# Dutch translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Jos Boersema , 2001. # Mario Blättermann , 2019. # Luc Castermans , 2021, 2022, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-10 22:03+0100\n" "Last-Translator: Luc Castermans \n" "Language-Team: Dutch <>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DATE" msgstr "DATE" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "March 2024" msgstr "Maart 2024" #. type: TH #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.5" msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Opdrachten voor gebruikers" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAAM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "date - print or set the system date and time" msgstr "date - datum of tijd van het systeem tonen of instellen" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SAMENVATTING" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,+FORMAT\\/>]" msgstr "B [I<\\,OPTIE\\/>]... [I<\\,+FORMAAT\\/>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B [I<\\,-u|--utc|--universal\\/>] [I<\\,MMDDhhmm\\/>[[I<\\,CC\\/>]I<\\," "YY\\/>][I<\\,.ss\\/>]]" msgstr "" "B [I<\\,-u|--utc|--universal\\/>] [I<\\,MMDDuumm\\/>[[I<\\,CC\\/>]I<\\," "YY\\/>][I<\\,.ss\\/>]]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHRIJVING" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Display date and time in the given FORMAT. With B<-s>, or with " "[MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]], set the date and time." msgstr "" "Toont de datum en tijd in het gegeven FORMAAT. Met B<-s>, of met " "[MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]], stel de datum en tijd in." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." msgstr "" "Een verplicht argument bij een lange optie is ook verplicht voor de korte " "optie." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--date>=I<\\,STRING\\/>" msgstr "B<-d>, B<--date>=I<\\,DATUMTIJD\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "display time described by STRING, not 'now'" msgstr "toon tijd voorgesteld door DATUMTIJD i.p.v. de huidige tijd" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "annotate the parsed date, and warn about questionable usage to stderr" msgstr "annoteer de ontlede datum, en waarschuw bij dubieus gebruik op stderr" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--file>=I<\\,DATEFILE\\/>" msgstr "B<-f>, B<--file>=I<\\,DATUMTIJDBESTAND\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "like B<--date>; once for each line of DATEFILE" msgstr "als B<--date>, voor elke regel in DATUMTIJDBESTAND" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-I[FMT]>, B<--iso-8601>[=I<\\,FMT\\/>]" msgstr "B<-I[FORMAAT]>, B<--iso-8601>[=I<\\,FORMAAT\\/>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "output date/time in ISO 8601 format. FMT='date' for date only (the " "default), \\&'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns' for date and time to the " "indicated precision. Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00" msgstr "" "datum en tijd in ISO 8601-formaat tonen; FORMAAT kan zijn: 'date' voor " "alleen de datum(standaard), \\&'hours', 'minutes', 'seconds' of 'ns' voor " "datum +tijd in de aangegeven precisie. Bijvoorbeeld: " "2006-08-14T02:34:56-06:00" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--resolution>" msgstr "B<--resolutie>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "output the available resolution of timestamps Example: 0.000000001" msgstr "toont de beschikbare resolutie van tijdstempels Voorbeeld: 0.000000001" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-R>, B<--rfc-email>" msgstr "B<-R>, B<--rfc-email>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "output date and time in RFC 5322 format. Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 " "B<-0600>" msgstr "" "datum en tijd in RFC 5322-formaat tonen; bijvoorbeeld: Mon, 14 Aug 2006 " "02:34:56 B<-0600>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--rfc-3339>=I<\\,FMT\\/>" msgstr "B<--rfc-3339>=I<\\,FORMAAT\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "output date/time in RFC 3339 format. FMT='date', 'seconds', or 'ns' for " "date and time to the indicated precision. Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00" msgstr "" "datum en tijd in RFC 3339-formaat tonen; FORMAAT='date' toont alleen de " "datum, 'seconds' toont ook de tijd, 'ns' toont ook de nanoseconden. " "Bijvoorbeeld: 2006-08-14 02:34:56-06:00" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--reference>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<-r>, B<--reference>=I<\\,BESTAND\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "display the last modification time of FILE" msgstr "de laatste wijzigingstijd van BESTAND tonen" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--set>=I<\\,STRING\\/>" msgstr "B<-s>, B<--set>=I<\\,DATUMTIJD\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "set time described by STRING" msgstr "deze tijd en/of datum instellen" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--utc>, B<--universal>" msgstr "B<-u>, B<--utc>, B<--universal>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "print or set Coordinated Universal Time (UTC)" msgstr "de standaard wereldtijd (UTC) gebruiken" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "display this help and exit" msgstr "toon de helptekst en stop" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "output version information and exit" msgstr "toon programmaversie en stop" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "All options that specify the date to display are mutually exclusive. I.e.: " "B<--date>, B<--file>, B<--reference>, B<--resolution>." msgstr "" "Alle opties die de datum specificeren om de datum te tonen sluiten elkaar " "onderling uit. M.a.w.: B<--date>, B<--file>, B<--reference>, B<--resolution>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:" msgstr "FORMAAT bestuurt de uitvoer. Begrepen codes zijn:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%%" msgstr "%%" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "a literal %" msgstr "het procentteken" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%a" msgstr "%a" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)" msgstr "de afkorting van de dag volgens de taalregio (bijv. zo)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%A" msgstr "%A" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "locale's full weekday name (e.g., Sunday)" msgstr "de volledige naam van de dag volgens de taalregio, (bijv. zondag)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%b" msgstr "%b" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "locale's abbreviated month name (e.g., Jan)" msgstr "de afgekorte naam van de maand volgens de taalregio (bijv. jan)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%B" msgstr "%B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "locale's full month name (e.g., January)" msgstr "de volledige naam van de maand volgens de taalregio (bijv. januari)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%c" msgstr "%c" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)" msgstr "" "de datum/tijd volgens de taalregio (bijv. za 01 okt 2005 16:57:09 CEST)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%C" msgstr "%C" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)" msgstr "de eeuw; als %Y maar zonder de laatste twee cijfers (bijv. 20)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%d" msgstr "%d" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "day of month (e.g., 01)" msgstr "de dag in de maand (bijv. 01)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%D" msgstr "%D" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "date; same as %m/%d/%y" msgstr "de datum op Amerikaanse manier; hetzelfde als %m/%d/%y" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%e" msgstr "%e" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "day of month, space padded; same as %_d" msgstr "de dag in de maand, met voorloopspatie; hetzelfde als %_d" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%F" msgstr "%F" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "full date; like %+4Y-%m-%d" msgstr "de volledige datum op ISO-manier; hetzelfde als %+4Y-%m-%d" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%g" msgstr "%g" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "last two digits of year of ISO week number (see %G)" msgstr "de laatste twee cijfers van het jaar van het ISO-weeknummer (zie %G)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%G" msgstr "%G" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V" msgstr "het jaar van het ISO-weeknummer (zie %V); normaal alleen nuttig met %V" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%h" msgstr "%h" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "same as %b" msgstr "hetzelfde als %b" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%H" msgstr "%H" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "hour (00..23)" msgstr "uur (00...23)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%I" msgstr "%I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "hour (01..12)" msgstr "het uur (01..12)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%j" msgstr "%j" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "day of year (001..366)" msgstr "de dag in het jaar (001...366)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%k" msgstr "%k" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "hour, space padded ( 0..23); same as %_H" msgstr "het uur, met voorloopspatie ( 0...23); hetzelfde als %_H" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%l" msgstr "%l" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "hour, space padded ( 1..12); same as %_I" msgstr "het uur, met voorloopspatie ( 1...12); hetzelfde als %_I" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%m" msgstr "%m" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "month (01..12)" msgstr "de maand (01...12)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%M" msgstr "%M" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "minute (00..59)" msgstr "minuut (00...59)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%n" msgstr "%n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "a newline" msgstr "een nieuwe regel" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%N" msgstr "%N" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "nanoseconds (000000000..999999999)" msgstr "de nanoseconden (000000000...999999999)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%p" msgstr "%p" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known" msgstr "het equivalent van AM of PM volgens de taalregio; meestal blanco" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%P" msgstr "%P" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "like %p, but lower case" msgstr "als %p maar in kleine letters" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%q" msgstr "%q" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "quarter of year (1..4)" msgstr "kwartaal van het jaar (1..4)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%r" msgstr "%r" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)" msgstr "de tijd in 12-uurs aanduiding volgens de taalregio (bijv. 11:11:04 PM)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%R" msgstr "%R" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "24-hour hour and minute; same as %H:%M" msgstr "de tijd in 24-uurs aanduiding; hetzelfde als %H:%M" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%s" msgstr "%s" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00 UTC)" msgstr "seconden sinds tijdperk (1970-01-01 00:00:00 UTC)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%S" msgstr "%S" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "second (00..60)" msgstr "de seconde (00...60) (60 kan ook, vanwege schrikkelseconde)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%t" msgstr "%t" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "a tab" msgstr "een horizontale tab" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%T" msgstr "%T" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "time; same as %H:%M:%S" msgstr "de tijd; hetzelfde als %H:%M:%S" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%u" msgstr "%u" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "day of week (1..7); 1 is Monday" msgstr "de dag van de week (1...7); 1 is maandag" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%U" msgstr "%U" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)" msgstr "" "weeknummer in het jaar, met zondag als eerste dag van de week (00...53)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%V" msgstr "%V" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)" msgstr "ISO-weeknummer, met maandag als eerste dag van de week (01...53)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%w" msgstr "%w" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "day of week (0..6); 0 is Sunday" msgstr "de dag van de week (0...6); 0 is zondag" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%W" msgstr "%W" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "week number of year, with Monday as first day of week (00..53)" msgstr "" "weeknummer in het jaar, met maandag als eerste dag van de week (00...53)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%x" msgstr "%x" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "locale's date representation (e.g., 12/31/99)" msgstr "de datumweergave volgens de taalregio (bijv. 31-12-05)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%X" msgstr "%X" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "locale's time representation (e.g., 23:13:48)" msgstr "de tijdweergave volgens de taalregio (bijv. 23:13:48)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%y" msgstr "%y" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "last two digits of year (00..99)" msgstr "de laatste twee cijfers van het jaar (00...99)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%Y" msgstr "%Y" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "year" msgstr "het jaar" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%z" msgstr "%z" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "+hhmm numeric time zone (e.g., B<-0400>)" msgstr "numerieke tijdzone in de vorm +hhmm (bijv. B<-0400>)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%:z" msgstr "%:z" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "+hh:mm numeric time zone (e.g., B<-04>:00)" msgstr "numerieke tijdzone in de vorm +hh:mm (bijv. B<-04>:00)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%::z" msgstr "%::z" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "+hh:mm:ss numeric time zone (e.g., B<-04>:00:00)" msgstr "numerieke tijdzone in de vorm +hh:mm:ss (bijv. B<-04>:00:00)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%:::z" msgstr "%:::z" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "numeric time zone with : to necessary precision (e.g., B<-04>, +05:30)" msgstr "" "numerieke tijdzone zonder onnodige nakomende nullen (bijv. B<-04>, +05:30)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%Z" msgstr "%Z" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)" msgstr "Engelse afkorting voor de tijdzone (bijv. CEST)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "By default, date pads numeric fields with zeroes. The following optional " "flags may follow '%':" msgstr "" "Standaard gebruikt 'date' voorloopnullen bij numerieke velden. De volgende " "optionele vlaggen mogen volgen op '%':" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-" msgstr "-" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "(hyphen) do not pad the field" msgstr "(een koppelteken:) geen voorloop gebruiken" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "_" msgstr "_" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "(underscore) pad with spaces" msgstr "(een liggend streepje:) voorloop spaties gebruiken" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "(zero) pad with zeros" msgstr "(een nul:) voorloop nullen gebruiken (standaard)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "+" msgstr "+" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "pad with zeros, and put '+' before future years with E4 digits" msgstr "" "voorloop nullen gebruiken, en een '+' voor toekomstige jaren met E4 " "cijfers" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "^" msgstr "^" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "use upper case if possible" msgstr "hoofdletters gebruiken, indien mogelijk" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "#" msgstr "#" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "use opposite case if possible" msgstr "hoofd- in kleine letters wijzigen en omgekeerd, indien mogelijk" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "After any flags comes an optional field width, as a decimal number; then an " "optional modifier, which is either E to use the locale's alternate " "representations if available, or O to use the locale's alternate numeric " "symbols if available." msgstr "" "Na een opmaakcode mag nog optionele veldbreedte (een geheel getal) volgen. " "Sommige opmaakcodes mogen nog aangepast worden: met ofwel een E, om een " "alternatieve representatie uit de taalregio te gebruiken, ofwel een O om " "alternatieve numerieke symbolen uit de taalregio te gebruiken, waarbij voor " "beiden geldt: indien beschikbaar." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "VOORBEELDEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Convert seconds since the Epoch (1970-01-01 UTC) to a date" msgstr "" "Converteert aantal seconden sinds tijdperk (1970-01-01 UTC) naar een datum" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "CW<$ date --date='@2147483647'>" msgstr "CW<$ date --date='@2147483647'>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Show the time on the west coast of the US (use B(1) to find TZ)" msgstr "" "De tijd aan de westkust van de Verenigde Staten (gebruik B(1) om " "TZ te vinden) tonen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "CW<$ TZ='America/Los_Angeles' date>" msgstr "CW<$ TZ='America/Los_Angeles' date>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US" msgstr "" "De lokale tijd hier tonen voor negen uur 's morgens volgende vrijdagaan de " "westkust van de Verenigde Staten:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "CW<$ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'>" msgstr "CW<$ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DATE STRING" msgstr "DATE DATUMTIJD" #. NOTE: keep this paragraph in sync with the one in touch.x #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The --date=STRING is a mostly free format human readable date string such as " "\"Sun, 29 Feb 2004 16:21:42 -0800\" or \"2004-02-29 16:21:42\" or even " "\"next Thursday\". A date string may contain items indicating calendar " "date, time of day, time zone, day of week, relative time, relative date, and " "numbers. An empty string indicates the beginning of the day. The date " "string format is more complex than is easily documented here but is fully " "described in the info documentation." msgstr "" "De --date=DATUMTIJD is een vaak een leesbare notatie zoals \"Sun, 29 Feb " "2004 16:21:42 -08oo\" of \"2004-02-29 16:21:42\" of zelfs \"next Thursday" "\". DATUMTIJD mag elementen bevatten zoals kalender datum, tijdstip, " "tijdzone, dag van de week, relatieve tijd, relatieve datum, en cijfers. Een " "lege DATUMTIJD geeft het begin van de dag aan. DATUMTIJD is complexer dan " "hier beschreven kan worden maar is volledig in de info documentatie " "opgenomen." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Written by David MacKenzie." msgstr "Geschreven door David MacKenzie." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RAPPORTEREN VAN BUGS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU coreutils online help: Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/E" msgstr "" "Online hulp bij GNU coreutils: Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/" "E" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Report any translation bugs to Ehttps://translationproject.org/team/E" msgstr "" "Meld alle vertaalfouten op Ehttps://translationproject.org/team/nl." "htmlE" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licentie GPLv3+: GNU " "GPL versie 3 of later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden. " "Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ZIE OOK" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Full documentation Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/dateE" msgstr "" "Volledige documentatie op: Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/" "dateE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) date invocation\\(aq" msgstr "of lokaal via: info \\(aq(coreutils) date invocation\\(aq" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "September 2022" msgstr "September 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licentie GPLv3+: GNU " "GPL versie 3 of later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." #. type: TH #: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.4" msgstr "GNU coreutils 9.4" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licentie GPLv3+: GNU " "GPL versie 3 of later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." #. type: TH #: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "January 2024" msgstr "Januari 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "April 2024" msgstr "April 2024" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "August 2023" msgstr "Augustus 2023" #. type: SH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "OMGEVING" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "TZ" msgstr "TZ" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Specifies the timezone, unless overridden by command line parameters. If " "neither is specified, the setting from /etc/localtime is used." msgstr "" "Specificeert de tijdzone, behalve als die werd overschreven door een " "commando. Als geen van beiden werd gespecificeerd, dan wordt de instelling " "van /etc/localtime gebruikt. " #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "GNU coreutils 8.32" msgstr "GNU coreutils 8.32" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date." msgstr "" "Toont de huidige datum en/of tijd (in de gegeven FORMAAT), of stelt de " "systeem datum in." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC" msgstr "de seconden sinds 1970-01-01 00:00:00 UTC" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date" msgstr "" "Converteert aantal seconden sinds tijdperk (1970-01-01 UTC) naar een datum" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)" msgstr "De huidige tijd aan de westkust van de Verenigde Staten tonen:" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Licentie GPLv3+: GNU " "GPL versie 3 of later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE."