# Korean translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # , 2000. # 이 만 용 , 2000. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-04 08:57+0900\n" "Last-Translator: 이 만 용 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "MOUNT" msgstr "MOUNT" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-08-04" msgstr "2022년 8월 4일" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Administration Utilities" msgid "System Administration" msgstr "시스템 관리 유틸리티" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "이름" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "mount - mount a filesystem" msgstr "mount - 화일 시스템 마운트" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "요약" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [B<-h>|B<-V>]" msgstr "B [B<-h>|B<-V>]" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "BI< type>B<]>" msgid "B [B<-l>] [B<-t> I]" msgstr "BI< type>B<]>" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "BIB<]>" msgid "B B<-a> [B<-fFnrsvw>] [B<-t> I] [B<-O> I]" msgstr "BI<화일시스템유형>B<]>" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "BIB< [,...]] >IB<|>I< dir>" msgid "B [B<-fnrsvw>] [B<-o> I] I|I" msgstr "BI<옵션>B< [,...]] >I<장치 >B<|>I< 디렉토리>" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "BIB<] [-o >IB<] >I" msgid "" "B [B<-fnrsvw>] [B<-t> I] [B<-o> I] I" msgstr "" "BI<화일시스템유형>B<] [-o >I<옵션>B<] >I<장치 디렉토리>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B B<--bind>|B<--rbind>|B<--move> I" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B B<--make->[B|B|B|B|B|" "B|B|B] I" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "설명" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the " #| "file hierarchy, rooted at B. These files can be spread out over " #| "several devices. The B command serves to attach the file system " #| "found on some device to the big file tree. Conversely, the B(8) " #| "command will detach it again." msgid "" "All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the file " "hierarchy, rooted at I. These files can be spread out over several " "devices. The B command serves to attach the filesystem found on some " "device to the big file tree. Conversely, the B(8) command will " "detach it again. The filesystem is used to control how data is stored on the " "device or provided in a virtual way by network or other services." msgstr "" "유닉스 시스템의 모든 화일들은 하나의 거대한 나무 구조로 이루어져 있고 그 뿌리" "는 B 이다. 이 화일들은 여러 장치에 나뉘어 저장될 수 있다. B 명령" "은 각 장치에 구성된 화일 시스템을 전체 화일 나무구조에 붙이는 명령 이다. 이" "와 반대로 B(8) 명령은 나무구조로부터 떼어놓는 명령이다." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "The standard form of the B command is:" msgstr "B 명령의 기본적인 사용법은:" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "BI< type device dir>" msgid "B I" msgstr "BI< type device dir>" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "This tells the kernel to attach the file system found on I (which " #| "is of type I) at the directory I. The previous contents (if " #| "any) and owner and mode of I become invisible, and as long as this " #| "file system remains mounted, the pathname I refers to the root of " #| "the file system on I." msgid "" "This tells the kernel to attach the filesystem found on I (which is " "of type I) at the directory I. The option B<-t> I is " "optional. The B command is usually able to detect a filesystem. The " "root permissions are necessary to mount a filesystem by default. See section " "\"Non-superuser mounts\" below for more details. The previous contents (if " "any) and owner and mode of I become invisible, and as long as this " "filesystem remains mounted, the pathname I refers to the root of the " "filesystem on I." msgstr "" "이렇게 하면 커널로 하여금 화일 시스템 유형 I 을 갖는 장치 I 를 " "I 로 지정한 디렉토리에 부착한다. 이전에 어떤 내용이 있었다 하더라도 " "I 의 소유자, 모드는 가려지며 화일 시스템이 마운트되어 있는 상태에서 " "I 이라는 경로명은 I 장치 상의 루트를 가리키게 된다." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "If only the directory or the device is given, for example:" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B" msgid "B I" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "then B looks for a mountpoint (and if not found then for a device) in " "the I file. It\\(cqs possible to use the B<--target> or B<--" "source> options to avoid ambiguous interpretation of the given argument. For " "example:" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B I" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The same filesystem may be mounted more than once, and in some cases (e.g., " "network filesystems) the same filesystem may be mounted on the same " "mountpoint multiple times. The B command does not implement any " "policy to control this behavior. All behavior is controlled by the kernel " "and it is usually specific to the filesystem driver. The exception is B<--" "all>, in this case already mounted filesystems are ignored (see B<--all> " "below for more details)." msgstr "" #. type: SS #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Listing the mounts" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "This option does nothing at all; it is provided only for backwards " #| "compatibility." msgid "The listing mode is maintained for backward compatibility only." msgstr "아무런 작용도 하지 않는다. 호환성을 위해 제공될 뿐이다." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "For more robust and customizable output use B(8), B. Note that control characters in the mountpoint name are " "replaced with \\(aq?\\(aq." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "lists all mounted file systems (of type I) - see below." msgid "The following command lists all mounted filesystems (of type I):" msgstr "" "라고 하면 마운트된 모든 시스템을 보여준다.( I 을 지정하면 해당 유형만 " "보여준다 ) - 다음을 참고하기 바란다." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [B<-l>] [B<-t> I]" msgstr "B [B<-l>] [B<-t> I<형식>]" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "The option B<-l> adds labels to this listing. See below." msgstr "" #. type: SS #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Indicating the device and filesystem" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Most devices are indicated by a filename (of a block special device), like " "I, but there are other possibilities. For example, in the case of " "an NFS mount, I may look like I." msgstr "" "대부분의 장치는 화일명으로 지칭하는데( 특별한 블럭 장치명 ) I, " "과 같은 이름이 사용된다. 예를 들어 NFS 마운트의 경우에는 I 명을 " "I 와 같은 식으로 써주게 된다." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The device names of disk partitions are unstable; hardware reconfiguration, " "and adding or removing a device can cause changes in names. This is the " "reason why it\\(cqs strongly recommended to use filesystem or partition " "identifiers like UUID or LABEL. Currently supported identifiers (tags):" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "LABEL=I