# Korean translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # 이 만 용 , 2000. # , 2000. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n" "Last-Translator: 이 만 용 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BADBLOCKS" msgstr "BADBLOCKS" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "May 2021" msgid "May 2024" msgstr "2021년 5월" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "E2fsprogs version 1.47.0" msgid "E2fsprogs version 1.47.1" msgstr "E2fsprogs 버전 1.47.0" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "이름" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "badblocks - search a device for bad blocks" msgstr "badblocks - 장치의 배드블럭을 검색한다." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "요약" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B [ B<-svwnfBX> ] [ B<-b> I ] [ B<-c> " "I ] [ B<-d> I ] [ B<-e> " "I ] [ B<-i> I ] [ B<-o> I ] [ B<-p> " "I ] [ B<-t> I ] I [ I ] " "[ I ]" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "설명" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B is used to search for bad blocks on a device (usually a disk " "partition). I is the special file corresponding to the device (e.g " "I). I is the last block to be checked; if it is not " "specified, the last block on the device is used as a default. " "I is an optional parameter specifying the starting block number " "for the test, which allows the testing to start in the middle of the disk. " "If it is not specified the first block on the disk is used as a default." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B If the output of B is going to be fed to the " "B or B programs, it is important that the block size is " "properly specified, since the block numbers which are generated are very " "dependent on the block size in use by the file system. For this reason, it " "is strongly recommended that users B run B directly, but " "rather use the B<-c> option of the B and B programs." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "옵션" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-b>I< block_size>" msgstr "B<-b>I< 블럭크기>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Specify the size of blocks in bytes." msgid "Specify the size of blocks in bytes. The default is 1024." msgstr "블럭크기를 바이트 수로 나타낸다." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-c>I< number of blocks>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "is the number of blocks which are tested at a time. The default is 64." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d>I< read delay factor>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This parameter, if passed and non-zero, will cause bad blocks to sleep " "between reads if there were no errors encountered in the read operation; the " "delay will be calculated as a percentage of the time it took for the read " "operation to be performed. In other words, a value of 100 will cause each " "read to be delayed by the amount the previous read took, and a value of 200 " "by twice the amount." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-e>I< max bad block count>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify a maximum number of bad blocks before aborting the test. The " "default is 0, meaning the test will continue until the end of the test range " "is reached." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Normally, badblocks will refuse to do a read/write or a non-destructive test " "on a device which is mounted, since either can cause the system to " "potentially crash and/or damage the file system even if it is mounted read-" "only. This can be overridden using the B<-f> flag, but should almost never " "be used --- if you think you're smarter than the B program, you " "almost certainly aren't. The only time when this option might be safe to " "use is if the /etc/mtab file is incorrect, and the device really isn't " "mounted." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-O >I" msgid "B<-i>I< input_file>" msgstr "B<-O >I<화일>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Read a list of already existing known bad blocks. B will skip " "testing these blocks since they are known to be bad. If I is " "specified as \"-\", the list will be read from the standard input. Blocks " "listed in this list will be omitted from the list of I bad blocks " "produced on the standard output or in the output file. The B<-b> option of " "B(8) can be used to retrieve the list of blocks currently marked " "bad on an existing file system, in a format suitable for use with this " "option." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-n>" msgstr "B<-n>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Use non-destructive read-write mode. By default only a non-destructive read-" "only test is done. This option must not be combined with the B<-w> option, " "as they are mutually exclusive." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-o>I< output_file>" msgstr "B<-o>I< 출력화일>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Write the list of bad blocks to the specified file. Without this option, " #| "B displays the list on its standard output." msgid "" "Write the list of bad blocks to the specified file. Without this option, " "B displays the list on its standard output. The format of this " "file is suitable for use by the" msgstr "" "배드 블럭의 목록을 지정한 화일에 쓴다. 이 옵션이 없는 경우 B 는 표" "준출력으로 목록을 표시한다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "B(8), B(8)" msgid "B<-l> option in B(8) or B(8)." msgstr "B(8), B(8)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-l>I< filename>" msgid "B<-p>I< num_passes>" msgstr "B<-l>I< 파일이름>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Repeat scanning the disk until there are no new blocks discovered in " "num_passes consecutive scans of the disk. Default is 0, meaning " "B will exit after the first pass." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s>" msgstr "B<-s>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Show the progress of the scan by writing out rough percentage completion of " "the current badblocks pass over the disk. Note that badblocks may do " "multiple test passes over the disk, in particular if the B<-p> or B<-w> " "option is requested by the user." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-t --test>" msgid "B<-t>I< test_pattern>" msgstr "B<-t --test>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify a test pattern to be read (and written) to disk blocks. The " "I may either be a numeric value between 0 and ULONG_MAX-1 " "inclusive, or the word \"random\", which specifies that the block should be " "filled with a random bit pattern. For read/write (B<-w>) and non-" "destructive (B<-n>) modes, one or more test patterns may be specified by " "specifying the B<-t> option for each test pattern desired. For read-only " "mode only a single pattern may be specified and it may not be \"random\". " "Read-only testing with a pattern assumes that the specified pattern has " "previously been written to the disk - if not, large numbers of blocks will " "fail verification. If multiple patterns are specified then all blocks will " "be tested with one pattern before proceeding to the next pattern." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Verbose mode. Will write the number of read errors, write errors and data- " "corruptions to stderr." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-w>" msgstr "B<-w>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Use write-mode test. With this option, B scans for bad blocks " #| "by writing some patterns (0xaa, 0x55, 0xff, 0x00) on every block of the " #| "device, reading every block and comparing the contents." msgid "" "Use write-mode test. With this option, B scans for bad blocks by " "writing some patterns (0xaa, 0x55, 0xff, 0x00) on every block of the device, " "reading every block and comparing the contents. This option may not be " "combined with the B<-n> option, as they are mutually exclusive." msgstr "" "쓰기 모드 테스트 사용하기. 이 옵션을 사용하면 B 은 0xaa, 0x55, " "0xff, 0x00 등의 몇 가지 패턴을 장치 상의 모든 블럭에 써보고 다시 읽어서 내용" "을 비교함으로써 배드블럭을 찾아낸다." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-B>" msgstr "B<-B>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Use buffered I/O and do not use Direct I/O, even if it is available." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-X>" msgstr "B<-X>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Internal flag only to be used by B(8) and B(8). It " "bypasses the exclusive mode in-use device safety check." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "WARNING" msgstr "주의" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Never use the B<-w> option on a device containing an existing file system. " "This option erases data! If you want to do write-mode testing on an existing " "file system, use the B<-n> option instead. It is slower, but it will " "preserve your data." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<-e> option will cause badblocks to output a possibly incomplete list " "of bad blocks. Therefore it is recommended to use it only when one wants to " "know if there are any bad blocks at all on the device, and not when the list " "of bad blocks is wanted." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "저자" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B was written by Remy Card ERemy.Card@linux.orgE. " "Current maintainer is Theodore Ts'o Etytso@alum.mit.eduE. Non-" "destructive read/write test implemented by David Beattie " "Edbeattie@softhome.netE." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "가용성" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B is part of the e2fsprogs package and is available from http://" "e2fsprogs.sourceforge.net." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "추가 참조" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8)" #. type: TH #: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "E2fsprogs version 1.47.0" msgid "E2fsprogs version 1.47.1-rc2" msgstr "E2fsprogs 버전 1.47.0" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "February 2023" msgstr "2023년 2월" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "E2fsprogs version 1.47.0" msgstr "E2fsprogs 버전 1.47.0"