# Korean translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # 장범수 , 2000. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-01 08:57+0900\n" "Last-Translator: 장범수 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "LILO.CONF" msgstr "LILO.CONF" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "June 2013" msgstr "2013년 6월" #. type: SH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "이름" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "lilo.conf - configuration file for lilo" msgstr "lilo.conf - lilo의 구성 문서" #. type: SH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "설명" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "This file, by default I, is read by the boot loader " "installer 'lilo' (see lilo(8))." msgstr "" "이 문서는 기본적으로 I 에 저장되며, 부트 로더 인스톨러인 lilo" "가 사용한다. (lilo(8)을 참조할 것)." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "It might look as follows:" msgstr "파일에는 다음과 비슷한 내용이 보일 것이다." #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "# /etc/lilo.conf\n" "#\n" "# global options:\n" "boot=/dev/hda\n" "prompt\n" "timeout=150\n" "lba32\n" "compact\n" "vga=normal\n" "root=/dev/hda1\n" "read-only\n" "menu-title=\" John's Computer \"\n" "#\n" "### bootable kernel images ###\n" "image=/boot/vmlinuz-2.6.29-1-i386\n" " label=try\n" " initrd=/boot/initrd.img-2.6.29-1-i386\n" "image=/boot/vmlinuz-2.4.33-1-i386\n" " label=2.4.33\n" "image=/tamu/vmlinuz\n" " label=tamu\n" " initrd=/tamu/initrd.img\n" " root=/dev/hdb2\n" " vga=ask\n" "#\n" "### other operating systems ###\n" "other=/dev/hda3\n" " label=PCDOS\n" " boot-as=0x80 # must be C:\n" "other=/dev/hdb1\n" " label=WinXP\n" " boot-as=0x80 # must be C:\n" "other=/dev/hdb5\n" " label=oldDOS\n" " loader=chain\n" " table=/dev/hdb5\n" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "This configuration file specifies that lilo uses the Master Boot Record " #| "on /dev/hda. (For a discussion of the various ways to use lilo, and the " #| "interaction with other operating systems, see user.tex from the lilo " #| "documentation.)" msgid "" "This configuration file specifies that lilo uses the Master Boot Record on /" "dev/hda. (For a discussion of the various ways to use lilo, and the " "interaction with other operating systems, see html/user_21-5.html inside the " "old documentation.)" msgstr "" "위의 구성 예제는 릴로가 /dev/hda에 있는 마스터 부트 레코드를 쓰도록 규정하고 " "있는 것을 보여준다. (릴로의 여러 가지 사용 방법과 다른 운영 체계와의 상호 작" "용 등에 대한 주제 및 토론 자료를 원한다면 릴로 문서집 중의 하나인 user.tex를 " "참조하라)." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "When booting, the boot loader will issue its I prompt and wait for " "you to enter the label of the kernel (and any options) which you wish to " "boot. At any time you may hit [Tab] to see a list of kernel/other labels. " "Alternately, if the B boot loader is installed, a menu of boot options " "will be presented for your selection. The title of this menu is overridden " "with the menu title specification in this configuration file. If you enter " "nothing, then the default kernel image, the first mentioned, (in the " "example /boot/vmlinuz-2.6.29-1-i386) will be booted after a timeout of 15 " "seconds (150 deciseconds). There may be at least 16 images mentioned in lilo." "conf. (The exact number depends upon compilation options.)" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "As can be seen above, a configuration file starts with a number of global " #| "options (the top 6 lines in the example), followed by descriptions of the " #| "options for the various images. An option in an image description will " #| "override a global option." msgid "" "As can be seen above, a configuration file starts with a number of global " "options (the top 9 lines in the example), followed by descriptions of the " "options for the various images. An option in an image description will " "override a global option." msgstr "" "위의 예제에서 볼 수 있는 것처럼 릴로 구성 파일에는 전체 옵션 (Global options)" "을 먼저 (예제의 상위 여섯 줄처럼) 적어 주고, 그 뒤에 각 이미지의 설명을 적어 " "주게 된다. 이미지 설명 부분에 적히는 옵션은 전체 옵션 부분에 적는 옵션을 무" "효화하면서 우선적인 사용권을 가지게 된다." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "Comment lines may appear anywhere, and begin with the \"#\" character." msgstr "" #. type: SH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GLOBAL OPTIONS" msgstr "전체 옵션" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "There are many possible keywords. The description below is almost " #| "literally from user.tex (just slightly abbreviated)." msgid "" "There are many possible keywords. The description below is almost literally " "from html/user_21-5.html inside the old documentation (just slightly " "abbreviated)." msgstr "" "Lilo에는 많은 수의 사용 가능 옵션들이 있다. 아래에 적어 놓은 설명은 대부분" "이 user.tex에서 옮겨온 것이다. (약자를 써서 분량을 줄여 설명한 정도일 뿐이" "다)." #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BIbackup-fileE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Specifies the location where a copy of any modified boot sector will be " "saved in a file. 'backup=' may specify this location in one of three ways: a " "directory where the default backup file 'boot.NNNN' will be created; a file " "pathname template to which the '.NNNN' suffix will be added; or the full " "file pathname, which must include the correct '.NNNN' suffix. All RAID " "installations should use only the first two alternatives, as multiple " "backups may be created. The '.NNNN' suffix is the hexadecimal " "representation of the major and minor device numbers of the device or " "partition. If this option is not specified, the default name of boot sector " "backups is '/boot/boot.NNNN'. If a backup already exists, it will be " "preserved, rather than overwritten. C.f., B below." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "BIoptionE>" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "The option is indicated as I, I, or I. If not specified, " "a value of \"unknown\" is assumed, unless additional information is " "available to the boot installer. When \"no\" is specified, it indicates that " "the BIOS is known not to pass the current boot device code to the boot " "loader in the DL register. Its only function at this point is experimental, " "as certain RAID installations may benefit from knowing that the BIOS is 100% " "reliable. Its use should be considered experimental." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "This option may be specified on the command line with the '-Z' switch: " "yes=1, no=0." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BIbitmap-fileE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Specifies use of a 640x480x16 (VGA BIOS) or 640x480x256 (VGA/VESA BIOS) " "bitmap file as the background on which a boot menu is displayed. May not be " "used if 'message=' is specified. Use of this option will select a bitmap-" "capable boot loader, unless overridden with \"install=\" (see below)." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "When a bitmap file is specified as a background screen during the boot " "process, the color selection and layout of the text which overlays the " "graphic image must be specified in one of two ways." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "One way is the use of header information in the bitmap image (*.bmp) file: " "From a text file with all the information about 'bmp-colors', 'bmp-table' " "and 'bmp-timer' options together with the 'bitmap' option are stored in the " "special LILO header of the bitmap image file by the B command. " "Another way works without these special header information: All the " "information about 'bmp-colors', 'bmp-table' and 'bmp-timer' options together " "with the 'bitmap' option are stored in the configuration file. Any use of " "the 'bmp-' options within the configuration file overrides the options " "stored in the bitmap file header. If lilo cannot find any of the 'bmp-' " "options, then default values are used." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "BIfgE,EbgE,EshE,EhfgE,EhbgE,EhshE>" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Specifies the decimal values of the colors to be used for the menu display " "on a 'bitmap=' background. The list consists of 6 entries, 3 for normal " "text followed by 3 for highlighted text. The order of each triple is: " "foreground color, background color, shadow color. If background color is " "not specified, \"transparent\" is assumed. If shadow color is not " "specified, then \"none\" is assumed. The list entries are separated by " "commas, with no spaces." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Option applies to all 'image=' and 'other=' sections. (See COMMON OPTIONS, " "below.)" msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "BIxE,EyE,EncolE,EnrowE,ExsepE,EspillE>" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Specifies the location and layout of the menu table. ExE," "EyE specify the starting x- and y-position of the upper left corner " "of the table in character coordinates: x in [1..80], y in [1..30]. " "EncolE is the number of columns in the menu (1..5); and " "EnrowE is the number of rows (entries) in each column. If more " "than one column is specified, then ExsepE is the number of character " "columns between the leftmost characters in each column: (18..40), and " "EspillE is the number of entries in one column which must be filled " "before entries spill into the next column. EspillE must be .le. " "EnrowE. If pixel addressing is used, instead of character " "addressing, then any of ExE, EyE, or ExsepE may be " "specified with a 'p' suffix on the decimal value." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "BIxE,EyE,EfgE,EbgE,EshE>" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Optional specification of the 'timeout=' countdown timer. ExE," "EyE specifies the character (or pixel) coordinate of the location of " "the timer the same as 'bmp-table=' above; and the color triple specifies the " "character color attributes the same as 'bmp-colors=' above, with the " "exception that the background color I be specified. If used to " "override the timer specification in a bitmap file, then the form 'bmp-timer " "= none' is acceptable. This will disable the timer display entirely." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BIboot-deviceE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "Sets the name of the device (e.g. a hard disk partition) that contains " #| "the boot sector. If this keyword is omitted, the boot sector is read from " #| "(and possibly written to) the device that is currently mounted as root." msgid "" "Sets the name of the device (e.g. hard disk or partition) that contains the " "boot sector and where the new boot sector should be written to. Notice: The " "boot-device should be the device with the currently mounted root partition." msgstr "" "부트 섹터가 적재되어 있는 (하드 디스크 파티션 등의) 디바이스 이름을 정하는 옵" "션이다. 만약 이 부분이 빠지면 부트 섹터는 현재 루트로 마운트되어 있는 디바이" "스에서 읽어 오게 된다. (혹은 씌여질 수도 있다.)" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "A raid installation is initiated by specifying a RAID1 device as the boot " "device; e.g., \"boot=/dev/md0\"." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "On newer systems you need an unique ID for the boot device. If the boot " "sector should write to a partition you can use its UUID in the same manner " "is for the root options." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "If your boot device is a hard disk you need a special ID, which is supported " "by udev. You find the right ID in the directory /dev/disks/by-id, i. e.:" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid " boot = /dev/disk/by-id/ata-SAMSUNG_SV1604N_S01FJ10X999999\n" msgstr " boot = /dev/disk/by-id/ata-SAMSUNG_SV1604N_S01FJ10X999999\n" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "Defines boot-time changes to partition type numbers (`hiding')." msgstr "" "부트 시에 파티션 종류 번호 (Partition Type Numbers)를 정해 주는 옵션이다. " "('hiding')." #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "change-rules\n" " reset\n" " type=DOS12\n" " normal=1\n" " hidden=0x11\n" " type=DOS16_small\n" " normal=4\n" " hidden=0x14\n" " type=DOS16_big\n" " normal=0x06\n" " hidden=0x16\n" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "The above excerpt from a configuration file specifies that all default " "I are removed (\"reset\"), and the change-rules for three " "partition types are specified. Without the I, the three types " "specified would have been added to the existing default change-rules. " "Normally, the default rules are sufficient. The strings which define the " "partition types are used in a I section (see below), with the " "suffixes \"_normal\" or \"_hidden\" appended. See section \"Partition type " "change rules\" of html/user_21-5.html inside the old documentation for more " "details." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "Tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read " #| "request. This drastically reduces load time and keeps the map smaller. " #| "Using `compact' is especially recommended when booting from a floppy disk." msgid "" "Tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read " "request. This drastically reduces load time and keeps the map file smaller. " "Using `compact' is especially recommended when booting using a map file on a " "floppy disk." msgstr "" "서로 인접한 섹터 (Adjacent sectors)들을 읽기 위한 요구들을 모두 병합하여 한 " "개의 읽기 명령으로 합쳐 주는 시도를 하게 할 때 사용하는 옵션이다. 이 방법은 " "적재 시간 (Load time)을 상당히 줄여 줌과 동시에 맵 (map)의 크기를 작게 유지" "해 준다. 이 'compact' 옵션은 플로피에서 부팅을 할 때 특히 적절한 옵션이다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BInameE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "Uses the specified image as the default boot image. If `default' is " #| "omitted, the image appearing first in the configuration file is used." msgid "" "Uses the specified image as the default boot image. If `default' is omitted, " "the image appearing first in the configuration file is used. See also, " "I below." msgstr "" "디폴트 부트 이미지로 사용될 이미지의 이름을 설정하는 옵션이다. 만약 " "'default'가 생략되면 첫 번째에 적혀 있는 이미지가 기본값으로 사용된다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BItsecsE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Specifies the number of tenths of a second the boot loader should wait " "before automatically booting a locked command line, a command line pre-" "stored by \"lilo -R\", or the default `image=' or `other='. When `delay' is " "non-zero, the boot loader will wait for an interrupt for the specified " "interval. If an interrupt is received, or is already waiting, the B " "prompt will be be issued, and no automatic boot will take place. The setting " "of CAPS LOCK or SCROLL LOCK, or any of the keys ALT, CTRL, or SHIFT, when " "held down, are taken as interrupts." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "This action is modified by specifying `prompt' (see below)." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BIdevice-nameE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Defines non-standard parameters for the specified disk. See section \"Disk " "geometry\" of html/user_21-5.html inside the old documentation for details. " "For versions of LILO prior to 22.5, the `bios=' parameter is quite useful " "for specifying how the BIOS has assigned device codes to your disks. For " "example," msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " disk=/dev/sda\n" " bios=0x80\n" " disk=/dev/hda\n" " bios=0x81\n" " disk=/dev/sdb\n" " inaccessible\n" msgstr "" " disk=/dev/sda\n" " bios=0x80\n" " disk=/dev/hda\n" " bios=0x81\n" " disk=/dev/sdb\n" " inaccessible\n" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "would say that your SCSI disk is the first BIOS disk, and your (primary " #| "master) IDE disk is the second BIOS disk." msgid "" "would say that your SCSI disk is the first BIOS disk (0x80), that your " "(primary master) IDE disk is the second BIOS disk (0x81), and that your " "second SCSI disk (perhaps a USB device) receives no device code, and is " "therefore inaccessible at boot time." msgstr "" "이와 같은 경우에는 SCSI 디스크가 첫 번째 바이오스라는 것과 (프러이머리 마스터" "인) IDE 디스크가 두 번째 바이오스 디스크라는 것을 명확히 명시해 놓는 것이다." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "NOTE: Use of the 'bios=' option is largely obsolete beginning with LILO " "version 22.5, as the boot loader now identifies disks by 32-bit Volume-ID, " "and defers BIOS device code determination until boot time." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "Other options include the specification of disk geometry; e.g.," msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " disk=/dev/fd0\n" " sectors=18\n" " heads=2\n" " cylinders=80\n" msgstr "" " disk=/dev/fd0\n" " sectors=18\n" " heads=2\n" " cylinders=80\n" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "probably only useful for floppy disks and loopback devices, because for hard " "disks the B disk addressing option ignores disk geometry." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Developers who have implemented a disk driver for a new block storage device " "will have to indicate to LILO the maximum number of partitions on the " "device. This is in addition to making all of the necessary entries for the " "device in the \"/dev\" directory (with 'mknod'). The maximum number of " "partitions must be one of 63 (like an IDE disk), 31 (uncommon), 15 (like " "SCSI disks -- most common value), or 7 (like one array controller). An " "example specification would be:" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " disk=/dev/userd0\n" " max-partitions=15\n" msgstr "" " disk=/dev/userd0\n" " max-partitions=15\n" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "In cases where there is no kernel partition information available, such as " "on loopback devices, the 'disk=' specification may include paritition start " "information; viz.," msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " disk=/dev/loop0\n" " bios=0x80\t\t\t# use this BIOS code\n" " max-partitions=7\t\t# declare partitionable\n" " paritition=/dev/loop1\n" " start=63\t\t# offset from sector 0\n" " paritition=/dev/loop2\n" " start=102400\t\t# offset from sector 0\n" msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BIdisktab-fileE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Specifies the name of the disk parameter table. The map installer looks for " "I if `disktab' is omitted. The use of disktabs is discouraged." msgstr "" "디스크의 매개 변수 일람표 (Disk Parameter Table)를 정해 주는 옵션이다. 이 " "'disktab' 옵션이 생략되어 있으면 맵 설치기 (Map Installer)는 I " "을 읽게 되어 있다. 디스크탭을 사용하는 것은 권장할 만한 것이 아님을 밝혀 두" "는 바이다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Flag second stage loader to terminate disk emulation when booting from an El " "Torito Bootable CD. This option is used by the B utility when the " "\"--iso\" switch is specified." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "This allows lilo to adjust 3D addresses in partition tables. Each " #| "partition entry contains a 3D (sector/head/cylinder) and a linear address " #| "of the first and the last sector of the partition. If a partition is not " #| "track-aligned and if certain other operating systems (e.g. PC/MS-DOS or " #| "OS/2) are using the same disk, they may change the 3D address. lilo can " #| "store its boot sector only on partitions where both address types " #| "correspond. lilo re-adjusts incorrect 3D start addresses if `fix-table' " #| "is set." msgid "" "This allows lilo to adjust 3D addresses in partition tables. Each partition " "entry contains a 3D (cylinder/head/sector) and a linear address of the first " "and the last sector of the partition. If a partition is not track-aligned " "and if certain other operating systems (e.g. PC/MS-DOS) are using the same " "disk, they may change the 3D address. lilo can store its boot sector only on " "partitions where both address types correspond. lilo re-adjusts incorrect 3D " "start addresses if `fix-table' is set." msgstr "" "이 옵션은 릴로가 파티션 테이블의 삼차원 주소를 수정할 수 있도록 해주는 옵션이" "다. 각 파티션 값은 삼차원 주소 (섹터 / 헤드 / 실린더), 파티션의 제일 처음 섹" "터, 그리고 마지막 섹 터 리니어 주소를 포함하고 있다. 만약 파티션이 트랙에 맞" "추어져서 있지 않거나 (PC/MS-DOS, OS/2 등의) 다른 운영 체계가 같은 디스크를 쓰" "는 등의 경우에는, 경우에 따라서 이 삼차원 주소 가 변동되는 경우가 있다. 릴로" "는 두 주소가 제대로 일치하여 작동하고 있는 파티션에 한해서 자체 부트 섹터를 " "사용할 수 있게 되어 있다. 만약 'fix-table' 옵션이 정해지면, 릴로는 잘못된 값" "으로 적혀 있는 시작 삼차원 주소값을 재조정해 준다." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "WARNING: This does not guarantee that other operating systems may not " "attempt to reset the address later. It is also possible that this change has " "other, unexpected side-effects. The correct fix is to re-partition the drive " "with a program that does align partitions to tracks. Also, with some disks " "(e.g. some large EIDE disks with address translation enabled), under some " "circumstances, it may even be unavoidable to have conflicting partition " "table entries." msgstr "" "주의: 이 옵션을 써서 주소를 재조정한 후에도 다른 운영 체계가 이를 다시 또 원" "래의 값으로 환 원시켜 버리지 않는다는 보장은 없다. 또한 이 옵션을 쓰면 생각" "지 못한 부작용이 생길 가능성 이 있다. 올바른 수리 방법은 파티션을 제대로 트" "랙에 교정 (Align)시켜 주는 프로그램을 사용함 으로서 디스크를 다시 파티션 설정" "하는 것일 것이다. 또한, 이 옵션을 쓰는 것은 (어드레스 트랜 슬레이션이 가능하" "도록 설정되어 있는 큰 용량의 EIDE 디스크 등의) 경우에 따라서는 파티션 테 이" "블 값이 충돌되게 하는 경우가 벌어지는 경우를 피할 수 없게 되어 버린다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BIbackup-fileE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Operation is identical to B above, except an existing backup file " "is unconditionally overwritten if it exists." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Force disk addressing which is compatible with older versions of LILO. " "Geometric addressing uses cylinder/head/sector addresses, and is limited to " "disk cylinders up to 1023. If inaccessible cylinders are referenced, " "diagnostics will be issued at boot-install time, rather than boot-time. " "With a newer BIOS, use of 'lba32' is recommended." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "tells lilo to ignore corrupt partition tables." msgstr "" "파손된 파티션 테이블 (Corrupt Partition Tables)을 릴로가 무시하도록 하는 옵션" "이다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BIuser-interfaceE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Selects the user interface which will be seen at boot time. One of the " "following three options may be specified: B, B, or B. The " "traditional LILO interface is `text'; but `menu' is now the default, unless " "the configuration file contains the `bitmap=' specification. The I " "interface is strictly a command-line interface as though the console were a " "dumb terminal. The I interface is a text-based screen of the boot " "choices, with the option to enter additional command line parameters. And " "the I interface is a menu presented against a graphic screen, specified " "as a 640x480 BitMaP file of 16 or 256 colors. (See the 'lilo -E' switch for " "editing options)." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "(Prior to LILO version 22.3, `install=' specified the user interface as a " "file in the `/boot' directory.)" msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Normally any initial ramdisk (initrd) loaded with a kernel is loaded as high " "in memory as possible, but never above 15Mb. This is due to a BIOS " "limitation on older systems. On newer systems, this option enables using " "memory above 15Mb (up to a kernel imposed limit, around 768Mb) for passing " "the initrd to the kernel. The presence of this option merely indicates that " "your system does not have the old BIOS limitation." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "This switch (or its absence) is not passed to the kernel, and does not in " "any way affect the amount of physical memory which it will use. (See the " "kernel documentation for the kernel command line parameter \"mem=\" for " "limiting the memory used by the kernel.)" msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Generate 32-bit Logical Block Addresses instead of cylinder/head/sector " "addresses. If the BIOS supports packet addressing, then packet calls will be " "used to access the disk. This allows booting from any partition on disks " "with more than 1024 cylinders. If the BIOS does not support packet " "addressing, then 'lba32' addresses are translated to cylinder/head/sector " "('geometric'), just as for 'linear'. All floppy disk references are " "retained in C:H:S form. Use of 'lba32' is recommended on all post-1998 " "systems. Beginning with LILO version 22, 'lba32' is the default disk " "addressing scheme." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate linear sector addresses instead of sector/head/cylinder " #| "addresses. Linear addresses are translated at run time and do not depend " #| "on disk geometry. Note that boot disks may not be portable if `linear' is " #| "used, because the BIOS service to determine the disk geometry does not " #| "work reliably for floppy disks. When using `linear' with large disks, I may generate references to inaccessible disk areas, because 3D " #| "sector addresses are not known before boot time." msgid "" "Generate 24-bit linear sector addresses instead of cylinder/head/sector " "(geometric) addresses. Linear addresses are translated at run time to " "geometric addresses, and are limited to cylinders E= 1023. When using " "`linear' with large disks, I may generate references to " "inaccessible disk cylinders. 'lba32' avoids many of these pitfalls with its " "use of packet addressing, but requires a recent BIOS (post-1998). The " "'linear' option is considered obsolete, and its use is strongly discouraged." msgstr "" "섹터/헤드/실린더 식의 삼차원 주소 대신에 리니어 섹터 주소를 발생시켜 주는 옵" "션이다. 리니어 주소는 사용할 때마다 (런 타임 - Run Time) 만들어져서 적혀지" "게 되기 때문에 디스크의 지오메트리 값에 영향을 받지 않는다. 주의할 것은 바이" "오스라는 것이 디스크의 기본값을 정의 하기 위한 업무에 주로 사용되는 것이고 플" "로피 디스크에 사용이 될 때에는 항시 제대로 작동되 는 것이 아니기 때문에, " "'linear' 옵션이 사용될 때에는 부트 디스크를 이동식으로는 이용할 수가 없다는 " "것이다. 'linear'를 큰 용량의 디스크에 사용할 때에는 I 가 엑세스 " "되지 않는 디스크 공간에 대한 참조 레퍼런스를 만들어 줌에 사용될 수 있는데, " "이 것 은 부트가 되는 시점에서 삼차원 섹터 주소가 알려져 있지 않기 때문이다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Enables automatic recording of boot command lines as the defaults for the " "following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it is manually " "overridden." msgstr "" "부트 코맨드 라인을 자동으로 다음 부트의 기본값으로 기억해 주는 옵션이다. 이 " "방법을 쓰면 릴로는 사용자가 후에 수동으로 되 적어 줄 때까지 이 선택으로 고정" "시켜 주게 된다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "The per-image option `optional' (see below) applies to all images." msgid "" "The per-image password option `mandatory' (see below) applies to all images." msgstr "" "이미지별 사용 가능 옵션인 'optional'은 (아래 참조) 모든 이미지에 적용 사용할 " "수 있다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BImap-fileE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Specifies the location of the map file. If `map' is omitted, the file I is used." msgstr "" "맵 파일의 장소를 밝혀 주는 옵션이다. 만약 'map' 부분이 생략되어 있는 경우에" "는 I 가 사용되게 된다." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "On machines with a pre-1998 BIOS, the EDD bios extensions which are required " "to support \"lba32\" disk sector addressing may not be present. In this " "case, the boot-loader will fall back automatically to \"geometric\" " "addressing; this fall back situation, or the specific use of \"geometric\" " "or \"linear\" addressing, will require the map file to be located within the " "first 1024 cylinders of the disk drive. This BIOS limitation is not present " "on post-1998 systems, most of which support the newer EDD disk BIOS calls." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<#include Estring.hE>\n" msgid "BItitle-stringE>" msgstr "B<#include Estring.hE>\n" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Specifies the title line (up to 37 characters) for the boot menu. This title " "replaces the default \"LILO Boot Menu\" title string. If I is not " "installed as the boot loader (see I option), then this line has no " "effect." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "BIcolor-schemeE>" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "The default color scheme of the boot menu may be overridden on VGA displays " "using this option. (The color scheme of MDA displays is fixed.) The general " "I string is of the form:" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid " EportE[,EbpsE[EparityE[EbitsE]]]\n" msgid " EtextE:EhighlightE:EborderE:EtitleE\n" msgstr " EportE[,EbpsE[EparityE[EbitsE]]]\n" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "where each entry is two characters which specify a foreground color and a " "background color. Only the first entry is required. The default highlight is " "the reverse of the text color; and the default border and title colors are " "the text color. Colors are specified using the characters B, for " "blacB, Blue, Breen, Byan, Bed, Bagenta, Bellow, and " "Bhite: upper case for intense (fg only), lower case for dim. Legal color-" "scheme strings would be" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " menu-scheme=Wm intense white on magenta\n" " menu-scheme=wr:bw:wr:Yr the LILO default\n" " menu-scheme=Yk:kw bright yellow on black\n" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "If I is not installed as the boot loader, then this line has no effect." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BImessage-fileE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "specifies a file containing a message that is displayed before the boot " #| "prompt. No message is displayed while waiting for a shifting key after " #| "printing \"LILO \". In the message, the FF character ([Ctrl L]) clears " #| "the local screen. The size of the message file is limited to 65535 bytes. " #| "The map file has to be rebuilt if the message file is changed or moved." msgid "" "specifies a file containing a message that is displayed before the boot " "prompt. No message is displayed while waiting for a shifting key after " "printing \"LILO \". In the message, the FF character ([Ctrl L]) clears the " "local screen. This is undesirable when the I boot loader is " "installed. The size of the message file is limited to 65535 bytes. The map " "file has to be rebuilt if the message file is changed or moved. 'message=' " "and 'bitmap=' are mutually exclusive." msgstr "" "부트 바로 전에 보여지는 메시지를 저장한 파일의 위치를 지정해 주는 옵션이다. " "원래는 \"LILO\"가 뜬 직후에 쉬프트 키가 눌려질 때까지 기다려 주는 동안은 아무" "런 메시지도 보 여지지 않게 되어 있다. 메시지 파일 안에서는 FF 문자 ([Ctrl " "L])로 초기 화면을 지워 줄 수 있 도록 되어 있다. 메시지 파일의 크기는 65535 " "바이트로 제한되어 있다. 만약 메시지 파일이 변 경되거나 위치를 바꾼 경우에는 " "맵 파일은 다시 만들어져야 (Rebuilt) 한다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "(22.8) Disables pre-loading of the internal device cache. May be needed for " "Linux distributions which use non-standard device naming conventions; e.g., " "when the first IDE disk is not `/dev/hda'." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BInameE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "(22.7.2) The named descriptor is taken to be the default boot image if no " "IBM-PC keyboard is present. If no serial interface (\"serial=\") is in use, " "then any \"prompt\" keyword and \"timeout\" value are bypassed, and default " "booting occurs as specified by \"delay=\". The keyboard detection codes " "cannot detect the presence or absence of a newer USB keyboard." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Disables the automatic marking of disk volumes which are components of RAID " "arrays as B. This allows the user to edit the B / " "B declarations into the configuration file himself. Without " "such declarations, duplicate Volume IDs will be overwritten, leading to " "confusing situations at boot-time, and possible failure to boot. The use of " "this keyword is generally not necessary." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "Disables warnings about possible future dangers." msgstr "경고문을 꺼 버리는 옵션이다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "The per-image option `optional' (see below) applies to all images." msgstr "" "이미지별 사용 가능 옵션인 'optional'은 (아래 참조) 모든 이미지에 적용 사용할 " "수 있다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BIpasswordE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "The per-image option `password=...' (see below) applies to all images. This " "option may prevent unattended booting, if the default image is `password=' " "protected at the default level `mandatory', which is a level higher than " "`restricted'." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Automatic booting (see `delay' above) will not take place unless a locked or " "pre-stored (\"lilo -R\") command line is present. Instead, the boot loader " "will issue the I prompt and wait for user input before proceeding " "(see I below). Unattended default image reboots are impossible if " "`prompt' is set and `timeout' is not, or the default image is password " "protected at a higher level than `restricted'." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "BIoptionE>" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "This option only has meaning for RAID1 installations. The EoptionE " "may be specified as I, I, I, I, or a comma-" "separated list of devices; e.g., \"/dev/hda,/dev/hdc6\". Starting with LILO " "version 22.0, the boot record is normally written to the first sector of the " "RAID1 partition. On PARALLEL raid sets, no other boot records are needed. " "The default action is I, meaning, automatically generate auxiliary " "boot records as needed on SKEWED raid sets. I means suppress " "generation of all auxiliary boot records. I suppresses generation " "of a boot record on the raid device, and forces compatibility with versions " "of LILO earlier than version 22.0 by writing boot records to all Master Boot " "Records (MBRs) of all disks which have partitions in the raid set. I is " "like I except the boot record on the RAID partition is not " "suppressed. Use of an explicit list of devices, forces writing of auxiliary " "boot records only on those devices enumerated, in addition to the boot " "record on the RAID1 device. Since the version 22 RAID1 codes will never " "automatically write a boot record on the MBR of device 0x80, if such a boot " "record is desired, this is one way to have it written. Use of I is the " "other way to force writing to the MBR of device 0x80." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "The per-image option `restricted' (see below) applies to all images." msgid "" "The per-image password option `restricted' (see below) applies to all images." msgstr "" "이미지별 사용이 가능한 옵션인 'restricted'는 (아래 참조) 모든 이미지에 적용 " "사용할 수 있다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BIparametersE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "enables control from a serial line. The specified serial port is initialized " "and the boot loader is accepting input from it and from the PC's keyboard. " "Sending a break on the serial line corresponds to pressing a shift key on " "the console in order to get the boot loader's attention. All boot images " "should be password-protected if the serial access is less secure than access " "to the console, e.g. if the line is connected to a modem. The parameter " "string has the following syntax:" msgstr "" "시리얼 라인에서부터의 제어을 가능하게 해 주는 옵션이다. 정해진 시리얼 포트" "가 초기화되면 부트 로더는 여기에서와 PC의 키보드에서 입력을 받아주게 된 다. " "시리얼 라인으로 브레이크를 보내 주는 것은 콘솔에 쉬프트 키를 눌러 주는 것과 " "동일하게 부트 로더가 처리하게 된다. 만약 콘솔로 엑세스 하는 것에 비해서 (라" "인이 모뎀으로 연결되어 있는 경우처럼) 시리얼 엑세스의 경우가 다소 보안상 부족" "하게 되어 있다면 모든 부트 이미지에 패스워드를 설정해서 보호해 주어야 한다. " "매개 변수에는 다음과 같은 스트링을 사용한다." #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid " EportE[,EbpsE[EparityE[EbitsE]]]\n" msgstr " EportE[,EbpsE[EparityE[EbitsE]]]\n" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "EportE: the number of the serial port, zero-based. 0 corresponds to " "COM1 alias /dev/ttyS0, etc. All four ports can be used (if present)." msgstr "" "EportE: 시리얼 포트의 번호; 0 순위부터. 0은 COM1의 에일리어스인 /" "dev/ttyS0에 해당하는 식이다. (만약 존재하고 있다면) 네 개의 포트를 모두 사용" "할 수 있다." #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "EbpsE: the baud rate of the serial port. The following baud rates " #| "are supported: 110, 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800 and 9600 bps. " #| "Default is 2400 bps." msgid "" "EbpsE: the baud rate of the serial port. The following baud rates " "are supported: 110, 150, 300, 600, 1200, 2400(default), 4800, 9600, plus the " "extended rates 19200, 38400, and 57600(56000). 115200 is allowed, but may " "not work with all COMx port hardware." msgstr "" "EbpsE: 시리얼 포트의 보드 속도(baud rate). 다음의 보드 속도가 지원된" "다: 110, 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 그리고 9600 bps. 기본값은 2400 bps" "이다." #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "EparityE: the parity used on the serial line. The boot loader " #| "ignores input parity and strips the 8th bit. The following (upper or " #| "lower case) characters are used to describe the parity: n for no parity, " #| "e for even parity and o for odd parity." msgid "" "EparityE: the parity used on the serial line. The boot loader " "ignores input parity and strips the 8th bit. The following (upper or lower " "case) characters are used to describe the parity: \"n\" for no parity, \"e" "\" for even parity and \"o\" for odd parity." msgstr "" "EparityE: 시리얼 라인에서 사용되는 패리티. 부트 로더는 입력 패리티" "를 무시하고 8번 비트를 지워 버린다. 다음의 (대문자나 소문자의) 문자들이 패리" "티를 설정하는 방법으로 사용된다. n: no parity, e: even parity o: odd parity." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "EbitsE: the number of bits in a character. Only 7 and 8 bits are " "supported. Default is 8 if parity is \"none\", 7 if parity is \"even\" or " "\"odd\"." msgstr "" "EbitsE: 한 문자 당의 비트 숫자. 7과 8 비트만 지원된다. 패리티가 " "\"none\"인 경우에는 8이 기 본값이며, 패리티가 \"even\"이나 \"odd\"인 경우에" "는 7이 기본값이다." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "If `serial' is set, the value of `delay' is automatically raised to 20." msgstr "만약 'serial'이 사용되면, 'delay'의 값은 자동적으로 20으로 늘려진다." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Example: \"serial=0,2400n8\" initializes COM1 with the default parameters." msgstr "보기: \"serial=0,2400n8\" 은 COM1을 기본 매개 설정 변수로 지정해 준다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "This option specifies that boot images or 'other's are to be selected and " "launched with a single keystroke. Selection is based upon the first " "character of each name, which must be unique. This option should not be " "used with the menu or bitmap user interface (\"install=\")." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Causes the operation of the boot installer and boot loader to bypass the use " "of Volume-ID information, and to revert to a mode of operation of versions " "of LILO from 22.4 backward. With Volume-ID booting (22.5 and later), the " "BIOS codes of disks are determined at boot time, not install time; hence " "they may be switched around, either by adding or removing disk(s) from the " "hardware configuration, or by using a BIOS menu to select the boot device." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "With the use of this option, BIOS codes of disks MUST be correctly specified " "at install time; either guessed correctly by LILO (which often fails on " "mixed IDE/SCSI systems), or explicitly specified with 'disk=/dev/XXX " "bios=0xYY' statements. The use of this option precludes any activity which " "may switch around the BIOS codes assigned to particular disk devices, as " "noted above." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "In general, this option should never be used, except as a bug workaround." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "This global option suppresses the boot-time real mode collection of BIOS " "data on systems which hang on certain BIOS calls. It is equivalent to using " "the boot-time switch 'nobd'." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "This option defeats the disk volume recognition and BIOS device code " "detection features of LILO on systems with more than one disk. Thus the use " "of this option will produce a strong cautionary message, which cannot be " "suppressed." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BItsecsE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "sets a timeout (in tenths of a second) for keyboard input. If no key is " #| "pressed for the specified time, the first image is automatically booted. " #| "Similarly, password input is aborted if the user is idle for too long. " #| "The default timeout is infinite." msgid "" "sets a timeout (in tenths of a second) for keyboard input at the I " "prompt. \"timeout\" only has meaning if \"prompt\" is mentioned. If no key " "is pressed for the specified time, the default image is automatically " "booted. The default timeout is infinite." msgstr "" "키보드 입력을 기다려 주는 시간을 십분의 일초 단위로 지정해 주는 옵션이다. 만" "약 지정된 시간 이내에 키가 눌려지지 않으면 첫 번째 이미지가 자동으로 부트 된" "다. 비슷한 경우로, 사용자가 입력을 주지 않은 상태로 오래 있으면 패스워드 입" "력이 취소되게 되어 있다. 타임아웃의 기본값은 무한 (Infinite)으로 되어 있다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "(22.6) Alters the operation of the \"timeout\" parameter in a manner which " "is useful on noisy serial lines. Each typed (or noise) character restarts " "the \"timeout\" timer and a timeout will always boot the default descriptor, " "even if noise characters have appeared on the input line." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BInumberE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Turns on lots of progress reporting. Higher numbers give more verbose " "output. If -v is additionally specified on the lilo command line, the level " "is increased accordingly. The maximum verbosity level is 5." msgstr "" "많은 종류의 프로그레스 리포팅을 켜 주는 옵션이다. 높은 수일수록 더 많은 출력" "을 형성한다. 만약 -v가 릴로 코맨드 라인에 추가 설정된 경우에는 레벨 또한 상" "승 추가되어서 설정된다. 최대 사용 가능한 레벨 수 (Verbosity Level)는 5." #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BInameE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "The named boot image is used as the default boot if booting in \"virtual\" " "mode with a virtual monitor, such as VMware(tm). Thus a real mode boot and " "a virtual mode boot can be made to have different default boot images." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Additionally, the kernel configuration parameters B, B, " "B, B, B and B can be set in the global " "options section. They are used as defaults if they aren't specified in the " "configuration sections of the respective kernel images." msgstr "" "추가적으로, 커널 설정 매개 변수인 B, B, B, " "B, B 와 B 는 글로벌 옵션으로 사용될 수 있다. 각 커널 " "이미지의 설정 부분에 특별히 따로 적혀 있지 않 은 경우에는 글로벌 옵션으로 적" "어 놓은 이 값이 기본값으로서 사용되게 된다." #. type: SH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PER-IMAGE SECTION" msgstr "이미지별 옵션 사용 부분" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "A per-image section starts with either a line" msgstr "이미지별 사용 가능한 옵션은" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid " BI\n" msgid " BIpathnameE>\n" msgstr " BI\n" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "to indicate a file or device containing the boot image of a Linux kernel, or " "a line" msgstr "" "리눅스 커널 부트 이미지를 가지고 있는 파일이나 디바이스를 알려주기 위한," #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid " BI\n" msgid " BIdeviceE>\n" msgstr " BI\n" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "to indicate an arbitrary system to boot." msgstr "의 줄로서 시작한다." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "In the former case, if an B line specifies booting from a device, " "then one has to indicate the range of sectors to be mapped using" msgstr "" "첫 째의 경우, B 줄이 한 디바이스에서 부팅이 되도록 지정해 준 경우에는 " "맵핑될 섹 터의 범위도 지정해 주어야 하는데, 다음의 방법을 쓴다." #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " BIstartE-EendE>\n" " BIstartE+EnsecE>\n" " BIsectorE>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "In the third case, 'nsec=1' is assumed." msgstr "" #. type: SH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "KERNEL OPTIONS (image=)" msgstr "커널 옵션 (image=)" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "If the booted image is a Linux kernel, then one may pass command line " "parameters to this kernel." msgstr "" "부트로 사용된 이미지가 리눅스 커널일 경우에는 커맨드 라인 매개 변수를 이 커널" "로 전송할 수 있다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BIstringE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "The kernel parameters of this string are concatenated to the parameter(s) " "from an B option (see below). The string of addappend must be " "enclosed within double quotes. Usually, the previous B will set " "parameters common to all kernels by appearing in the global section of the " "configuration file and B will be used to add local parameter(s) " "to an individual image. The addappend option may be used only once per " "\"image=\" section." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "If the string is a very long line, this line can be divided in more lines " "using \"\\e\" as last character of a line, e.g." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " addappend=\"noapic acpi=off pci=usepirqmask \\e\n" " pnpbios=off pnpacpi=off noisapnp\"\n" msgstr "" " addappend=\"noapic acpi=off pci=usepirqmask \\e\n" " pnpbios=off pnpacpi=off noisapnp\"\n" #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BIstringE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Appends the options specified to the parameter line passed to the kernel. " "This is typically used to specify hardware parameters that can't be entirely " "auto-detected or for which probing may be dangerous. Multiple kernel " "parameters are separated by a blank space, and the string must be enclosed " "in double quotes. A local append= appearing withing an image= section " "overrides any global append= appearing in the global section of the " "configuration file. The append option may be used only once per \"image=\" " "section. To concatenate parameter strings, use \"addappend=\". Example:" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid " append=\"mem=96M hd=576,64,32 console=ttyS1,9600\"\n" msgstr " append=\"mem=96M hd=576,64,32 console=ttyS1,9600\"\n" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "If the string is a very long line, this line can be divided in more lines " "using \"\\e\" as last character of a line. See example of addappend option." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<#include Etime.hE>" msgid "BInameE>" msgstr "B<#include Etime.hE>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Specifies the initial ramdisk image to be loaded with the kernel. The image " "will contain modules needed at boot time, such as network and scsi drivers. " "See man pages for I." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BIstringE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "Like `append', but removes all other options (e.g. setting of the root " "device). 'literal' overrides all 'append' and 'addappend' options. Because " "vital options can be removed unintentionally with `literal', this option " "cannot be set in the global options section." msgstr "이 옵션은 글로벌 옵션을 적용한 부분에는 사용할 수 없게 되어 있다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BIsizeE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "This specifies the size of the optional RAM disk. A value of zero " #| "indicates that no RAM disk should be created. If this variable is " #| "omitted, the RAM disk size configured into the boot image is used." msgid "" "This specifies the size (e.g., \"4096k\") of the optional RAM disk. A value " "of zero indicates that no RAM disk should be created. If this variable is " "omitted, the RAM disk size configured into the boot image is used." msgstr "" "옵션으로 쓸 수 있는 램 디스크의 크기를 지정해 주는 옵션이다. 크기를 0으로 적" "어 놓으면 램 디스크가 만들어지지 않는다는 뜻이 된다. 만약 이 변수가 아예 생" "략된 경우에는 부트 이미지에서 설정된 램 디스크의 크기로 만들어지게 된다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "This specifies that the root file system should be mounted read-only. " #| "Typically, the system startup procedure re-mounts the root file system " #| "read-write later (e.g. after fsck'ing it)." msgid "" "This specifies that the root file system should be mounted read-only. It " "may be specified as a global option. Typically, the system startup " "procedure re-mounts the root file system read-write later (e.g. after " "fsck'ing it)." msgstr "" "이 옵션은 루트 파일시스템이 읽기 전용으로 (Read-only) 마운트되어야 함을 밝혀 " "주는 옵션이 다. 일반적으로, 시스템의 시작 프로시져는 루트 파일시스템을 (fsck" "을 한 후에) 읽기-쓰기용으로 다시 마운트시킨다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "This specifies that the root file system should be mounted read-write." msgid "" "This specifies that the root file system should be mounted read-write. It " "may be specified as a global option." msgstr "루트 파일시스템을 읽기-쓰기용으로 마운트하도록 지정하는 옵션이다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BIroot-deviceE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "This specifies the device that should be mounted as root. If the special " #| "name B is used, the root device is set to the device on which " #| "the root file system is currently mounted. If the root has been changed " #| "with -r , the respective device is used. If the variable `root' is " #| "omitted, the root device setting contained in the kernel image is used. " #| "(And that is set at compile time using the ROOT_DEV variable in the " #| "kernel Makefile, and can later be changed with the rdev(8) program.)" msgid "" "This specifies the device that should be mounted as root. It may be " "specified as a global option. If the special name B is used, the " "root device is set to the device on which the root file system is currently " "mounted. If the root has been changed with -r , the respective device is " "used. If the variable `root' is omitted, the root device setting contained " "in the running kernel image is used. Warning: This can induce to an " "unbootable system!" msgstr "" "루트로 마운트될 디바이스를 지정해 주는 옵션이다. 만약 특별한 이름인 " "B 가 사용된 경우에는 현재 루트 시스템으로 마운트되어 있는 디바이스" "가 루트 디바이스로 지정된 다. 만약 -r을 써서 루트가 변경된 경우에는 변경된 " "디바이스가 지정된다. 'root'라는 변수가 생 략된 경우에는 커널 이미지에 담겨 " "있는 루트 디바이스 세팅이 적용된다. (이것은 커널 Makefile의 ROOT_DEV 변수를 " "씀으로서 컴파일 시에 지정되며 나중에 rdev(8) 풀그림을 써서 바꿔 줄 수 있다.)" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "The root filesystem may also be specified by a B or B " "directive, as in '/etc/fstab'. In this case, the argument to I must " "be enclosed in quotation marks, to avoid a syntax error on the second equal " "sign, e.g.:" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " root=\"LABEL=MyDisk\"\n" " root=\"UUID=5472fd8e-9089-4256-bcaa-ceab4f01a439\"\n" msgstr "" " root=\"LABEL=MyDisk\"\n" " root=\"UUID=5472fd8e-9089-4256-bcaa-ceab4f01a439\"\n" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Note: The command line I parameter passed to the kernel will be: " "'root=LABEL=MyDisk'; i.e., without the quotation marks. If the I " "parameter is passed from the boot time B prompt, no quotes are used. " "The quotes are only there to satisfy the requirements of the boot-installer " "parser, which treats an equal sign as an operator. The kernel command line " "parser is very much simpler, and must not see any quotation marks. Simply " "stated, only use the quotation marks within I." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BImodeE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "This specifies the VGA text mode that should be selected when booting. " #| "The following values are recognized (case is ignored):" msgid "" "This specifies the VGA text mode that should be selected when booting. It " "may be specified as a global option. The following values are recognized " "(case is ignored):" msgstr "" "부팅 시에 지정하게 되는 VGA 문자 모드를 지정해 주는 옵션이다. 다음의 값이 인" "정된다 (대문자, 소문자는 상관이 없다):" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "B: select normal 80x25 text mode." msgstr "B: 보통의 80x25 문자 모드가 사용된다." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "B (or B): select 80x50 text mode." msgstr "B (또는 B): 80x50 문자 모드가 사용된다." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "B: stop and ask for user input (at boot time)." msgstr "B: (부트에서) 정지를 하고 사용자에게 물어 온다." #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "EnumberE: use the corresponding text mode. A list of available " #| "modes can be obtained by booting with vga=ask and pressing [Enter]." msgid "" "EnumberE: use the corresponding text mode (can specify the number in " "decimal or in hex with the usual '0x' convention). A list of available " "modes can be obtained by booting with I and pressing [Enter]." msgstr "" "E번호E: 사용된 번호에 해당하는 문자 모드를 사용한다. 사용 가능한 모" "드의 목록은 부팅 시에 vga=ask를 쓰고 [Enter]키를 누르면 보일 것이다." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "If this variable is omitted, the VGA mode setting contained in the kernel " "image is used. (And that is set at compile time using the SVGA_MODE variable " "in the kernel Makefile, and can later be changed with the rdev(8) program.)" msgstr "" "만약 이 변수가 생략된 경우에는 커널 이미지 안에 저장되어 있는 세팅이 사용된" "다. (그리고 이 세팅은 컴파일 시점에서 커널 Makefile에서 SVGA_MODE를 쓰면 지" "정해 줄 수 있고, 나중에 rdev(8) 풀그림을 써서 바꿀 수 있다..)" #. type: SH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "ALTERNATE SYSTEM (other=)" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Used to load systems other than Linux. The `other = EdeviceE' " "specifies the boot sector of an alternate system contained on a device or " "disk partition; e.g., DOS on, say, `/dev/hda2', or a floppy on `/dev/fd0'. " "In the case of booting another system there are these options:" msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BIchain-loaderE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "This specifies the chain loader that should be used. It may also be " "specified as a global option. By default I is used. This chain " "loader passes partition and drive information in the boot sector it loads " "only to DOS on FAT12 or FAT16, Windows on FAT16 or FAT32. (see also " "IletterE> below)." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BIdeviceE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "This specifies the device that contains the partition table. The boot " #| "loader will not pass partition information to the booted operating system " #| "if this variable is omitted. (Some operating systems have other means to " #| "determine from which partition they have been booted. E.g., MS-DOS " #| "usually stores the geometry of the boot disk or partition in its boot " #| "sector.) Note that /sbin/lilo must be re-run if a partition table mapped " #| "referenced with `table' is modified." msgid "" "This specifies the device that contains the partition table. The boot " "loader will pass default partition information to the booted operating " "system if this variable is omitted. (Some operating systems have other means " "to determine from which partition they have been booted. E.g., MS-DOS " "usually stores the geometry of the boot disk or partition in its boot " "sector.) Note that /sbin/lilo must be re-run if a partition table mapped " "referenced with `table' is modified." msgstr "" "파티션 테이블을 포함하고 있는 디바이스를 지정해 준다. 만약 이 변수가 생략된 " "경우에는 부트 로더는 파티션 정보를 운영 체계로 전달하지 않는다. (일 부 운영 " "체계는 어느 파티션에서 부팅이 되었는지를 전달하는 방법이 다를 수 있다. 예를 " "들면, MS-DOS의 경우에는 부트 디스크 지오메트리나 파티션을 자체의 부트 섹터에 " "저장한다.) 주의할 것은 파티션 테이블이 'table'을 써서 다시 맵핑되었다면 /" "sbin/lilo를 한 번 더 작동해 주 어야 한다는 것이다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "This keyword starts a section which describes how primary partition IDs are " "changed, and how primary partitions are activated and deactivated. If " "B is omitted, change rules are generated as though the I " "keyword were specified. The keyword B alone, without any rules " "following, will suppress automatic change-rules. For example," msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " other=/dev/hda2\n" " label=dos\n" " table=/dev/hda\n" " change\n" " automatic\n" " partition=/dev/hda1\n" " set=DOS12_hidden\n" " deactivate\n" " partition=/dev/hda2\n" " set=DOS16_big_normal\n" " activate\n" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "specifies that when primary partition /dev/hda2 is booted, automatic change-" "rules will be in effect; plus, partition 1, a DOS12 partition, will be set " "hidden, and deactivated. In addition, partition 2, will be set normal, and " "activated. Activation sets the boot-flag in the partition table. The " "I keyword may conflict with default change rules, so the I " "lines above may be redundant." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "BIbiosE>" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "This option (LILO version 22.5.1) indicates the BIOS device code which must " "be assigned to the specified drive in order for the \"other=\" operating " "system to boot. If the chain loader detects that another BIOS device code " "is assigned to this disk, then it will dynamically swap the assigned device " "code with the specified device code." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "This option is easier to specify than \"map-drive=\" and more general than " "\"master-boot\" in that any device code may be specified. Unlike \"map-" "drive=\", the determination whether to swap device codes is made at boot " "time, not install time. This is advantageous on systems where the BIOS " "presents a boot menu of devices, and will map disks to devices in different " "ways, depending upon the BIOS boot selection." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "This option may be specified as a global option, in which case it applies to " "all \"other=\" sections unless overridden with a specific \"master-boot\" " "option. If one of \"boot-as=\" or \"master-boot\" is specified as a global " "option, it is better to specify \"master-boot\" as the global option, as it " "will not interfere with floppy disk BIOS device codes; \"boot-as=\" is then " "used as a local option to override \"master-boot\" as necessary." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "This flag (LILO version 22.5) indicates a DOS/Windows or other system which " "will only boot from BIOS device 0x80, the \"C:\" drive, or BIOS device 0, " "the A: drive. When this flag is specified, if this drive is not assigned " "device code 0x80 or 0 by the BIOS, then the chain loader will dynamically " "swap the device code actually assigned with device code 0x80 or 0 to make " "this drive appear to be the first hard or floppy drive, \"C:\" or \"A:\"." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "This flag is easier to use than \"map-drive=\" (see below), and is " "preferred, if simple forcing of device code 0x80 is all that is required. It " "is also more general, in that the necessity to swap BIOS device codes is " "determined dynamically at boot-time, not at boot install-time, as with \"map-" "drive=\". It is slightly more powerful than \"boot-as=\", in that the " "device code which is assigned, 0 or 0x80, is determined dynamically." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "This option may be specified as a global option, in which case it applies to " "all \"other=\" sections unless overridden with a specific \"boot-as=\" " "option." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "BInumE>" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Maps BIOS calls for the specified drive to the device code specified on the " "next line as BEnumE. This mapping is useful for booting " "operating systems, such as DOS, from the second hard drive. The following, " "swaps the C: and D: drives," msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " map-drive=0x80\n" " to=0x81\n" " map-drive=0x81\n" " to=0x80\n" msgstr "" " map-drive=0x80\n" " to=0x81\n" " map-drive=0x81\n" " to=0x80\n" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "This option is largely rendered obsolete by \"boot-as=\", introduced with " "LILO version 22.5." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "Do not access the boot sector at map creation time. This disables some " #| "sanity checks, including a partition table check. If the boot sector is " #| "on a fixed-format floppy disk device, using UNSAFE avoids the need to put " #| "a readable disk into the drive when running the map installer. `unsafe' " #| "and `table' are mutually incompatible." msgid "" "Do not access the boot sector at map creation time. This disables some " "sanity checks, including a partition table check. If the boot sector is on a " "fixed-format floppy disk device, using UNSAFE avoids the need to put a " "readable disk into the drive when running the map installer. If the boot " "sector is on a hard drive, the BIOS device code of the drive will have to be " "specified explicitly with \"disk=/dev/XXXX bios=0x8X inaccessible\" in the " "configuration file. `unsafe' and `table' (explicit or implicit) are " "mutually incompatible." msgstr "" "맵 생성 시에 부트 섹터를 읽고 쓰는 것은 하지 않아야 한다. 만약 이 경우에는 " "파티션 데 이블 검사를 포함한 온전성 검사(sanity checks) 기능이 일부 꺼지게 된" "다. 맵 인스톨러를 실 행시킬 때에 부트 섹터가 고정식의 플로피 디스크 디바이스" "에 적혀 있는 경우에는 UNSAFE를 사용하는 것이 읽을 수 있도록 된 디스크를 사용" "해야 만 하는 것을 방지하게 된다. 'unsafe'와" #. type: SH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "COMMON DESCRIPTOR OPTIONS (image= & other=)" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "In both cases the following options apply." msgid "In both the B and B cases, the following options apply." msgstr "다음의 옵션들은 두 경우 모두에 쓸 수 있다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "No password is required to boot this image. Used to indicate that the global " "password does not apply to this `image=' or `other='. See 'password=' below." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BInameE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "The boot loader uses the main file name (without its path) of each image " "specification to identify that image. A different name can be used by " "setting the variable `label'." msgstr "" "부트 로더는 각 이미지를 인지하기 위해서 (패스(Path)를 제외한) 파일 이름을 사" "용한다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI" msgid "BInameE>" msgstr "BI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "A second name for the same entry can be used by specifying an alias." msgstr "" "에일리어스를 설정함으로서 같은 기입 부분(entry)에 다른 이름을 쓸 수 있게 된" "다." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "The bitmap graphic (install=bmp) is retained when control is passed to the " "loaded kernel image, or other= bootloader; i.e., the screen is not blanked " "to alphanumeric mode before starting the kernel. This feature is considered " "EXPERIMENTAL, for those users working with startup splash screens." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "BIcommand-lineE>" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Specifies a string that is stored as the default command line if the current " "image is booted. This is useful when experimenting with kernels which may " "crash before allowing interaction with the system. If using the B " "option, the next reboot (e.g. triggered by a manual reset or by a watchdog " "timer) will load a different (supposedly stable) kernel. The command line " "stored by the fallback mechanism is cleared by removing or changing the " "default command line with the I<-R> option, which should be a part of the " "boot startup scripts." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "(See above.)" msgstr "(위 참조.)" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "Omit the image if it is not available at map creation time. This is " #| "useful to specify test kernels that are not always present." msgid "" "Omit the image if it is not available at map creation time. It may be " "specified as a global option. This is useful to specify test kernels that " "are not always present." msgstr "" "맴 생성 시에 사용 가능하지 않은 이미지를 생략해 주는 옵션이다. 항상 존재하지" "는 않는 테스트 커널 따위를 설정해서 사용할 때 쓸모가 있다." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Protect the `image=' or `other=' with a password (or passphrase). It may be " "specified as a global option. The interpretation of the `password=' setting " "is modified by the words `mandatory', `restricted', and `bypass' (see below)." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "The password may be specified in the config-file (less secure) or entered at " "the time the boot loader is installed. To request interactive entry of the " "password, it should be specified: B. Passwords entered " "interactively are not required to be entered again if the boot installer is " "re-run. They are cached, in hashed form, in a companion file to the config-" "file, default name: B. If the config-file is updated, a " "warning message will be issued telling you to re-run I to force re-" "creation of the password cache file." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "A password is required to boot this image. This is the default. May be used " "on a single `image=' or `other=' to override a different global setting." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "(22.7.2) The specified descriptor is not bootable if the IBM-PC keyboard is " "not present. This option is really only useful if the \"serial=\" boot " "terminal is in use. With no keyboard (and no serial terminal) attached, " "selecting a boot descriptor other than the default is impossible. See " "I above." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "A password is only required to boot the image if parameters are specified " #| "on the command line (e.g. single)." msgid "" "A password is only required to boot the image if kernel parameters are " "specified on the command line (e.g. 'single'). May be used on a single " "`image=' or `other=' to override a different global setting." msgstr "" "(single 등의) 코맨드 라인에서 지정되는 매개 변수가 존재할 경우에 한해서 패스" "워드가 사용되도 록 지정해 주는 옵션이다." #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "If booting under a virtual monitor such as VMware(tm), the image with this " "label will cause a cautionary warning to be issued at boot time, and user " "intervention will be required to continue or to abort the boot process." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "If booting under a virtual monitor, the image with this label will not be " "displayed as a boot option. The image is only bootable in real mode. See " "I above." msgstr "" #. type: SH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "추가 참조" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "lilo(8), mkinitrd(8), mknod(1), mkrescue(8), rdev(8)." msgstr "lilo(8), mkinitrd(8), mknod(1), mkrescue(8), rdev(8)."