# Dutch translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2019. # Luc Castermans , 2021, 2022, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-03 13:16+0100\n" "Last-Translator: Luc Castermans \n" "Language-Team: Dutch <>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LS" msgstr "LS" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "January 2024" msgstr "Januari 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.4" msgstr "GNU coreutils 9.4" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Opdrachten voor gebruikers" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAAM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ls - list directory contents" msgstr "ls - toon de inhoud van mappen" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SAMENVATTING" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..." msgstr "B [I<\\,OPTIE\\/>]... [I<\\,BESTAND\\/>]..." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHRIJVING" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default). Sort " "entries alphabetically if none of B<-cftuvSUX> nor B<--sort> is specified." msgstr "" "Toon informatie over de gegeven BESTANDen (standaard in de huidige map). De " "items worden alfabetisch gesorteerd als geen van de opties B<-cftuvSUX> noch " "B<--sort> gegeven is." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." msgstr "" "Een verplicht argument bij een lange optie is ook verplicht voor de korte " "optie." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--all>" msgstr "B<-a>, B<--all>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "do not ignore entries starting with ." msgstr "ook de namen tonen die beginnen met een '.'" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-A>, B<--almost-all>" msgstr "B<-A>, B<--almost-all>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "do not list implied . and .." msgstr "items '.' en '..' weglaten" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--author>" msgstr "B<--author>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "with B<-l>, print the author of each file" msgstr "met B<-l>, toon de auteur van elk bestand" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--escape>" msgstr "B<-b>, B<--escape>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "print C-style escapes for nongraphic characters" msgstr "niet-grafische tekens tonen als codes in C-stijl" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--block-size>=I<\\,SIZE\\/>" msgstr "B<--block-size>=I<\\,GROOTTE\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "with B<-l>, scale sizes by SIZE when printing them; e.g., '--block-size=M'; " "see SIZE format below" msgstr "" "met B<-I>, schaal de groottes met GROOTTE tijdens afdrukken; b.v. '--block-" "size=M'; zie GROOTTE formaat hieronder " #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-B>, B<--ignore-backups>" msgstr "B<-B>, B<--ignore-backups>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "do not list implied entries ending with ~" msgstr "geen namen tonen die eindigen op ~" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-c>" msgstr "B<-c>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last change of file status " "information); with B<-l>: show ctime and sort by name; otherwise: sort by " "ctime, newest first" msgstr "" "met B<-lt>: op 'ctime' sorteren en deze tonen (de tijd van de laatste " "statusinformatiewijziging); met B<-l>: op naam sorteren en 'ctime' tonen; " "anders: op 'ctime' sorteren, meest recente eerst" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-C>" msgstr "B<-C>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "list entries by columns" msgstr "de items in kolommen presenteren" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--color>[=I<\\,WHEN\\/>]" msgstr "B<--color>[=I<\\,WANNEER\\/>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "color the output WHEN; more info below" msgstr "kleur de uitvoer WANNEER; meer informatie hieronder" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--directory>" msgstr "B<-d>, B<--directory>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "list directories themselves, not their contents" msgstr "toon alleen mappen, niet hun inhoud" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-D>, B<--dired>" msgstr "B<-D>, B<--dired>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "generate output designed for Emacs' dired mode" msgstr "uitvoer produceren voor de 'dired'-modus van Emacs" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "list all entries in directory order" msgstr "toon alle items in plaatsingsvolgorde" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-F>, B<--classify>[=I<\\,WHEN\\/>]" msgstr "B<-F>, B<--classify>[=I<\\,WANNEER\\/>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "append indicator (one of */=E@|) to entries WHEN" msgstr "voeg indicator (één van */=E@|) achteraan toe aan items WANNEER" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--file-type>" msgstr "B<--file-type>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "likewise, except do not append '*'" msgstr "idem, behalve '*' niet achteraan toevoegen" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--format>=I<\\,WORD\\/>" msgstr "B<--format>=I<\\,WOORD\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "across B<-x>, commas B<-m>, horizontal B<-x>, long B<-l>, single-column " "B<-1>, verbose B<-l>, vertical B<-C>" msgstr "" "pagina breed B<-x>, komma's B<-m>, horizontaal B<-x>, lang B<-l>, enkele-" "kolom B<-1>, uitgebreid B<-l>, verticaal B<-C>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--full-time>" msgstr "B<--full-time>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "like B<-l> B<--time-style>=I<\\,full-iso\\/>" msgstr "hetzelfde als B<-l> B<--time-style>=I<\\,full-iso\\/>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-g>" msgstr "B<-g>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "like B<-l>, but do not list owner" msgstr "als B<-l>, maar geen eigenaar tonen" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--group-directories-first>" msgstr "B<--group-directories-first>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "group directories before files; can be augmented with a B<--sort> option, " "but any use of B<--sort>=I<\\,none\\/> (B<-U>) disables grouping" msgstr "" "groepeer mappen voor bestanden; kan aangevuld worden met een B<--sort>, maar " "elk gebruik van B<--sort>=I<\\,none\\/> B<-U> deactiveert groepering" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-G>, B<--no-group>" msgstr "B<-G>, B<--no-group>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "in a long listing, don't print group names" msgstr "in een lange lijst, druk groep namen niet af " #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--human-readable>" msgstr "B<-h>, B<--human-readable>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "with B<-l> and B<-s>, print sizes like 1K 234M 2G etc." msgstr "met B<-I> en B<-s>, toon de groottes zoals b.v. 1K 234M 2G" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--si>" msgstr "B<--si>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "likewise, but use powers of 1000 not 1024" msgstr "idem, maar machten van 1000 i.p.v. 1024 gebruiken" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-H>, B<--dereference-command-line>" msgstr "B<-H>, B<--dereference-command-line>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "follow symbolic links listed on the command line" msgstr "symbolische koppelingen op opdrachtregel volgen" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--dereference-command-line-symlink-to-dir>" msgstr "B<--dereference-command-line-symlink-to-dir>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "follow each command line symbolic link that points to a directory" msgstr "" "volg elke symbolische koppeling op opdrachtregel die wijst naar een map" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--hide>=I<\\,PATTERN\\/>" msgstr "B<--hide>=I<\\,PATROON\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "do not list implied entries matching shell PATTERN (overridden by B<-a> or " "B<-A>)" msgstr "" "de namen die voldoen aan PATROON niet tonen (geldt niet samen met B<-a> of " "B<-A>)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--hyperlink>[=I<\\,WHEN\\/>]" msgstr "B<--hyperlink>[=I<\\,WANNEER\\/>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "hyperlink file names WHEN" msgstr "hyperlink bestandsnamen WANNEER" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--indicator-style>=I<\\,WORD\\/>" msgstr "B<--indicator-style>=I<\\,WOORD\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "append indicator with style WORD to entry names: none (default), slash (B<-" "p>), file-type (B<--file-type>), classify (B<-F>)" msgstr "" "voeg indicator met stijl WOORD aan item namen toe: 'none' (standaard), " "'slash' (B<-p>), 'file-type' (B<--file-type>) of 'classify' (B<-F>)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--inode>" msgstr "B<-i>, B<--inode>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "print the index number of each file" msgstr "het indexnummer van elk bestand tonen" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATTERN\\/>" msgstr "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATROON\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "do not list implied entries matching shell PATTERN" msgstr "de namen die voldoen aan PATROON niet tonen" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-k>, B<--kibibytes>" msgstr "B<-k>, B<--kibibytes>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "default to 1024-byte blocks for file system usage; used only with B<-s> and " "per directory totals" msgstr "" "standaard in 1024-byte blokken voor disk gebruik; wordt alleen gebruikt in " "combinatie met B<-s> en voor totalen van mappen" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-l>" msgstr "B<-l>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "use a long listing format" msgstr "uitgebreide bestandsinformatie tonen" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-L>, B<--dereference>" msgstr "B<-L>, B<--dereference>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "when showing file information for a symbolic link, show information for the " "file the link references rather than for the link itself" msgstr "" "bij het tonen van bestandsinformatie voor een symbolische koppeling, de " "informatie over het bestand waar de koppeling naar verwijst tonen in plaats " "van over de koppeling zelf" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-m>" msgstr "B<-m>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "fill width with a comma separated list of entries" msgstr "geen kolommen maar komma gescheiden lijst tonen" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--numeric-uid-gid>" msgstr "B<-n>, B<--numeric-uid-gid>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "like B<-l>, but list numeric user and group IDs" msgstr "als B<-l>, met numerieke gebruikers- en groeps-ID's" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-N>, B<--literal>" msgstr "B<-N>, B<--literal>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "print entry names without quoting" msgstr "de item namen tonen zonder aanhalingen of escapes" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-o>" msgstr "B<-o>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "like B<-l>, but do not list group information" msgstr "als B<-l>, maar groepsinformatie niet tonen" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--indicator-style>=I<\\,slash\\/>" msgstr "B<-p>, B<--indicator-style>=I<\\,slash\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "append / indicator to directories" msgstr "voeg een '/'-indicator achter map namen toe" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--hide-control-chars>" msgstr "B<-q>, B<--hide-control-chars>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "print ? instead of nongraphic characters" msgstr "een '?' tonen in plaats van niet-grafische tekens" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--show-control-chars>" msgstr "B<--show-control-chars>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "show nongraphic characters as-is (the default, unless program is 'ls' and " "output is a terminal)" msgstr "" "niet-grafische tekens tonen zoals ze zijn (standaard, tenzij uitvoer naar " "terminal gaat)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-Q>, B<--quote-name>" msgstr "B<-Q>, B<--quote-name>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "enclose entry names in double quotes" msgstr "item namen omsluiten met aanhalingstekens" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--quoting-style>=I<\\,WORD\\/>" msgstr "B<--quoting-style>=I<\\,WOORD\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "use quoting style WORD for entry names: literal, locale, shell, shell-" "always, shell-escape, shell-escape-always, c, escape (overrides " "QUOTING_STYLE environment variable)" msgstr "" "gebruik de quote stijl WOORD voor item namen: literal, local, shell, shell- " "always, shell-escape, shell-escape-always,c, escape (overschrijft de " "QUOTING_STYLE omgevingsvariabele)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--reverse>" msgstr "B<-r>, B<--reverse>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "reverse order while sorting" msgstr "de sorteervolgorde omdraaien" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-R>, B<--recursive>" msgstr "B<-R>, B<--recursive>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "list subdirectories recursively" msgstr "submappen recursief tonen" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--size>" msgstr "B<-s>, B<--size>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "print the allocated size of each file, in blocks" msgstr "toegewezen aantal blokken tonen voor ieder bestand" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-S>" msgstr "B<-S>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "sort by file size, largest first" msgstr "op bestandsgrootte sorteren (grootste eerst)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--sort>=I<\\,WORD\\/>" msgstr "B<--sort>=I<\\,WIJZE\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "sort by WORD instead of name: none (B<-U>), size (B<-S>), time (B<-t>), " "version (B<-v>), extension (B<-X>), width" msgstr "" "sorteer op WIJZE in plaats van naam: none (B<-U>), size (B<-S>), time (B<-" "t>), version (B<-v>), extension (B<-X>), width" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--time>=I<\\,WORD\\/>" msgstr "B<--time>=I<\\,SOORT\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "select which timestamp used to display or sort; access time (B<-u>): atime, " "access, use; metadata change time (B<-c>): ctime, status; modified time " "(default): mtime, modification; birth time: birth, creation;" msgstr "" "selecteer welk tijdstip wordt getoond of gesorteerd; toegangs tijdstip (B<-" "u>): atime, toegang, gebruik; veranderings tijdstip (B<-c>): ctime, status; " "modificatie (standaard); mtime, modificatie; aanmaak, creatie;" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "with B<-l>, WORD determines which time to show; with B<--sort>=I<\\,time\\/" ">, sort by WORD (newest first)" msgstr "" "met B<-I>, WOORD bepaald welk tijdstip getoond wordt; met B<--sort>=I<\\," "tijd\\/ >, sorteer op WOORD (nieuwste eerste)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--time-style>=I<\\,TIME_STYLE\\/>" msgstr "B<--time-style>=I<\\,TIJD_STIJL\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "time/date format with B<-l>; see TIME_STYLE below" msgstr "datum/tijd formaat met B<-I>; zie TIJD_STIJL hieronder" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t>" msgstr "B<-t>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "sort by time, newest first; see B<--time>" msgstr "sorteer op tijdstip, nieuwste eerst; zie B<--tijd>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-T>, B<--tabsize>=I<\\,COLS\\/>" msgstr "B<-T>, B<--tabsize>=I<\\,AANTAL\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "assume tab stops at each COLS instead of 8" msgstr "te gebruiken tabstop AANTAL in plaats van 8" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-u>" msgstr "B<-u>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "with B<-lt>: sort by, and show, access time; with B<-l>: show access time " "and sort by name; otherwise: sort by access time, newest first" msgstr "" "met B<-lt>: op toegangstijd sorteren en deze tonen; met B<-l>: toegangstijd " "tonen en op naam sorteren; anders: op toegangstijd sorteren (nieuwste eerst)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-U>" msgstr "B<-U>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "do not sort; list entries in directory order" msgstr "de items ongesorteerd tonen, op plaatsingsvolgorde" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "natural sort of (version) numbers within text" msgstr "logisch sorteren op (versie)nummers in de naam" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--width>=I<\\,COLS\\/>" msgstr "B<-w>, B<--width>=I<\\,BREEDTE\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "set output width to COLS. 0 means no limit" msgstr "te gebruiken scherm BREEDTE; 0 betekent onbegrensd" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-x>" msgstr "B<-x>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "list entries by lines instead of by columns" msgstr "de items per regel tonen i.p.v. in kolommen" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-X>" msgstr "B<-X>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "sort alphabetically by entry extension" msgstr "alfabetisch sorteren op bestands extensie" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-Z>, B<--context>" msgstr "B<-Z>, B<--context>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "print any security context of each file" msgstr "beveiligingscontext van elk bestand tonen" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--zero>" msgstr "B<--zero>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "end each output line with NUL, not newline" msgstr "elke regel afsluiten met NUL-byte, niet met nieuwe regel" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-1>" msgstr "B<-1>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "list one file per line" msgstr "toon een bestand per regel" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "display this help and exit" msgstr "toon de helptekst en stop" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "output version information and exit" msgstr "toon programmaversie en stop" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... " "(powers of 1000). Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on." msgstr "" "GROOTTE is een geheel getal met een optionele eenheid (bijv. 10K is " "10*1024). Mogelijke eenheden zijn: K, M, G, T, P, E, Z, Y, R, Q (machten van " "1024) of KB, MB, ... (machten van 1000). Binaire prefixen mogen ook " "gebruikt worden: KiB=K, MiB=M, etc." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT. " "FORMAT is interpreted like in B(1). If FORMAT is " "FORMAT1EnewlineEFORMAT2, then FORMAT1 applies to non-recent files " "and FORMAT2 to recent files. TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect " "only outside the POSIX locale. Also the TIME_STYLE environment variable " "sets the default style to use." msgstr "" "Het TIJD_STIJL argument is full-iso, long-iso, iso, locale of +FORMAAT. " "FORMAAT wordt geïnterpreteerd zoals in B(1). Als FORMAAT van de vorm " "is als FORMAAT1EnewlineEFORMAAT2, dan hoort FORMAAT1 bij niet-" "recente bestanden en FORMAAT2 bij recente bestanden. TIJD_STIJL voorafgegaan " "met 'posix'- heeft alleen effect buiten de POSIX locale. Tevens bepaalt de " "TIJD_STIJL omgevingsvariabele de standaard te gebruiken stijl." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The WHEN argument defaults to 'always' and can also be 'auto' or 'never'." msgstr "" "Het WANNEER argument is standaard 'always' en kan ook 'auto' of 'never' zijn." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Using color to distinguish file types is disabled both by default and with " "B<--color>=I<\\,never\\/>. With B<--color>=I<\\,auto\\/>, ls emits color " "codes only when standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS " "environment variable can change the settings. Use the B(1) " "command to set it." msgstr "" "Het gebruik van kleuren om bestandstypes te onderscheiden kan uitgeschakeld " "worden met B<--color>=I<\\,never\\/> (standaard). Met B<--color>=I<\\,auto\\/" "> produceert 'ls' alleen kleurcodes als standaarduitvoer verbonden is met " "een terminal. Omgevingsvariabele LS_COLORS kan deze instellingen wijzigen. " "Gebruik het B(1) commando om deze variabele in te stellen." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Exit status:" msgstr "De afsluitwaarde is:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "if OK," msgstr "indien OK," #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "if minor problems (e.g., cannot access subdirectory)," msgstr "bij kleine problemen (bijv. geen toegang tot een submap)," #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument)." msgstr "" "bij serieuze problemen (bijv. geen toegang tot argument op opdrachtregel)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Written by Richard M. Stallman and David MacKenzie." msgstr "Geschreven door Richard M. Stallman en David MacKenzie." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RAPPORTEREN VAN BUGS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU coreutils online help: Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/E" msgstr "" "Online hulp bij GNU coreutils: Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/" "E" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Report any translation bugs to Ehttps://translationproject.org/team/E" msgstr "" "Meld alle vertaalfouten op Ehttps://translationproject.org/team/nl." "htmlE" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licentie GPLv3+: GNU " "GPL versie 3 of later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden. " "Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ZIE OOK" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Full documentation Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/lsE" msgstr "" "Volledige documentatie op: Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/" "lsE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) ls invocation\\(aq" msgstr "of lokaal via: info \\(aq(coreutils) ls invocation\\(aq" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "September 2022" msgstr "September 2022" #. type: TH #: debian-bookworm mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last modification of file " "status information); with B<-l>: show ctime and sort by name; otherwise: " "sort by ctime, newest first" msgstr "" "met B<-lt>: op 'ctime' sorteren en deze tonen (de tijd van de laatste " "statusinformatiewijziging); met B<-l>: op naam sorteren en 'ctime' tonen; " "anders: op 'ctime' sorteren, recentste eerst" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "change the default of using modification times; access time (B<-u>): atime, " "access, use; change time (B<-c>): ctime, status; birth time: birth, creation;" msgstr "" "verander de standaard van modificatie tijden; toegangs tijdstip (B(-u): " "atime, toegang, gebruik; veranderings tijdstip (B<-c>): ctime, status; " "aanmaak tijd: aanmaak, creatie;" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers " "of 1000). Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on." msgstr "" "GROOTTE is een geheel getal met een optionele eenheid (bijv. 10K is " "10*1024). Mogelijke eenheden zijn: K, M, G, T, P, E, Z, Y (machten van 1024) " "of KB, MB, ... (machten van 1000). Binaire prefixen mogen ook gebruikt " "worden: KiB=K, MiB=M, etc." #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licentie GPLv3+: GNU " "GPL versie 3 of later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "April 2022" msgstr "April 2022" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "October 2021" msgstr "Oktober 2021" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "GNU coreutils 8.32" msgstr "GNU coreutils 8.32" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "colorize the output; WHEN can be 'always' (default if omitted), 'auto', or " "'never'; more info below" msgstr "" "bestandstypen met kleuren onderscheiden; WANNEER is 'always' (altijd), " "'never' (nooit), of 'auto' (uitvoerapparaat afhankelijk); meer informatie " "hieronder" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "do not sort, enable B<-aU>, disable B<-ls> B<--color>" msgstr "hetzelfde als B<-aU> zonder B<-ls> B<--color>" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-F>, B<--classify>" msgstr "B<-F>, B<--classify>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "append indicator (one of */=E@|) to entries" msgstr "indicator (één van */=E@|) achteraan toevoegen" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "group directories before files;" msgstr "mappen vóór bestanden groeperen;" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "can be augmented with a B<--sort> option, but any use of B<--sort>=I<\\," "none\\/> (B<-U>) disables grouping" msgstr "" "kan aangevuld worden met een B<--sort>, maar gebruik van B<--sort>=I<\\," "none\\/> of B<-U> deactiveert groepering" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "follow each command line symbolic link" msgstr "symbolische koppelingen op opdrachtregel" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "that points to a directory" msgstr "die naar een map verwijzen volgen" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "hyperlink file names; WHEN can be 'always' (default if omitted), 'auto', or " "'never'" msgstr "" "hyperlink bestandsnamen; ALS van 'altijd' (standaard als weggelaten), 'auto' " "or 'nooit'" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "default to 1024-byte blocks for disk usage; used only with B<-s> and per " "directory totals" msgstr "" "standaard in 1024-byte blokken voor disk gebruik; wordt alleen gebruikt met " "B<-s> en voor totalen van mappen" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "sort by WORD instead of name: none (B<-U>), size (B<-S>), time (B<-t>), " "version (B<-v>), extension (B<-X>)" msgstr "" "te gebruiken sorteerwijze; WIJZE kan zijn: none (B<-U>), size (B<-S>), time " "(B<-t>), version (B<-v>), extension (B<-X>)" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "list one file per line. Avoid '\\en' with B<-q> or B<-b>" msgstr "één item per regel tonen; onderdruk '\\en' met B<-q> of B<-b>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT. " "FORMAT is interpreted like in date(1). If FORMAT is " "FORMAT1EnewlineEFORMAT2, then FORMAT1 applies to non-recent files " "and FORMAT2 to recent files. TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect " "only outside the POSIX locale. Also the TIME_STYLE environment variable " "sets the default style to use." msgstr "" "Het TIJD_STIJL argument is full-iso, long-iso, iso, locale of +FORMAAT. " "FORMAAT wordt geïnterpreteerd zoals in date(1). Als FORMAAT van de vorm is " "als FORMAAT1EnewlineEFORMAAT2, dan hoort FORMAAT1 bij niet-recente " "bestanden en FORMAAT2 bij recente bestanden. TIJD_STIJL voorafgegaan met " "'posix'- heeft alleen effect buiten de POSIX locale. Tevens bepaalt de " "TIJD_STIJL omgevingsvariabele de standaard te gebruiken stijl." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Using color to distinguish file types is disabled both by default and with " "B<--color>=I<\\,never\\/>. With B<--color>=I<\\,auto\\/>, ls emits color " "codes only when standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS " "environment variable can change the settings. Use the dircolors command to " "set it." msgstr "" "Het gebruik van kleuren om bestandstypes te onderscheiden kan uitgeschakeld " "worden met B<--color>=I<\\,never\\/> (standaard). Met B<--color>=I<\\,auto\\/" "> produceert 'ls' alleen kleurcodes als standaarduitvoer verbonden is met " "een terminal. Omgevingsvariabele LS_COLORS kan deze instellingen wijzigen. " "Gebruik het commando 'dircolors' om deze variabele in te stellen." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Licentie GPLv3+: GNU " "GPL versie 3 of later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE."