# Korean translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # ASPLINUX , 2000. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n" "Last-Translator: ASPLINUX \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "sd" msgstr "sd" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "2023년 10월 31일" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.03" msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "이름" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "sd - driver for SCSI disk drives" msgstr "sd - 스카시디스크 드라이버이다." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "요약" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#include Elinux/hdreg.hE >/* for HDIO_GETGEO */\n" "B<#include Elinux/fs.hE >/* for BLKGETSIZE and BLKRRPART */\n" msgstr "" "B<#include Elinux/hdreg.hE >/* HDIO_GETGEO용 */\n" "B<#include Elinux/fs.hE >/* BLKGETSIZE 및 BLKRRPART용 */\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CONFIGURATION" msgstr "설정" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "" "The block device name has the following form: BI where I is a " "letter denoting the physical drive, and I

is a number denoting the " "partition on that physical drive. Often, the partition number, I

, will " "be left off when the device corresponds to the whole drive." msgstr "" "블록장치명은 다음과 같은 형태이다: BI where I 이 물리적드라이브" "를 표시하는 문자이고, I

가 물리적드라이브의 파티션을 표시하는 숫자이다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "" "SCSI disks have a major device number of 8, and a minor device number of the " "form (16 * I) + I, where I is " "the number of the physical drive in order of detection, and " "I is as follows:" msgstr "" "스카시디스크는 메이저장치번호 8번이고, 마이너장치번호SCSI disks have a major " "device number of 8, and a minor device number of the form (16 * " "I) + I, where I is the number " "of the physical drive in order of detection, and I is as " "follows:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "partition 0 is the whole drive" msgstr "파티션 0은 모든 드라이브이다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "partitions 1\\[en]4 are the DOS \"primary\" partitions" msgstr "파티션 1에서 4는 도스\"프라이머리\"파티션이다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "partitions 5\\[en]8 are the DOS \"extended\" (or \"logical\") partitions" msgstr "파티션 5에서 8은 도스 \"확장(혹은 \"논리\")\" 파티션이다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For example, I will have major 8, minor 0, and will refer to all " "of the first SCSI drive in the system; and I will have major 8, " "minor 19, and will refer to the third DOS \"primary\" partition on the " "second SCSI drive in the system." msgstr "" "예를 들면, I 는 메이저 8과, 마이너 0을 갖게되고, 시스템의 모든 스카" "시드라이브와 관련될 것이다; 그리고 I 는 메이저 8과 마이너 19를 갖" "게되고, 시스템의 두번째 스카시 드라이브상의 세번째 도스\"프라이머리\"파티션" "과 관련될 것이다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "At this time, only block devices are provided. Raw devices have not yet " "been implemented." msgstr "이때, 블록 장치가 제공된다. Raw장치는 아직 구현되지 않았다." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "설명" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The following Is are provided:" msgstr "Is는 아래와 같이 제공된다:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Returns the BIOS disk parameters in the following structure:" msgstr "는 아래 구조인 바이오스 디스크 매개변수를 반환한다:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "B\n" msgid "" "struct hd_geometry {\n" " unsigned char heads;\n" " unsigned char sectors;\n" " unsigned short cylinders;\n" " unsigned long start;\n" "};\n" msgstr "" "B\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "A pointer to this structure is passed as the B(2) parameter." msgstr "이 구조에서 포인터는 B(2) 매개변수에 의해 전달된다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The information returned in the parameter is the disk geometry of the drive " "I This geometry is I the physical geometry of " "the drive. It is used when constructing the drive's partition table, " "however, and is needed for convenient operation of B(1), " "B(1), and B(1). If the geometry information is not available, " "zero will be returned for all of the parameters." msgstr "" "매개변수의 정보는 디스크 I<도스에 의해 이해되는> 드라이브의 디스크구성도이" "다. 이 구성도는 드라이브의 물리적인 구성도는 I<아니다>. 그것은 드라이버의 파" "티션 테이블을 구성할때 사용되지만, B(1), B(1), 및 B(1) " "의 용이한 실행을 위해 필요하다. 구성도 정보가 유효하지 않다면, 모든 매개변수" "를 위해 0이 반환될 것이다." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Returns the device size in sectors. The B(2) parameter should be a " "pointer to a I." msgstr "" "섹터의 장치크기를 반환한다. B(2) 매개변수는 I을 포인터한다." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Forces a reread of the SCSI disk partition tables. No parameter is needed." msgstr "" "스카시디스크 파티션 테이블의 다시읽기를 강제한다. 어떤 매개변수도 필요하지 않" "다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B(4) ioctls are also supported. If the B(2) parameter " #| "is required, and it is NULL, then B(2) will return -EINVAL." msgid "" "The SCSI B(2) operations are also supported. If the B(2) " "parameter is required, and it is NULL, then B(2) fails with the " "error B." msgstr "" "B(4) ioctls는 또한 지원된다. B(2) 매개변수가 요구되고, 널이" "면 B(2) 는 -EINVAL를 반환한다." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "파일" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "the whole device" msgstr "모든 장치" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "individual block partitions" msgstr "개별 블록 파티션" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "2023년 2월 5일" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04"