addr {\n" " in_addr_t s_addr;\n" "};\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "속성" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "" "이 섹션에서 사용되는 용어에 대한 설명은 B(7)을 참조하십시오." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "상호 작용" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "속성" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "번호" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe locale" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "표준" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B()" msgid "B()" msgstr "B()" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B()" msgid "B()" msgstr "B()" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B()" msgid "B()" msgstr "B()" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "None." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001, 4.3BSD." msgstr "POSIX.1-2001, 4.3BSD." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(), B(), and B() are legacy " "functions that assume they are dealing with I. " "Classful networking divides IPv4 network addresses into host and network " "components at byte boundaries, as follows:" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Class A" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This address type is indicated by the value 0 in the most significant bit of " "the (network byte ordered) address. The network address is contained in the " "most significant byte, and the host address occupies the remaining three " "bytes." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Class B" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This address type is indicated by the binary value 10 in the most " "significant two bits of the address. The network address is contained in " "the two most significant bytes, and the host address occupies the remaining " "two bytes." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Class C" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This address type is indicated by the binary value 110 in the most " "significant three bits of the address. The network address is contained in " "the three most significant bytes, and the host address occupies the " "remaining byte." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Classful network addresses are now obsolete, having been superseded by " "Classless Inter-Domain Routing (CIDR), which divides addresses into network " "and host components at arbitrary bit (rather than byte) boundaries." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "주의" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Note that on the i80x86 the host byte order is Least Significant Byte " #| "first, whereas the network byte order, as used on the Internet, is Most " #| "Significant Byte first." msgid "" "On x86 architectures, the host byte order is Least Significant Byte first " "(little endian), whereas the network byte order, as used on the Internet, is " "Most Significant Byte first (big endian)." msgstr "" "i80x86에서 호스트 바이트 순서는 Least Significant Byte가 처음이고, 반면에 인" "터넷에서 사용되는 것처럼 네트웍 바이트 순서는 Most Significant Byte가 처음이" "다." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "폐제" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "An example of the use of B() and B() is shown " "below. Here are some example runs:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$B< ./a.out 226.000.000.037> # Last byte is in octal\n" "226.0.0.31\n" "$B< ./a.out 0x7f.1 > # First byte is in hex\n" "127.0.0.1\n" msgstr "" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#define _DEFAULT_SOURCE\n" "#include Earpa/inet.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " struct in_addr addr;\n" "\\&\n" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"%s Edotted-addressE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " if (inet_aton(argv[1], &addr) == 0) {\n" " fprintf(stderr, \"Invalid address\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " printf(\"%s\\en\", inet_ntoa(addr));\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "추가 참조" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(5), B(5)" msgstr "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(5), B(5)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-01-07" msgstr "2023년 1월 7일" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BIB<, in_addr_t >IB<);>\n" msgstr "BIB<, in_addr_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" msgstr "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "typedef uint32_t in_addr_t;\n" msgstr "typedef uint32_t in_addr_t;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "struct in_addr {\n" " in_addr_t s_addr;\n" "};\n" msgstr "" "struct in_addr {\n" " in_addr_t s_addr;\n" "};\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(), B(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD." msgstr "B(), B(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B() is not specified in POSIX.1, but is available on most " "systems." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#define _DEFAULT_SOURCE\n" "#include Earpa/inet.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" msgstr "" "#define _DEFAULT_SOURCE\n" "#include Earpa/inet.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " struct in_addr addr;\n" msgstr "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " struct in_addr addr;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"%s Edotted-addressE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"%s Edotted-addressE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (inet_aton(argv[1], &addr) == 0) {\n" " fprintf(stderr, \"Invalid address\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (inet_aton(argv[1], &addr) == 0) {\n" " fprintf(stderr, \"Invalid address\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " printf(\"%s\\en\", inet_ntoa(addr));\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " printf(\"%s\\en\", inet_ntoa(addr));\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "2023년 10월 31일" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.03" msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TH #: fedora-rawhide #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.03" msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "2023년 3월 30일" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.03" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.03"