# Norwegian bokmål translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "GRUB-FILE" msgstr "GRUB-FILE" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "March 2024" msgstr "Mars 2024" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "GRUB 2:2.12-2" msgstr "GRUB 2:2.12-2" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Brukerkommandoer" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAVN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "grub-file - check file type" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "OVERSIKT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "B I<\\,OPTIONS FILE\\/>" msgstr "B I<\\,VALG FIL\\/>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESKRIVELSE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is of specified type." msgstr "Sjekk om FIL er av valgt type." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-i386-xen-pae-domu>" msgstr "B<--is-i386-xen-pae-domu>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE can be booted as i386 PAE Xen unprivileged guest kernel" msgstr "" "Sjekk om FIL kan startes opp som en i386 PAE Xen uprivilegert gjestekjerne" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86_64-xen-domu>" msgstr "B<--is-x86_64-xen-domu>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE can be booted as x86_64 Xen unprivileged guest kernel" msgstr "" "Sjekk om FIL kan startes opp som en X86_64 Xen uprivilegert gjestekjerne" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86-xen-dom0>" msgstr "B<--is-x86-xen-dom0>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE can be used as Xen x86 privileged guest kernel" msgstr "Sjekk om FIL kan brukes som en Xen x86 privilegert gjestekjerne" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86-multiboot>" msgstr "B<--is-x86-multiboot>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot kernel" msgstr "Sjekk om FIL kan brukes som en x86 «multiboot»-kjerne" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "B<--is-x86-multiboot2> Check if FILE can be used as x86 multiboot2 kernel" msgstr "" "B<--is-x86-multiboot2> Sjekk om FIL kan brukes som en x86 «multiboot2»-kjerne" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-arm-linux>" msgstr "B<--is-arm-linux>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is ARM Linux" msgstr "Sjekk om FIL er en ARM Linux-kjerne" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-arm64-linux>" msgstr "B<--is-arm64-linux>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is ARM64 Linux" msgstr "Sjekk om FIL er en ARM64 Linux-kjerne" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-ia64-linux>" msgstr "B<--is-ia64-linux>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is IA64 Linux" msgstr "Sjekk om FIL er en IA64 Linux-kjerne" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-mips-linux>" msgstr "B<--is-mips-linux>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is MIPS Linux" msgstr "Sjekk om FIL er en MIPS Linux-kjerne" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-mipsel-linux>" msgstr "B<--is-mipsel-linux>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is MIPSEL Linux" msgstr "Sjekk om FIL er en MIPSEL Linux-kjerne" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-sparc64-linux>" msgstr "B<--is-sparc64-linux>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is SPARC64 Linux" msgstr "Sjekk om FIL er en SPARC64 Linux-kjerne" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-powerpc-linux>" msgstr "B<--is-powerpc-linux>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is POWERPC Linux" msgstr "Sjekk om FIL er en POWERPC Linux-kjerne" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86-linux>" msgstr "B<--is-x86-linux>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is x86 Linux" msgstr "Sjekk om FIL er en x86 Linux-kjerne" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86-linux32>" msgstr "B<--is-x86-linux32>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is x86 Linux supporting 32-bit protocol" msgstr "Sjekk om FIL er en x86 Linux-kjerne som støtter 32-bitprotokoll" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86-kfreebsd>" msgstr "B<--is-x86-kfreebsd>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is x86 kFreeBSD" msgstr "Sjekk om FIL er en x86 kFreeBSD-kjerne" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-i386-kfreebsd>" msgstr "B<--is-i386-kfreebsd>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is i386 kFreeBSD" msgstr "Sjekk om FIL er en i386 kFreeBSD-kjerne" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86_64-kfreebsd>" msgstr "B<--is-x86_64-kfreebsd>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is x86_64 kFreeBSD" msgstr "Sjekk om FIL er en x86_64 kFreeBSD-kjerne" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86-knetbsd>" msgstr "B<--is-x86-knetbsd>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is x86 kNetBSD" msgstr "Sjekk om FIL er en x86 kNetBSD-kjerne" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-i386-knetbsd>" msgstr "B<--is-i386-knetbsd>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is i386 kNetBSD" msgstr "Sjekk om FIL er en i386 kNetBSD-kjerne" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "B<--is-x86_64-knetbsd> Check if FILE is x86_64 kNetBSD" msgstr "B<--is-x86_64-knetbsd> Sjekk om FIL er en x86_64 kNetBSD-kjerne" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-i386-efi>" msgstr "B<--is-i386-efi>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is i386 EFI file" msgstr "Sjekk om FIL er en i386 EFI-fil" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86_64-efi>" msgstr "B<--is-x86_64-efi>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is x86_64 EFI file" msgstr "Sjekk om FIL er en x86_64 EFI-fil" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-ia64-efi>" msgstr "B<--is-ia64-efi>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is IA64 EFI file" msgstr "Sjekk om FIL er en IA64 EFI-fil" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-arm64-efi>" msgstr "B<--is-arm64-efi>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is ARM64 EFI file" msgstr "Sjekk om FIL er en ARM64 EFI-fil" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-arm-efi>" msgstr "B<--is-arm-efi>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is ARM EFI file" msgstr "Sjekk om FIL er en ARM EFI-fil" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-riscv32-efi>" msgstr "B<--is-riscv32-efi>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is RISC-V 32bit EFI file" msgstr "Sjekk om FIL er en RISC-V 32bit EFI-fil" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-riscv64-efi>" msgstr "B<--is-riscv64-efi>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is RISC-V 64bit EFI file" msgstr "Sjekk om FIL er en RISC-V 64bit EFI-fil" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-hibernated-hiberfil>" msgstr "B<--is-hibernated-hiberfil>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is hiberfil.sys in hibernated state" msgstr "Sjekk om FIL er hiberfil.sys i dvalemodus" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86_64-xnu>" msgstr "B<--is-x86_64-xnu>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is x86_64 XNU (Mac OS X kernel)" msgstr "Sjekk om FIL er en x86_64 XNU(Mac OS X)-kjerne" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-i386-xnu>" msgstr "B<--is-i386-xnu>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is i386 XNU (Mac OS X kernel)" msgstr "Sjekk om FIL er en i386 XNU(Mac OS X)-kjerne" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-xnu-hibr>" msgstr "B<--is-xnu-hibr>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is XNU (Mac OS X kernel) hibernated image" msgstr "Sjekk om FIL er et XNU(MAC OS X)-bilde i dvalemodus" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86-bios-bootsector>" msgstr "B<--is-x86-bios-bootsector>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is BIOS bootsector" msgstr "Sjekk om FIL er en BIOS-oppstartssektor" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "B<-h>, B<--help> Display this help and exit. B<-u>, B<--usage> Display the " "usage of this command and exit." msgstr "" "B<-h>, B<--help> Vis denne hjelpeteksten og avslutt. B<-u>, B<--usage> Vis " "bruksanvisning for denne kommandoen og avslutt." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SE OGSÅ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The full documentation for B is maintained as a Texinfo manual. " "If the B and B programs are properly installed at your " "site, the command" msgstr "" "Den fullstendige dokumentasjonen for B opprettholdes som en " "Texinfo manual. Dersom B og B programmene er riktig " "installert på ditt sted burde kommandoen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "gi deg tilgang til hele manualen." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "February 2024" msgstr "Februar 2024" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GRUB 2.12-1~bpo12+1" msgstr "GRUB 2.12-1~bpo12+1" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "April 2024" msgstr "April 2024" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "GRUB 2.12-2" msgstr "GRUB 2.12-2"