# Korean translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # 정강훈 , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-26 08:57+0900\n" "Last-Translator: 정강훈 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "setbuf" msgstr "setbuf" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2024년 5월 2일" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.03" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "이름" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "setbuf, setbuffer, setlinebuf, setvbuf - stream buffering operations" msgstr "setbuf, setbuffer, setlinebuf, setvbuf - 스트림 버퍼링 작동들" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "라이브러리" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "표준 C 라이브러리 (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "요약" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Estdio.hE>\n" msgstr "B<#include Estdio.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, char >IB<[restrict .>IB<],>\n" "B< int >IB<, size_t >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, char >IB<[restrict .>IB<],>\n" "B< int >IB<, size_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, char *restrict >IB<);>\n" "BIB<, char >IB<[restrict .>IB<],>\n" "B< size_t >IB<);>\n" "BIB<);>\n" msgstr "" "BIB<, char *restrict >IB<);>\n" "BIB<, char >IB<[restrict .>IB<],>\n" "B< size_t >IB<);>\n" "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(), B():" msgstr "B(), B():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " Since glibc 2.19:\n" " _DEFAULT_SOURCE\n" " glibc 2.19 and earlier:\n" " _BSD_SOURCE\n" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "설명" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The three types of buffering available are unbuffered, block buffered, " #| "and line buffered. When an output stream is unbuffered, information " #| "appears on the destination file or terminal as soon as written; when it " #| "is block buffered many characters are saved up and written as a block; " #| "when it is line buffered characters are saved up until a newline is " #| "output or input is read from any stream attached to a terminal device " #| "(typically stdin). The function B(3) may be used to force the " #| "block out early. (See B(3).) Normally all files are block " #| "buffered. When the first I/O operation occurs on a file, B(3) " #| "is called, and a buffer is obtained. If a stream refers to a terminal " #| "(as I normally does) it is line buffered. The standard error " #| "stream I is always unbuffered by default." msgid "" "The three types of buffering available are unbuffered, block buffered, and " "line buffered. When an output stream is unbuffered, information appears on " "the destination file or terminal as soon as written; when it is block " "buffered, many characters are saved up and written as a block; when it is " "line buffered, characters are saved up until a newline is output or input is " "read from any stream attached to a terminal device (typically I). " "The function B(3) may be used to force the block out early. (See " "B(3).)" msgstr "" "이용할수 있는 버리핑의 3가지 타입은 비 버퍼링, 블럭 버퍼링 그리고 라인 버퍼링" "이다. 출력 스트림이 비 버퍼링일때, 정보는 쓰자마자 목적 파일이나 터미널에 나" "타난다.; 블럭 버퍼링일때 많은 문자들은 블럭으로써 저장되고 쓰여진다; 라인 버" "퍼링일때 문자들은 뉴라인이 출력될때까지나 터미널 장치(stdin)에 부착된 스트림" "에서 입력이 읽혀질때까지 저장된다. 함수 B(3)는 블럭을 지우도록 강요" "할때 쓰여진다.( B(3)를 참조해라.) 보통 모든 파일들은 블럭 버퍼링이" "다. 처음 I/O 작동들이 파일에서 일어날때, B(3)이 불려진다. 그리고 버퍼" "를 얻는다. 만일 스트림이 터미널에 연계되어 있다면(보통 I 처럼), 스트" "림은 라인 버퍼링이다. 표준 에러 스트림 I 는 항상 기본적으로 비 버퍼링" "이다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "" "Normally all files are block buffered. If a stream refers to a terminal (as " "I normally does), it is line buffered. The standard error stream " "I is always unbuffered by default." msgstr "" "보통 모든 파일들은 블럭 버퍼링이다. 처음 I/O 작동들이 파일에서 일어날때, " "B(3)이 불려진다. 그리고 버퍼를 얻는다. 만일 스트림이 터미널에 연계되" "어 있다면(보통 I 처럼), 스트림은 라인 버퍼링이다. 표준 에러 스트림 " "I 는 항상 기본적으로 비 버퍼링이다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B function may be used at any time on any open stream to " #| "change its buffer. The I parameter must be one of the following " #| "three macros:" msgid "" "The B() function may be used on any open stream to change its " "buffer. The I argument must be one of the following three macros:" msgstr "" "B 함수는 버퍼링을 바꾸기 위해 어떤때든지 열려진 스트림에 사용될수 있" "다. I 인자는 다음 세 매크로중 하나이어야 한다:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<_IONBF>" msgstr "B<_IONBF>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "unbuffered" msgstr "비 버퍼링" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<_IOLBF>" msgstr "B<_IOLBF>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "line buffered" msgstr "라인 버퍼링" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<_IOFBF>" msgstr "B<_IOFBF>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "fully buffered" msgstr "완전히 버퍼링" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Except for unbuffered files, the I argument should point to a buffer " #| "at least I bytes long; this buffer will be used instead of the " #| "current buffer. If the argument I is B, only the mode is " #| "affected; a new buffer will be allocated on the next read or write " #| "operation. The I function may be used at any time, but can only " #| "change the mode of a stream when it is not ``active'': that is, before " #| "any I/O, or immediately after a call to B." msgid "" "Except for unbuffered files, the I argument should point to a buffer at " "least I bytes long; this buffer will be used instead of the current " "buffer. If the argument I is NULL, only the mode is affected; a new " "buffer will be allocated on the next read or write operation. The " "B() function may be used only after opening a stream and before " "any other operations have been performed on it." msgstr "" "비-버퍼링 파일들을 제외하고, I 인자는 적어도 I 바이트 만큼 긴 버퍼" "를 가리켜야 한다.; 이 버퍼는 현재 버퍼 대신 사용된다. 만일 인자 I 가 " "B이라면, 단지 모드만이 영향을 받는다; 새로운 버퍼는 다음 읽고 쓰기 작동" "시 할당된다. I 함수는 어떤때든지 사용가능하지만 ``active''가 아닐때" "는 스트림의 모드만 바꿀수 있다: 즉, 어떤 I/O 전이나 B호출 바로 후에." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The other three calls are, in effect, simply aliases for calls to " "B(). The B() function is exactly equivalent to the call" msgstr "" "다른 세 함수는 B()호출을 위한 별칭이다. B() 함수는 정확시 " "다음 호출과 같다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "setvbuf(stream, buf, buf ? _IOFBF : _IONBF, BUFSIZ);" msgstr "setvbuf(stream, buf, buf ? _IOFBF : _IONBF, BUFSIZ);" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function is the same, except that the size of the buffer " "is up to the caller, rather than being determined by the default B. " "The B() function is exactly equivalent to the call:" msgstr "" "B() 함수는 버퍼의 크기가 기본값 B 로 결정되는것 보다는 호" "출자까지라는 것을 제외하고는 같다. B() 함수는 정확히 다음과 같" "다:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "setvbuf(stream, NULL, _IOLBF, 0);" msgstr "setvbuf(stream, NULL, _IOLBF, 0);" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "반환값" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The function B() returns 0 on success. It returns nonzero on " "failure (I is invalid or the request cannot be honored). It may set " "I on failure." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The other functions do not return a value." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "속성" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "" "이 섹션에서 사용되는 용어에 대한 설명은 B(7)을 참조하십시오." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "상호 작용" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "속성" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "번호" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "표준" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "setbuf" msgid "B()" msgstr "setbuf" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B(2)" msgid "B()" msgstr "B(2)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "C11, POSIX.1-2008." msgstr "C11, POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "이력" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "C89, POSIX.1-2001." msgstr "C89, POSIX.1-2001." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CAVEATS" msgstr "" #. https://www.austingroupbugs.net/view.php?id=397#c799 #. 0000397: setbuf and errno #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "POSIX notes that the value of I is unspecified after a call to " "B() and further notes that, since the value of I is not " "required to be unchanged after a successful call to B(), " "applications should instead use B() in order to detect errors." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "버그" #. #-#-#-#-# archlinux: setbuf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. The #. .BR setbuffer () #. and #. .BR setlinebuf () #. functions are not portable to versions of BSD before 4.2BSD, and #. are available under Linux since libc 4.5.21. #. On 4.2BSD and 4.3BSD systems, #. .BR setbuf () #. always uses a suboptimal buffer size and should be avoided. #. .P #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: setbuf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. The #. .BR setbuffer () #. and #. .BR setlinebuf () #. functions are not portable to versions of BSD before 4.2BSD, and #. are available under Linux since libc 4.5.21. #. On 4.2BSD and 4.3BSD systems, #. .BR setbuf () #. always uses a suboptimal buffer size and should be avoided. #. .PP #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: setbuf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. The #. .BR setbuffer () #. and #. .BR setlinebuf () #. functions are not portable to versions of BSD before 4.2BSD, and #. are available under Linux since libc 4.5.21. #. On 4.2BSD and 4.3BSD systems, #. .BR setbuf () #. always uses a suboptimal buffer size and should be avoided. #. .P #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: setbuf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. The #. .BR setbuffer () #. and #. .BR setlinebuf () #. functions are not portable to versions of BSD before 4.2BSD, and #. are available under Linux since libc 4.5.21. #. On 4.2BSD and 4.3BSD systems, #. .BR setbuf () #. always uses a suboptimal buffer size and should be avoided. #. .P #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: setbuf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. The #. .BR setbuffer () #. and #. .BR setlinebuf () #. functions are not portable to versions of BSD before 4.2BSD, and #. are available under Linux since libc 4.5.21. #. On 4.2BSD and 4.3BSD systems, #. .BR setbuf () #. always uses a suboptimal buffer size and should be avoided. #. .P #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: setbuf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. The #. .BR setbuffer () #. and #. .BR setlinebuf () #. functions are not portable to versions of BSD before 4.2BSD, and #. are available under Linux since libc 4.5.21. #. On 4.2BSD and 4.3BSD systems, #. .BR setbuf () #. always uses a suboptimal buffer size and should be avoided. #. .P #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: setbuf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. The #. .BR setbuffer () #. and #. .BR setlinebuf () #. functions are not portable to versions of BSD before 4.2BSD, and #. are available under Linux since libc 4.5.21. #. On 4.2BSD and 4.3BSD systems, #. .BR setbuf () #. always uses a suboptimal buffer size and should be avoided. #. .PP #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: setbuf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. The #. .BR setbuffer () #. and #. .BR setlinebuf () #. functions are not portable to versions of BSD before 4.2BSD, and #. are available under Linux since libc 4.5.21. #. On 4.2BSD and 4.3BSD systems, #. .BR setbuf () #. always uses a suboptimal buffer size and should be avoided. #. .P #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "You must make sure that both I and the space it points to still " #| "exist by the time I is closed, which also happens at program " #| "termination." msgid "" "You must make sure that the space that I points to still exists by the " "time I is closed, which also happens at program termination. For " "example, the following is invalid:" msgstr "" "여러분은 I 와 그것이 가리키는 공간은 I 이 닫혀지는 시간에도, 프" "로그램 종료시에도 여전히 존재하는 곳임을 확실히 해야 한다." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "int\n" #| "main(void)\n" #| "{\n" #| " char buf[BUFSIZ];\n" #| " setbuf(stdin, buf);\n" #| " printf(\"Hello, world!\\en\");\n" #| " return 0;\n" #| "}\n" msgid "" "#include Estdio.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " char buf[BUFSIZ];\n" "\\&\n" " setbuf(stdout, buf);\n" " printf(\"Hello, world!\\en\");\n" " return 0;\n" "}\n" msgstr "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " char buf[BUFSIZ];\n" " setbuf(stdin, buf);\n" " printf(\"Hello, world!\\en\");\n" " return 0;\n" "}\n" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "추가 참조" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1), B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3)" msgstr "" "B(1), B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "2023년 2월 5일" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The B and B functions conform to ANSI X3.159-1989 " #| "(``ANSI C'')." msgid "The B() and B() functions conform to C99." msgstr "B 와 B 함수는 ANSI C3.159-1989 (``ANSI C'')에 따른다." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "주의" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "#include Estdio.hE\n" msgstr "#include Estdio.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " char buf[BUFSIZ];\n" msgstr "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " char buf[BUFSIZ];\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " setbuf(stdout, buf);\n" " printf(\"Hello, world!\\en\");\n" " return 0;\n" "}\n" msgstr "" " setbuf(stdout, buf);\n" " printf(\"Hello, world!\\en\");\n" " return 0;\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "2023년 10월 31일" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.03" msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "2024-02-26" msgstr "2024년 2월 26일" #. type: TH #: fedora-rawhide #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.03" msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "2023년 3월 30일" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.03" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.03"