# Polish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Daniel Koć , 2002. # Robert Luberda , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-pl\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-28 17:49+0200\n" "Last-Translator: Robert Luberda \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Title" msgstr "" #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux #, fuzzy, no-wrap #| msgid "OPENSSL 1SSL" msgid "OPENSSL 1ssl" msgstr "OPENSSL 1SSL" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "OPENSSL" msgstr "OPENSSL" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2024-04-28" msgstr "28 kwietnia 2024 r." #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "3.3.0" msgstr "" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAZWA" # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy #| msgid "openssl - OpenSSL command line tool" msgid "openssl - OpenSSL command line program" msgstr "openssl - narzędzia wiersza poleceń do biblioteki OpenSSL" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SKŁADNIA" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Header" msgstr "" # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&B \\&I [ I ] [ I ]" msgid "\\&B \\&I [ I ... ] [ I ... ]" msgstr "" "\\&B \\&I [ I ] " "[ I ]" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&B BI<\\s-1XXX\\s0> [ I ]" msgid "\\&B BI [ I ]" msgstr "\\&B BI<\\s-1XXX\\s0> [ I ]" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&B BI<\\s-1XXX\\s0> [ I ]" msgid "\\&B B<-help> | B<-version>" msgstr "\\&B BI<\\s-1XXX\\s0> [ I ]" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "" #| "OpenSSL is a cryptography toolkit implementing the Secure Sockets Layer " #| "(\\s-1SSL\\s0 v2/v3) and Transport Layer Security (\\s-1TLS\\s0 v1) " #| "network protocols and related cryptography standards required by them." msgid "" "OpenSSL is a cryptography toolkit implementing the Secure Sockets Layer " "(SSL) and Transport Layer Security (TLS) network protocols and related " "cryptography standards required by them." msgstr "" "OpenSSL to zestaw narzędzi kryptograficznych implementujący protokoły " "sieciowe Secure Sockets Layer (\\s-1SSL\\s0 v2/v3) i Transport Layer " "Security (\\s-1TLS\\s0 v1) oraz wymagane przez nie standardy kryptograficzne." # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy #| msgid "" #| "The B program is a command line tool for using the various " #| "cryptography functions of OpenSSL's B library from the shell. It " #| "can be used for" msgid "" "The B program is a command line program for using the various " "cryptography functions of OpenSSL's B library from the shell. It " "can be used for" msgstr "" "Program B to narzędzie wiersza poleceń przeznaczone do używania " "różnych funkcji kryptograficznych biblioteki B OpenSSL z poziomu " "powłoki. Można go używać do:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy #| msgid "" #| "\\& o Creation and management of private keys, public keys and " #| "parameters\n" #| "\\& o Public key cryptographic operations\n" #| "\\& o Creation of X.509 certificates, CSRs and CRLs \n" #| "\\& o Calculation of Message Digests\n" #| "\\& o Encryption and Decryption with Ciphers\n" #| "\\& o SSL/TLS Client and Server Tests\n" #| "\\& o Handling of S/MIME signed or encrypted mail\n" #| "\\& o Time Stamp requests, generation and verification\n" msgid "" "\\& o Creation and management of private keys, public keys and parameters " "\\& o Public key cryptographic operations \\& o Creation of X.509 " "certificates, CSRs and CRLs \\& o Calculation of Message Digests and Message " "Authentication Codes \\& o Encryption and Decryption with Ciphers \\& o SSL/" "TLS Client and Server Tests \\& o Handling of S/MIME signed or encrypted " "mail \\& o Timestamp requests, generation and verification" msgstr "" "\\& o Tworzenia i zarządzania kluczami prywatnymi, publicznymi i ich " "parametrami\n" "\\& o Operacji kryptograficznych na kluczach publicznych\n" "\\& o Wystawiania certyfikatów X.509, CSR oraz CRL\n" "\\& o Obliczania skrótów wiadomości\n" "\\& o Szyfrowania i deszyfrowania\n" "\\& o Testowania klientów i serwerów SSL/TLS\n" "\\& o Obsługi poczty z podpisem S/MIME lub zaszyfrowanej\n" "\\& o Generowania i weryfikowania żądań Time Stamp\n" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "COMMAND SUMMARY" msgstr "PODSUMOWANIE POLECEŃ" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "" #| "The B program provides a rich variety of commands (I in " #| "the \\&\\s-1SYNOPSIS\\s0 above), each of which often has a wealth of " #| "options and arguments (I and I in the " #| "\\s-1SYNOPSIS\\s0)." msgid "" "The B program provides a rich variety of commands (I in " "the \"SYNOPSIS\" above). Each command can have many options and argument " "parameters, shown above as \\&I and I." msgstr "" "Program B dostarcza wielu różnych poleceń (I w rozdziale " "\\s-1SKŁADNIA\\s0 powyżej), z których każde ma mnóstwo opcji i argumentów " "(I i I w rozdziale \\s-1SKŁADNIA\\s0)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Detailed documentation and use cases for most standard subcommands are " "available (e.g., B\\|(1)). The subcommand B\\|" "(1) may be used to list subcommands." msgstr "" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "" #| "The pseudo-command BI<\\s-1XXX\\s0> tests whether a command of the " #| "specified name is available. If no command named I<\\s-1XXX\\s0> exists, " #| "it returns 0 (success) and prints BI<\\s-1XXX\\s0>; otherwise it " #| "returns 1 and prints I<\\s-1XXX\\s0>. In both cases, the output goes to " #| "B and nothing is printed to B. Additional command line " #| "arguments are always ignored. Since for each cipher there is a command " #| "of the same name, this provides an easy way for shell scripts to test for " #| "the availability of ciphers in the B program. (BI<\\s-1XXX\\s0> is not able to detect pseudo-commands such as B, " #| "\\&BI<...>B<-commands>, or BI<\\s-1XXX\\s0> itself.)" msgid "" "The command BI tests whether a command of the specified name is " "available. If no command named I exists, it returns 0 (success) and " "prints BI; otherwise it returns 1 and prints I. In both " "cases, the output goes to B and nothing is printed to B. " "Additional command line arguments are always ignored. Since for each cipher " "there is a command of the same name, this provides an easy way for shell " "scripts to test for the availability of ciphers in the B program. " "(BI is not able to detect pseudo-commands such as B, " "\\&B, or BI itself.)" msgstr "" "Pseudopolecenie BI<\\s-1XXX\\s0> sprawdza obecność polecenia o podanej " "nazwie. Jeśli I<\\s-1XXX\\s0> nie jest dostępne, zwraca 0 (kod powodzenia) " "i wypisuje BI<\\s-1XXX\\s0>; w przeciwnym razie zwraca 1 i wypisuje " "\\&I<\\s-1XXX\\s0>. W obydwu przypadkach efekty są kierowane na B i " "nic nie pojawia się na B. Dodatkowe argumenty wiersza poleceń są " "zawsze ignorowane. Ponieważ każdy szyfr jest wywoływany przez polecenie o " "takiej samej nazwie jak on sam, łatwo sprawdzić dostępność szyfrów w " "B z poziomu powłoki. (BI<\\s-1XXX\\s0> nie potrafi wykrywać " "pseudopoleceń takich jak B, BI<...>B<-commands>, czy samego " "BI<\\s-1XXX\\s0>.)" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Configuration" msgid "Configuration Option" msgstr "Konfiguracja" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Subsection" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Many commands use an external configuration file for some or all of their " "arguments and have a B<-config> option to specify that file. The default " "name of the file is I in the default certificate storage area, " "which can be determined from the B\\|(1) command using the " "B<-d> or B<-a> option. The environment variable B can be used " "to specify a different file location or to disable loading a configuration " "(using the empty string)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Among others, the configuration file can be used to load modules and to " "specify parameters for generating certificates and random numbers. See " "B\\|(5) for details." msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "User Commands" msgid "Standard Commands" msgstr "Polecenia użytkownika" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Item" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "asn1parse" msgstr "asn1parse" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "Parse an \\s-1ASN.1\\s0 sequence." msgid "Parse an ASN.1 sequence." msgstr "Analiza składni sekwencji \\s-1ASN.1\\s0." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "ca" msgstr "ca" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "Certificate Authority (\\s-1CA\\s0) Management." msgid "Certificate Authority (CA) Management." msgstr "Zarządzanie ośrodkami certyfikacji (\\s-1CA\\s0)." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "ciphers" msgstr "ciphers" # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Cipher Suite Description Determination." msgstr "Opis zestawu dostępnych szyfrów." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "cms" msgstr "cms" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1CMS \\s0(Cryptographic Message Syntax) utility" msgid "CMS (Cryptographic Message Syntax) command." msgstr "Narzędzie \\s-1CMS \\s0(Cryptographic Message Syntax)." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "crl" msgstr "crl" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "Certificate Revocation List (\\s-1CRL\\s0) Management." msgid "Certificate Revocation List (CRL) Management." msgstr "Zarządzanie listą unieważnionych certyfikatów (\\s-1CRL\\s0)." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "crl2pkcs7" msgstr "crl2pkcs7" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1CRL\\s0 to PKCS#7 Conversion." msgid "CRL to PKCS#7 Conversion." msgstr "Konwersja z \\s-1CRL\\s0 do PKCS#7." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "dgst" msgstr "dgst" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Message Digest calculation. MAC calculations are superseded by \\&B\\|(1)." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "dhparam" msgstr "dhparam" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy #| msgid "" #| "Generation and Management of Diffie-Hellman Parameters. Superseded by " #| "\\&B\\|(1) and B\\|(1)." msgid "" "Generation and Management of Diffie-Hellman Parameters. Superseded by " "\\&B\\|(1) and B\\|(1)." msgstr "" "Tworzenie i zarządzanie parametrami Diffie-Hellmana. Zastąpione przez " "B\\|(1) i B\\|(1)." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "dsa" msgstr "dsa" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "PKCS#7 Data Management." msgid "DSA Data Management." msgstr "Zarządzanie danymi w formacie PKCS#7." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "dsaparam" msgstr "dsaparam" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "" #| "\\&\\s-1DSA\\s0 Parameter Generation and Management. Superseded by " #| "\\&B\\|(1) and B\\|(1)." msgid "" "DSA Parameter Generation and Management. Superseded by \\&B\\|(1) and B\\|(1)." msgstr "" "Tworzenie i zmienianie \\s-1DSA\\s0. Zastąpione przez B\\|(1) i " "B\\|(1)." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "ec" msgstr "ec" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1EC \\s0(Elliptic curve) key processing" msgid "EC (Elliptic curve) key processing." msgstr "Procesowanie klucza \\s-1EC \\s0(Elliptic curve)" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "ecparam" msgstr "ecparam" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1EC\\s0 parameter manipulation and generation." msgid "EC parameter manipulation and generation." msgstr "Tworzenie i zmienianie parametru \\s-1EC\\s0." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "enc" msgstr "enc" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Encryption, decryption, and encoding." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "engine" msgstr "engine" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Engine (loadable module) information and manipulation." msgstr "Informacja o silnikach (modułach ładowalnych) i zarządzanie nimi." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "errstr" msgstr "errstr" # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Error Number to Error String Conversion." msgstr "Konwersja numeru błędu na komunikat błędu." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "fipsinstall" msgstr "fipsinstall" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "Configuration" msgid "FIPS configuration installation." msgstr "Konfiguracja" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "gendsa" msgstr "gendsa" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "" #| "Generation of \\s-1DSA\\s0 Private Key from Parameters. Superseded by " #| "\\&B\\|(1) and B\\|(1)." msgid "" "Generation of DSA Private Key from Parameters. Superseded by \\&B\\|(1) and B\\|(1)." msgstr "" "Tworzenie prywatnego klucza \\s-1DSA\\s0 na podstawie parametrów. Zastąpione " "przez \\&B\\|(1) i B\\|(1)." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "genpkey" msgstr "genpkey" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Generation of Private Key or Parameters." msgstr "Tworzenie kluczy prywatnych lub parametrów." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "genrsa" msgstr "genrsa" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "" #| "Generation of \\s-1RSA\\s0 Private Key. Superseded by B\\|(1)." msgid "Generation of RSA Private Key. Superseded by B\\|(1)." msgstr "" "Tworzenie klucza prywatnego \\s-1RSA\\s0. Zastąpione przez B\\|(1)." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "help" msgstr "help" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy #| msgid "Display version information and exit." msgid "Display information about a command's options." msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--info>" msgid "B" msgstr "B<--info>" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--info>" msgid "info" msgstr "B<--info>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy #| msgid "Display version information and exit." msgid "Display diverse information built into the OpenSSL libraries." msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "kbd" msgid "kdf" msgstr "kbd" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Key Derivation Functions." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-l, --list>" msgid "B" msgstr "B<-l>, B<--list>" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "list" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "List algorithms and features." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "mac" msgstr "" # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy #| msgid "Message Digest Calculation." msgid "Message Authentication Code Calculation." msgstr "Obliczanie skrótu wiadomości." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "nseq" msgstr "nseq" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Create or examine a Netscape certificate sequence." msgstr "Tworzenie lub sprawdzanie sekwencji certyfikatów Netscape." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "ocsp" msgstr "ocsp" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy #| msgid "Online Certificate Status Protocol utility." msgid "Online Certificate Status Protocol command." msgstr "Narzędzie użytkowe protokołu stanu certyfikatu" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "passwd" msgstr "passwd" # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Generation of hashed passwords." msgstr "Generowanie skrótu hasła." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "pkcs12" msgstr "pkcs12" # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "PKCS#12 Data Management." msgstr "Zarządzanie danymi PKCS#12." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "pkcs7" msgstr "pkcs7" # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "PKCS#7 Data Management." msgstr "Zarządzanie danymi w formacie PKCS#7." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "pkcs8" msgstr "pkcs8" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "PKCS#8 format private key conversion command." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "pkey" msgstr "pkey" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Public and private key management." msgstr "Zarządzanie kluczami publicznymi i prywatnymi" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "pkeyparam" msgstr "pkeyparam" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Public key algorithm parameter management." msgstr "Zarządzanie parametrami algorytmu klucza publicznego." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "pkeyutl" msgstr "pkeyutl" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy #| msgid "Public key algorithm cryptographic operation utility." msgid "Public key algorithm cryptographic operation command." msgstr "" "Narzędzie użytkowe operacji algorytmu kryptograficznego klucza publicznego." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "prime" msgstr "prime" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Compute prime numbers." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "rand" msgstr "rand" # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Generate pseudo-random bytes." msgstr "Tworzenie pseudolosowych bajtów." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "rehash" msgstr "rehash" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Create symbolic links to certificate and CRL files named by the hash values." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "req" msgstr "req" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "PKCS#10 X.509 Certificate Signing Request (\\s-1CSR\\s0) Management." msgid "PKCS#10 X.509 Certificate Signing Request (CSR) Management." msgstr "" "Zarządzanie żądaniami podpisu certyfikatu PKCS#10 X.509 (\\s-1CSR\\s0)." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "rsa" msgstr "rsa" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1RSA\\s0 key management." msgid "RSA key management." msgstr "Zarządzanie kluczem \\s-1RSA\\s0." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "rsautl" msgstr "rsautl" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "" #| "\\&\\s-1RSA\\s0 utility for signing, verification, encryption, and " #| "decryption. Superseded by B\\|(1)." msgid "" "RSA command for signing, verification, encryption, and decryption. " "Superseded by B\\|(1)." msgstr "" "Narzędzie do podpisywania, weryfikowania, szyfrowania i deszyfrowania " "\\s-1RSA\\s0. Zastąpione przez B\\|(1)." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "s_client" msgstr "s_client" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "" #| "This implements a generic \\s-1SSL/TLS\\s0 client which can establish a " #| "transparent connection to a remote server speaking \\s-1SSL/TLS.\\s0 It's " #| "intended for testing purposes only and provides only rudimentary " #| "interface functionality but internally uses mostly all functionality of " #| "the OpenSSL B library." msgid "" "This implements a generic SSL/TLS client which can establish a transparent " "connection to a remote server speaking SSL/TLS. It's intended for testing " "purposes only and provides only rudimentary interface functionality but " "internally uses mostly all functionality of the OpenSSL B library." msgstr "" "Implementacja podstawowego klienta \\s-1SSL/TLS\\s0 mogącego nawiązywać " "przeźroczyste połączenia z odległym serwerem na \\s-1SSL/TLS\\s0. Służy " "jedynie do testowania i dostarcza tylko podstawowej funkcjonalności " "interfejsu, ale wewnętrznie korzysta z niemal pełnych możliwości biblioteki " "OpenSSL B." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "s_server" msgstr "s_server" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "" #| "This implements a generic \\s-1SSL/TLS\\s0 server which accepts " #| "connections from remote clients speaking \\s-1SSL/TLS.\\s0 It's intended " #| "for testing purposes only and provides only rudimentary interface " #| "functionality but internally uses mostly all functionality of the OpenSSL " #| "B library. It provides both an own command line oriented protocol " #| "for testing \\s-1SSL\\s0 functions and a simple \\s-1HTTP\\s0 response " #| "facility to emulate an SSL/TLS-aware webserver." msgid "" "This implements a generic SSL/TLS server which accepts connections from " "remote clients speaking SSL/TLS. It's intended for testing purposes only and " "provides only rudimentary interface functionality but internally uses mostly " "all functionality of the OpenSSL B library. It provides both an own " "command line oriented protocol for testing SSL functions and a simple HTTP " "response facility to emulate an SSL/TLS-aware webserver." msgstr "" "Implementacja podstawowego serwera \\s-1SSL/TLS\\s0 przyjmującego połączenia " "od odległych klientów obsługujących \\s-1SSL/TLS\\s0. Służy jedynie do " "testowania i dostarcza tylko podstawowej funkcjonalności interfejsu, ale " "wewnętrznie korzysta z niemal pełnych możliwości biblioteki OpenSSL B. " "Zawiera zarówno własny protokół wiersza poleceń do testowania funkcji " "\\s-1SSL\\s0, jak i emuluje prosty serwer sieciowy \\&\\s-1SSL/TLS\\s0 " "oparty na \\s-1HTTP\\s0." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "s_time" msgstr "s_time" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SSL\\s0 Connection Timer." msgid "SSL Connection Timer." msgstr "Licznik czasu połączenia \\s-1SSL\\s0." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "sess_id" msgstr "sess_id" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SSL\\s0 Session Data Management." msgid "SSL Session Data Management." msgstr "Zarządzanie danymi sesji \\s-1SSL\\s0." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "smime" msgstr "smime" # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "S/MIME mail processing." msgstr "Przetwarzanie poczty S/MIME." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "speed" msgstr "speed" # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Algorithm Speed Measurement." msgstr "Mierzenie szybkości algorytmu." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "spkac" msgstr "spkac" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SPKAC\\s0 printing and generating utility." msgid "SPKAC printing and generating command." msgstr "Narzędzie wypisywania i generowania \\s-1SPKAC\\s0." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "srp" msgstr "srp" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "Maintain SRP password file. This command is deprecated." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "storeutl" msgstr "storeutl" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Command to list and display certificates, keys, CRLs, etc." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "ts" msgstr "ts" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy #| msgid "Time Stamping Authority tool (client/server)." msgid "Time Stamping Authority command." msgstr "Narzędzie Time Stamping Authorit (klient i serwer)." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "verify" msgstr "verify" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "X.509 Certificate Verification. See also the B\\|(1) manual page." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "version" msgstr "version" # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "OpenSSL Version Information." msgstr "Informacja o wersji OpenSSL." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "x509" msgstr "x509" # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "X.509 Certificate Data Management." msgstr "Zarządzanie certyfikatami X.509." # #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Message Digest Calculation." msgid "Message Digest Commands" msgstr "Obliczanie skrótu wiadomości." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "blake2b512" msgstr "blake2b512" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "BLAKE2b-512 Digest" msgstr "Skrót BLAKE2b-512" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "blake2s256" msgstr "blake2s256" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "BLAKE2s-256 Digest" msgstr "Skrót BLAKE2s-256" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "md2" msgstr "md2" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1MD2\\s0 Digest" msgid "MD2 Digest" msgstr "Skrót \\s-1MD2\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "md4" msgstr "md4" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1MD4\\s0 Digest" msgid "MD4 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1MD4\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "md5" msgstr "md5" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1MD5\\s0 Digest" msgid "MD5 Digest" msgstr "Skrót \\s-1MD5\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "mdc2" msgstr "mdc2" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1MDC2\\s0 Digest" msgid "MDC2 Digest" msgstr "Skrót \\s-1MDC2\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "rmd160" msgstr "rmd160" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1RMD-160\\s0 Digest" msgid "RMD-160 Digest" msgstr "Skrót \\s-1RMD-160\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "sha1" msgstr "sha1" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SHA-1\\s0 Digest" msgid "SHA-1 Digest" msgstr "Skrót \\s-1SHA-1\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "sha224" msgstr "sha224" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SHA-2 224\\s0 Digest" msgid "SHA-2 224 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-2 224\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "sha256" msgstr "sha256" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SHA-2 256\\s0 Digest" msgid "SHA-2 256 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-2 256\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "sha384" msgstr "sha384" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SHA-2 384\\s0 Digest" msgid "SHA-2 384 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-2 384\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "sha512" msgstr "sha512" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SHA-2 512\\s0 Digest" msgid "SHA-2 512 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-2 512\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "sha3-224" msgstr "sha3-224" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SHA-3 224\\s0 Digest" msgid "SHA-3 224 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-3 224\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "sha3-256" msgstr "sha3-256" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SHA-3 256\\s0 Digest" msgid "SHA-3 256 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-3 256\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "sha3-384" msgstr "sha3-384" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SHA-3 384\\s0 Digest" msgid "SHA-3 384 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-3 384\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "sha3-512" msgstr "sha3-512" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SHA-3 512\\s0 Digest" msgid "SHA-3 512 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-3 512\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "keccak-224" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SHA-2 224\\s0 Digest" msgid "KECCAK 224 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-2 224\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "keccak-256" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SHA-2 256\\s0 Digest" msgid "KECCAK 256 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-2 256\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "keccak-384" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SHA-2 384\\s0 Digest" msgid "KECCAK 384 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-2 384\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "keccak-512" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SHA-2 512\\s0 Digest" msgid "KECCAK 512 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-2 512\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "shake128" msgstr "shake128" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SHA-3 SHAKE128\\s0 Digest" msgid "SHA-3 SHAKE128 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-3 SHAKE128\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "shake256" msgstr "shake256" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SHA-3 SHAKE256\\s0 Digest" msgid "SHA-3 SHAKE256 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-3 SHAKE256\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "sm3" msgstr "sm3" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SM3\\s0 Digest" msgid "SM3 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SM3\\s0" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Encryption, Decryption, and Encoding Commands" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The following aliases provide convenient access to the most used encodings " "and ciphers." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Depending on how OpenSSL was configured and built, not all ciphers listed " "here may be present. See B\\|(1) for more information." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B, B, B, B, B, B" msgstr "B, B, B, B, B, B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "aes128, aes-128-cbc, aes-128-cfb, aes-128-ctr, aes-128-ecb, aes-128-ofb" msgstr "aes128, aes-128-cbc, aes-128-cfb, aes-128-ctr, aes-128-ecb, aes-128-ofb" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "Aria-128 Cipher" msgid "AES-128 Cipher" msgstr "Szyfr Aria-128" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B, B, B, B, B, B" msgstr "B, B, B, B, B, B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "aes192, aes-192-cbc, aes-192-cfb, aes-192-ctr, aes-192-ecb, aes-192-ofb" msgstr "aes192, aes-192-cbc, aes-192-cfb, aes-192-ctr, aes-192-ecb, aes-192-ofb" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "Aria-192 Cipher" msgid "AES-192 Cipher" msgstr "Szyfr Aria-192" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B, B, B, B, B, B" msgstr "B, B, B, B, B, B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "aes256, aes-256-cbc, aes-256-cfb, aes-256-ctr, aes-256-ecb, aes-256-ofb" msgstr "aes256, aes-256-cbc, aes-256-cfb, aes-256-ctr, aes-256-ecb, aes-256-ofb" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "Aria-256 Cipher" msgid "AES-256 Cipher" msgstr "Szyfr Aria-256" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B, B, B, B, B, B" msgstr "B, B, B, B, B, B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "aria128, aria-128-cbc, aria-128-cfb, aria-128-ctr, aria-128-ecb, aria-128-ofb" msgstr "aria128, aria-128-cbc, aria-128-cfb, aria-128-ctr, aria-128-ecb, aria-128-ofb" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Aria-128 Cipher" msgstr "Szyfr Aria-128" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B, B, B, B, B, B" msgstr "B, B, B, B, B, B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "aria192, aria-192-cbc, aria-192-cfb, aria-192-ctr, aria-192-ecb, aria-192-ofb" msgstr "aria192, aria-192-cbc, aria-192-cfb, aria-192-ctr, aria-192-ecb, aria-192-ofb" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Aria-192 Cipher" msgstr "Szyfr Aria-192" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B, B, B, B, B, B" msgstr "B, B, B, B, B, B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "aria256, aria-256-cbc, aria-256-cfb, aria-256-ctr, aria-256-ecb, aria-256-ofb" msgstr "aria256, aria-256-cbc, aria-256-cfb, aria-256-ctr, aria-256-ecb, aria-256-ofb" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Aria-256 Cipher" msgstr "Szyfr Aria-256" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "base64" msgstr "base64" # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Base64 Encoding" msgstr "Kodowanie Base64" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B, B, B, B, B" msgstr "B, B, B, B, B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "bf, bf-cbc, bf-cfb, bf-ecb, bf-ofb" msgstr "bf, bf-cbc, bf-cfb, bf-ecb, bf-ofb" # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Blowfish Cipher" msgstr "Szyfr Blowfish" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B, B, B, B, B, B" msgstr "B, B, B, B, B, B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "camellia128, camellia-128-cbc, camellia-128-cfb, camellia-128-ctr, camellia-128-ecb, camellia-128-ofb" msgstr "camellia128, camellia-128-cbc, camellia-128-cfb, camellia-128-ctr, camellia-128-ecb, camellia-128-ofb" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Camellia-128 Cipher" msgstr "Szyfr Camellia-128" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B, B, B, B, B, B" msgstr "B, B, B, B, B, B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "camellia192, camellia-192-cbc, camellia-192-cfb, camellia-192-ctr, camellia-192-ecb, camellia-192-ofb" msgstr "camellia192, camellia-192-cbc, camellia-192-cfb, camellia-192-ctr, camellia-192-ecb, camellia-192-ofb" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Camellia-192 Cipher" msgstr "Szyfr Camellia-192" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B, B, B, B, B, B" msgstr "B, B, B, B, B, B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "camellia256, camellia-256-cbc, camellia-256-cfb, camellia-256-ctr, camellia-256-ecb, camellia-256-ofb" msgstr "camellia256, camellia-256-cbc, camellia-256-cfb, camellia-256-ctr, camellia-256-ecb, camellia-256-ofb" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Camellia-256 Cipher" msgstr "Szyfr Camellia-256" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B, B" msgstr "B, B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "cast, cast-cbc" msgstr "cast, cast-cbc" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1CAST\\s0 Cipher" msgid "CAST Cipher" msgstr "Szyfr \\s-1CAST\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B, B, B, B" msgstr "B, B, B, B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "cast5-cbc, cast5-cfb, cast5-ecb, cast5-ofb" msgstr "cast5-cbc, cast5-cfb, cast5-ecb, cast5-ofb" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1CAST5\\s0 Cipher" msgid "CAST5 Cipher" msgstr "Szyfr \\s-1CAST5\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "chacha20" msgstr "chacha20" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Chacha20 Cipher" msgstr "Szyfr Chacha20" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B, B, B, B, B, B, B, B, B" msgstr "B, B, B, B, B, B, B, B, B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "des, des-cbc, des-cfb, des-ecb, des-ede, des-ede-cbc, des-ede-cfb, des-ede-ofb, des-ofb" msgstr "des, des-cbc, des-cfb, des-ecb, des-ede, des-ede-cbc, des-ede-cfb, des-ede-ofb, des-ofb" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "Triple-DES Cipher" msgid "DES Cipher" msgstr "Szyfr Triple-DES" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B, B, B, B, B, B" msgstr "B, B, B, B, B, B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "des3, desx, des-ede3, des-ede3-cbc, des-ede3-cfb, des-ede3-ofb" msgstr "des3, desx, des-ede3, des-ede3-cbc, des-ede3-cfb, des-ede3-ofb" # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Triple-DES Cipher" msgstr "Szyfr Triple-DES" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B, B, B, B, B" msgstr "B, B, B, B, B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "idea, idea-cbc, idea-cfb, idea-ecb, idea-ofb" msgstr "idea, idea-cbc, idea-cfb, idea-ecb, idea-ofb" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1IDEA\\s0 Cipher" msgid "IDEA Cipher" msgstr "Szyfr \\s-1IDEA\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B, B, B, B, B" msgstr "B, B, B, B, B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "rc2, rc2-cbc, rc2-cfb, rc2-ecb, rc2-ofb" msgstr "rc2, rc2-cbc, rc2-cfb, rc2-ecb, rc2-ofb" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "Chacha20 Cipher" msgid "RC2 Cipher" msgstr "Szyfr Chacha20" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "rc4" msgstr "rc4" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "Ciphers" msgid "RC4 Cipher" msgstr "Ciphers" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B, B, B, B, B" msgstr "B, B, B, B, B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "rc5, rc5-cbc, rc5-cfb, rc5-ecb, rc5-ofb" msgstr "rc5, rc5-cbc, rc5-cfb, rc5-ecb, rc5-ofb" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "Ciphers" msgid "RC5 Cipher" msgstr "Ciphers" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B, B, B, B, B" msgstr "B, B, B, B, B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "seed, seed-cbc, seed-cfb, seed-ecb, seed-ofb" msgstr "seed, seed-cbc, seed-cfb, seed-ecb, seed-ofb" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SEED\\s0 Cipher" msgid "SEED Cipher" msgstr "Szyfr \\&\\s-1SEED\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B, B, B, B, B, B" msgstr "B, B, B, B, B, B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "sm4, sm4-cbc, sm4-cfb, sm4-ctr, sm4-ecb, sm4-ofb" msgstr "sm4, sm4-cbc, sm4-cfb, sm4-ctr, sm4-ecb, sm4-ofb" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "Ciphers" msgid "SM4 Cipher" msgstr "Ciphers" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCJE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Details of which options are available depend on the specific command. This " "section describes some common options with common behavior." msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Other options" msgid "Program Options" msgstr "Inne opcje" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "These options can be specified without a command specified to get help or " "version information." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-help>" msgstr "B<-help>" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "-help" msgstr "-help" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Provides a terse summary of all options. For more detailed information, " "each command supports a B<-help> option. Accepts B<--help> as well." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-version>" msgstr "B<-version>" #. type: IX #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--version" msgid "-version" msgstr "--version" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Provides a terse summary of the B program version. For more " "detailed information see B\\|(1). Accepts B<--version> as " "well." msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Common Options" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "If an option takes an argument, the \"type\" of argument is also given." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-->" msgstr "B<-->" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "--" msgstr "--" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "This terminates the list of options. It is mostly useful if any filename " "parameters start with a minus sign:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "\\& openssl verify [flags...] -- -cert1.pem..." msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Options" msgid "Format Options" msgstr "Opcje" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "See B\\|(1) for manual page." msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Pass Phrase Options" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "See the B\\|(1) manual page." msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Random State Options" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Prior to OpenSSL 1.1.1, it was common for applications to store information " "about the state of the random-number generator in a file that was loaded at " "startup and rewritten upon exit. On modern operating systems, this is " "generally no longer necessary as OpenSSL will seed itself from a trusted " "entropy source provided by the operating system. These flags are still " "supported for special platforms or circumstances that might require them." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "It is generally an error to use the same seed file more than once and every " "use of B<-rand> should be paired with B<-writerand>." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<@>I" msgid "B<-rand> I" msgstr "B<@>I" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "-rand files" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "A file or files containing random data used to seed the random number " "generator. Multiple files can be specified separated by an OS-dependent " "character. The separator is CW<\\*(C`;\\*(C'> for MS-Windows, CW<\\*(C`," "\\*(C'> for OpenVMS, and CW<\\*(C`:\\*(C'> for all others. Another way to " "specify multiple files is to repeat this flag with different filenames." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<@>I" msgid "B<-writerand> I" msgstr "B<@>I" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "-writerand file" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Writes the seed data to the specified I upon exit. This file can be " "used in a subsequent command invocation." msgstr "" # #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "X.509 Certificate Verification." msgid "Certificate Verification Options" msgstr "Weryfikacja certyfikatu X.509." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "See the B\\|(1) manual page." msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Name Format Options" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "See the B\\|(1) manual page." msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "TLS Version Options" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Several commands use SSL, TLS, or DTLS. By default, the commands use TLS and " "clients will offer the lowest and highest protocol version they support, and " "servers will pick the highest version that the client offers that is also " "supported by the server." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "The options below can be used to limit which protocol versions are used, and " "whether TCP (SSL and TLS) or UDP (DTLS) is used. Note that not all " "protocols and flags may be available, depending on how OpenSSL was built." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-ssl3>, B<-tls1>, B<-tls1_1>, B<-tls1_2>, B<-tls1_3>, B<-no_ssl3>, B<-no_tls1>, B<-no_tls1_1>, B<-no_tls1_2>, B<-no_tls1_3>" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "-ssl3, -tls1, -tls1_1, -tls1_2, -tls1_3, -no_ssl3, -no_tls1, -no_tls1_1, -no_tls1_2, -no_tls1_3" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "These options require or disable the use of the specified SSL or TLS " "protocols. When a specific TLS version is required, only that version will " "be offered or accepted. Only one specific protocol can be given and it " "cannot be combined with any of the B options. The B options do " "not work with B and B commands but work with \\&B " "and B commands." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-s>, B<--silent>, B<--quiet>" msgid "B<-dtls>, B<-dtls1>, B<-dtls1_2>" msgstr "B<-s>, B<--silent>, B<--quiet>" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "-dtls, -dtls1, -dtls1_2" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "These options specify to use DTLS instead of TLS. With B<-dtls>, clients " "will negotiate any supported DTLS protocol version. Use the B<-dtls1> or B<-" "dtls1_2> options to support only DTLS1.0 or DTLS1.2, respectively." msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Options" msgid "Engine Options" msgstr "Opcje" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "B<-engine> I" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "engine" msgid "-engine id" msgstr "engine" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Load the engine identified by I and use all the methods it implements " "(algorithms, key storage, etc.), unless specified otherwise in the command-" "specific documentation or it is configured to do so, as described in " "\"Engine Configuration\" in B\\|(5)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The engine will be used for key ids specified with B<-key> and similar " "options when an option like B<-keyform engine> is given." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "A special case is the CW<\\*(C`loader_attic\\*(C'> engine, which is meant " "just for internal OpenSSL testing purposes and supports loading keys, " "parameters, certificates, and CRLs from files. When this engine is used, " "files with such credentials are read via this engine. Using the " "CW<\\*(C`file:\\*(C'> schema is optional; a plain file (path) name will do." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Options specifying keys, like B<-key> and similar, can use the generic " "OpenSSL engine key loading URI scheme CW<\\*(C`org.openssl.engine:\\*(C'> to " "retrieve private keys and public keys. The URI syntax is as follows, in " "simplified form:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "\\& org.openssl.engine:{engineid}:{keyid}" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Where CW<\\*(C`{engineid}\\*(C'> is the identity/name of the engine, and " "CW<\\*(C`{keyid}\\*(C'> is a key identifier that's acceptable by that " "engine. For example, when using an engine that interfaces against a PKCS#11 " "implementation, the generic key URI would be something like this (this " "happens to be an example for the PKCS#11 engine that's part of OpenSC):" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "\\& -key org.openssl.engine:pkcs11:label_some-private-key" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "As a third possibility, for engines and providers that have implemented " "their own B\\|(3), CW<\\*(C`org.openssl.engine:\\*(C'> " "should not be necessary. For a PKCS#11 implementation that has implemented " "such a loader, the PKCS#11 URI as defined in RFC 7512 should be possible to " "use directly:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "\\& -key pkcs11:object=some-private-key;pin-value=1234" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Other options" msgid "Provider Options" msgstr "Inne opcje" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-F> I" msgid "B<-provider> I" msgstr "B<-F> I" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "-provider name" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Load and initialize the provider identified by I. The I can be " "also a path to the provider module. In that case the provider name will be " "the specified path and not just the provider module name. Interpretation of " "relative paths is platform specific. The configured \"MODULESDIR\" path, " "B environment variable, or the path specified by B<-" "provider-path> is prepended to relative paths. See B\\|(7) for a " "more detailed description." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-provider-path> I" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "-provider-path path" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Specifies the search path that is to be used for looking for providers. " "Equivalently, the B environment variable may be set." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-propquery> I" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "-propquery propq" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Specifies the I to be used when fetching algorithms " "from the loaded providers. See B\\|(7) for a more detailed " "description." msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ŚRODOWISKO" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The OpenSSL library can be take some configuration parameters from the " "environment. Some of these variables are listed below. For information " "about specific commands, see B\\|(1), \\&B\\|" "(1), and B\\|(1)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "For information about the use of environment variables in configuration, see " "\"ENVIRONMENT\" in B\\|(5)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "For information about querying or specifying CPU architecture flags, see " "\\&B\\|(3), and B\\|(3)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "For information about all environment variables used by the OpenSSL " "libraries, see B\\|(7)." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "BI[,...]" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "OPENSSL_TRACE=name[,...]" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Enable tracing output of OpenSSL library, by name. This output will only " "make sense if you know OpenSSL internals well. Also, it might not give you " "any output at all if OpenSSL was built without tracing support." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The value is a comma separated list of names, with the following available:" msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "TRACE" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "Traces the OpenSSL trace API itself." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "INIT" msgstr "INIT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Traces OpenSSL library initialization and cleanup." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "TLS" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "Traces the TLS/SSL protocol." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "TLS_CIPHER" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "Traces the ciphers used by the TLS/SSL protocol." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "CONFIG" msgid "B" msgstr "KONFIGURACJA" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "CONFIG" msgid "CONF" msgstr "KONFIGURACJA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Show details about provider and engine configuration." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgid "B" msgstr "ZMIENNE ŚRODOWISKOWE" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgid "ENGINE_TABLE" msgstr "ZMIENNE ŚRODOWISKOWE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "The function that is used by RSA, DSA (etc) code to select registered " "ENGINEs, cache defaults and functional references (etc), will generate " "debugging summaries." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "ENGINE_REF_COUNT" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Reference counts in the ENGINE structure will be monitored with a line of " "generated for each change." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PKCS5V2" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Traces PKCS#5 v2 key generation." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PKCS12_KEYGEN" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Traces PKCS#12 key generation." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PKCS12_DECRYPT" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Traces PKCS#12 decryption." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "X509V3_POLICY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Generates the complete policy tree at various points during X.509 v3 policy " "evaluation." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "BN_CTX" msgstr "" # #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1MD2\\s0 Digest" msgid "Traces BIGNUM context operations." msgstr "Skrót \\s-1MD2\\s0" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "CMP" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "Traces CMP client and server activity." msgstr "" # All that section was initially translated by PB. Readded with minor corrections by MK. --MK #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "HISTORY" msgid "B" msgstr "HISTORIA" # All that section was initially translated by PB. Readded with minor corrections by MK. --MK #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "HISTORY" msgid "STORE" msgstr "HISTORIA" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "Traces STORE operations." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "EXIT CODE" msgid "B" msgstr "KOD ZAKOŃCZENIA" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "EXIT CODE" msgid "DECODER" msgstr "KOD ZAKOŃCZENIA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Traces decoder operations." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "B" msgstr "B" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "EXIT CODE" msgid "ENCODER" msgstr "KOD ZAKOŃCZENIA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Traces encoder operations." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "REF_COUNT" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "Traces decrementing certain ASN.1 structure references." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "HTTP" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Traces the HTTP client and server, such as messages being sent and received." msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ZOBACZ TAKŻE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy #| msgid "" #| "\\&B\\|(1), B\\|(1), B\\|(1), B\\|(1), " #| "B\\|(5), \\&B\\|(1), B\\|(1), B\\|(1), " #| "\\&B\\|(1), B\\|(1), B\\|(1), \\&B\\|(1), " #| "B\\|(1), \\&B\\|(1), B\\|(1), B\\|(1), " #| "B\\|(1), B\\|(1), \\&B\\|(1), B\\|(1), " #| "B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), B\\|(1), " #| "B\\|(1), \\&B\\|(1), B\\|(1), B\\|(1), " #| "B\\|(1), \\&B\\|(1), B\\|(1), B\\|(1), B\\|" #| "(1), \\&B\\|(1), B\\|(1), \\&B\\|(1), " #| "B\\|(1), B\\|(1), \\&B\\|(1), B\\|(1), " #| "B\\|(1), B\\|(1), B\\|(1), \\&B\\|(1), " #| "\\&B\\|(1), B\\|(1), B\\|(1), \\&B\\|(7), " #| "B\\|(7), B\\|(5)" msgid "" "\\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), " "\\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), " "\\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|" "(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), " "\\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), " "\\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|" "(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), " "\\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|" "(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), " "\\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), " "\\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|" "(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(5), \\&B\\|" "(7), \\&B\\|(7). \\&B\\|(7), \\&B\\|(5)" msgstr "" "\\&B\\|(1), B\\|(1), B\\|(1), B\\|(1), " "B\\|(5), \\&B\\|(1), B\\|(1), B\\|(1), " "\\&B\\|(1), B\\|(1), B\\|(1), \\&B\\|(1), " "B\\|(1), \\&B\\|(1), B\\|(1), B\\|(1), " "B\\|(1), B\\|(1), \\&B\\|(1), B\\|(1), " "B\\|(1), \\&B\\|(1), \\&B\\|(1), B\\|(1), " "B\\|(1), \\&B\\|(1), B\\|(1), B\\|(1), " "B\\|(1), \\&B\\|(1), B\\|(1), B\\|(1), B\\|" "(1), \\&B\\|(1), B\\|(1), \\&B\\|(1), " "B\\|(1), B\\|(1), \\&B\\|(1), B\\|(1), " "B\\|(1), B\\|(1), B\\|(1), \\&B\\|(1), " "\\&B\\|(1), B\\|(1), B\\|(1), \\&B\\|(7), " "B\\|(7), B\\|(5)" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIA" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "" #| "The I\\|(1) document appeared in OpenSSL 0.9.2. The BI<\\s-1XXX\\s0>B<-commands> pseudo-commands were added in OpenSSL 0.9.3; " #| "The BI<\\s-1XXX\\s0>B<-algorithms> pseudo-commands were added in " #| "OpenSSL 1.0.0; the BI<\\s-1XXX\\s0> pseudo-commands were added in " #| "OpenSSL 0.9.5a. For notes on the availability of other commands, see " #| "their individual manual pages." msgid "" "The B -IB<-algorithms> options were added in OpenSSL 1.0.0; For " "notes on the availability of other commands, see their individual manual " "pages." msgstr "" "Strona podręcznika systemowego I\\|(1) pojawiła się w OpenSSL " "0.9.2. Pseudopolecenia BI<\\s-1XXX\\s0>B<-commands> dodano w OpenSSL " "0.9.3; pseudopolecenia BI<\\s-1XXX\\s0>B<-algorithms> zostały dodane " "w OpenSSL 1.0.0; pseudopolecenia BI<\\s-1XXX\\s0> zostały dodane w " "OpenSSL 0.9.5a. O dostępności pozostałych poleceń można przeczytać na ich " "własnych stronach podręcznika." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The B<-issuer_checks> option is deprecated as of OpenSSL 1.1.0 and is " "silently ignored." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The B<-xcertform> and B<-xkeyform> options are obsolete since OpenSSL 3.0 " "and have no effect." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The interactive mode, which could be invoked by running " "CW<\\*(C`openssl\\*(C'> with no further arguments, was removed in OpenSSL " "3.0, and running that program with no arguments is now equivalent to " "CW<\\*(C`openssl help\\*(C'>." msgstr "" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "PRAWA AUTORSKIE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Copyright 2000-2023 The OpenSSL Project Authors. All Rights Reserved." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Licensed under the Apache License 2.0 (the \"License\"). You may not use " "this file except in compliance with the License. You can obtain a copy in " "the file LICENSE in the source distribution or at Ehttps://www.openssl." "org/source/license.htmlE." msgstr "" #. type: ds C+ #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" #. ======================================================================== #. type: IX #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "OPENSSL 1SSL" msgstr "OPENSSL 1SSL" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-10-23" msgstr "23 października 2023 r." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "3.0.11" msgstr "" # #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "\\&B BI<\\s-1XXX\\s0> [ I ]" msgid "\\&B BI<\\s-1XXX\\s0> [ I ]" msgstr "\\&B BI<\\s-1XXX\\s0> [ I ]" # #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "OpenSSL is a cryptography toolkit implementing the Secure Sockets Layer " "(\\s-1SSL\\s0 v2/v3) and Transport Layer Security (\\s-1TLS\\s0 v1) network " "protocols and related cryptography standards required by them." msgstr "" "OpenSSL to zestaw narzędzi kryptograficznych implementujący protokoły " "sieciowe Secure Sockets Layer (\\s-1SSL\\s0 v2/v3) i Transport Layer " "Security (\\s-1TLS\\s0 v1) oraz wymagane przez nie standardy kryptograficzne." # #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The B program provides a rich variety of commands (I in " #| "the \\&\\s-1SYNOPSIS\\s0 above), each of which often has a wealth of " #| "options and arguments (I and I in the " #| "\\s-1SYNOPSIS\\s0)." msgid "" "The B program provides a rich variety of commands (I in " "the \\*(L\"\\s-1SYNOPSIS\\*(R\"\\s0 above). Each command can have many " "options and argument parameters, shown above as \\&I and " "I." msgstr "" "Program B dostarcza wielu różnych poleceń (I w rozdziale " "\\s-1SKŁADNIA\\s0 powyżej), z których każde ma mnóstwo opcji i argumentów " "(I i I w rozdziale \\s-1SKŁADNIA\\s0)." # #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The pseudo-command BI<\\s-1XXX\\s0> tests whether a command of the " #| "specified name is available. If no command named I<\\s-1XXX\\s0> exists, " #| "it returns 0 (success) and prints BI<\\s-1XXX\\s0>; otherwise it " #| "returns 1 and prints I<\\s-1XXX\\s0>. In both cases, the output goes to " #| "B and nothing is printed to B. Additional command line " #| "arguments are always ignored. Since for each cipher there is a command " #| "of the same name, this provides an easy way for shell scripts to test for " #| "the availability of ciphers in the B program. (BI<\\s-1XXX\\s0> is not able to detect pseudo-commands such as B, " #| "\\&BI<...>B<-commands>, or BI<\\s-1XXX\\s0> itself.)" msgid "" "The command BI<\\s-1XXX\\s0> tests whether a command of the specified " "name is available. If no command named I<\\s-1XXX\\s0> exists, it returns 0 " "(success) and prints BI<\\s-1XXX\\s0>; otherwise it returns 1 and " "prints I<\\s-1XXX\\s0>. In both cases, the output goes to B and " "nothing is printed to B. Additional command line arguments are " "always ignored. Since for each cipher there is a command of the same name, " "this provides an easy way for shell scripts to test for the availability of " "ciphers in the B program. (BI<\\s-1XXX\\s0> is not able to " "detect pseudo-commands such as B, \\&B, or BI<\\s-1XXX\\s0> " "itself.)" msgstr "" "Pseudopolecenie BI<\\s-1XXX\\s0> sprawdza obecność polecenia o podanej " "nazwie. Jeśli I<\\s-1XXX\\s0> nie jest dostępne, zwraca 0 (kod powodzenia) " "i wypisuje BI<\\s-1XXX\\s0>; w przeciwnym razie zwraca 1 i wypisuje " "\\&I<\\s-1XXX\\s0>. W obydwu przypadkach efekty są kierowane na B i " "nic nie pojawia się na B. Dodatkowe argumenty wiersza poleceń są " "zawsze ignorowane. Ponieważ każdy szyfr jest wywoływany przez polecenie o " "takiej samej nazwie jak on sam, łatwo sprawdzić dostępność szyfrów w " "B z poziomu powłoki. (BI<\\s-1XXX\\s0> nie potrafi wykrywać " "pseudopoleceń takich jak B, BI<...>B<-commands>, czy samego " "BI<\\s-1XXX\\s0>.)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Many commands use an external configuration file for some or all of their " "arguments and have a B<-config> option to specify that file. The default " "name of the file is I in the default certificate storage area, " "which can be determined from the B\\|(1) command using the " "B<-d> or B<-a> option. The environment variable B<\\s-1OPENSSL_CONF\\s0> " "can be used to specify a different file location or to disable loading a " "configuration (using the empty string)." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Parse an \\s-1ASN.1\\s0 sequence." msgstr "Analiza składni sekwencji \\s-1ASN.1\\s0." # #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Certificate Authority (\\s-1CA\\s0) Management." msgstr "Zarządzanie ośrodkami certyfikacji (\\s-1CA\\s0)." #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1CMS \\s0(Cryptographic Message Syntax) utility" msgid "\\&\\s-1CMS\\s0 (Cryptographic Message Syntax) command." msgstr "Narzędzie \\s-1CMS \\s0(Cryptographic Message Syntax)." # #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Certificate Revocation List (\\s-1CRL\\s0) Management." msgstr "Zarządzanie listą unieważnionych certyfikatów (\\s-1CRL\\s0)." # #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1CRL\\s0 to PKCS#7 Conversion." msgstr "Konwersja z \\s-1CRL\\s0 do PKCS#7." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Message Digest calculation. \\s-1MAC\\s0 calculations are superseded by " "\\&B\\|(1)." msgstr "" # #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1DSA\\s0 Data Management." msgstr "Zarządzanie danymi \\s-1DSA\\s0." #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "\\&\\s-1DSA\\s0 Parameter Generation and Management. Superseded by " #| "\\&B\\|(1) and B\\|(1)." msgid "" "\\&\\s-1DSA\\s0 Parameter Generation and Management. Superseded by " "\\&B\\|(1) and B\\|(1)." msgstr "" "Tworzenie i zmienianie \\s-1DSA\\s0. Zastąpione przez B\\|(1) i " "B\\|(1)." #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1EC \\s0(Elliptic curve) key processing" msgid "\\&\\s-1EC\\s0 (Elliptic curve) key processing." msgstr "Procesowanie klucza \\s-1EC \\s0(Elliptic curve)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1EC\\s0 parameter manipulation and generation." msgstr "Tworzenie i zmienianie parametru \\s-1EC\\s0." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1FIPS\\s0 configuration installation." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Generation of \\s-1DSA\\s0 Private Key from Parameters. Superseded by " #| "\\&B\\|(1) and B\\|(1)." msgid "" "Generation of \\s-1DSA\\s0 Private Key from Parameters. Superseded by " "\\&B\\|(1) and B\\|(1)." msgstr "" "Tworzenie prywatnego klucza \\s-1DSA\\s0 na podstawie parametrów. Zastąpione " "przez \\&B\\|(1) i B\\|(1)." #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Generation of \\s-1RSA\\s0 Private Key. Superseded by B\\|(1)." msgid "" "Generation of \\s-1RSA\\s0 Private Key. Superseded by B\\|" "(1)." msgstr "" "Tworzenie klucza prywatnego \\s-1RSA\\s0. Zastąpione przez B\\|(1)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Create symbolic links to certificate and \\s-1CRL\\s0 files named by the " "hash values." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "PKCS#10 X.509 Certificate Signing Request (\\s-1CSR\\s0) Management." msgstr "" "Zarządzanie żądaniami podpisu certyfikatu PKCS#10 X.509 (\\s-1CSR\\s0)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1RSA\\s0 key management." msgstr "Zarządzanie kluczem \\s-1RSA\\s0." #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "\\&\\s-1RSA\\s0 utility for signing, verification, encryption, and " #| "decryption. Superseded by B\\|(1)." msgid "" "\\&\\s-1RSA\\s0 command for signing, verification, encryption, and " "decryption. Superseded by B\\|(1)." msgstr "" "Narzędzie do podpisywania, weryfikowania, szyfrowania i deszyfrowania " "\\s-1RSA\\s0. Zastąpione przez B\\|(1)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "This implements a generic \\s-1SSL/TLS\\s0 client which can establish a " "transparent connection to a remote server speaking \\s-1SSL/TLS.\\s0 It's " "intended for testing purposes only and provides only rudimentary interface " "functionality but internally uses mostly all functionality of the OpenSSL " "B library." msgstr "" "Implementacja podstawowego klienta \\s-1SSL/TLS\\s0 mogącego nawiązywać " "przeźroczyste połączenia z odległym serwerem na \\s-1SSL/TLS\\s0. Służy " "jedynie do testowania i dostarcza tylko podstawowej funkcjonalności " "interfejsu, ale wewnętrznie korzysta z niemal pełnych możliwości biblioteki " "OpenSSL B." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "This implements a generic \\s-1SSL/TLS\\s0 server which accepts connections " "from remote clients speaking \\s-1SSL/TLS.\\s0 It's intended for testing " "purposes only and provides only rudimentary interface functionality but " "internally uses mostly all functionality of the OpenSSL B library. It " "provides both an own command line oriented protocol for testing \\s-1SSL\\s0 " "functions and a simple \\s-1HTTP\\s0 response facility to emulate an SSL/TLS-" "aware webserver." msgstr "" "Implementacja podstawowego serwera \\s-1SSL/TLS\\s0 przyjmującego połączenia " "od odległych klientów obsługujących \\s-1SSL/TLS\\s0. Służy jedynie do " "testowania i dostarcza tylko podstawowej funkcjonalności interfejsu, ale " "wewnętrznie korzysta z niemal pełnych możliwości biblioteki OpenSSL B. " "Zawiera zarówno własny protokół wiersza poleceń do testowania funkcji " "\\s-1SSL\\s0, jak i emuluje prosty serwer sieciowy \\&\\s-1SSL/TLS\\s0 " "oparty na \\s-1HTTP\\s0." # #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1SSL\\s0 Connection Timer." msgstr "Licznik czasu połączenia \\s-1SSL\\s0." # #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1SSL\\s0 Session Data Management." msgstr "Zarządzanie danymi sesji \\s-1SSL\\s0." #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1SPKAC\\s0 printing and generating utility." msgid "\\&\\s-1SPKAC\\s0 printing and generating command." msgstr "Narzędzie wypisywania i generowania \\s-1SPKAC\\s0." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Maintain \\s-1SRP\\s0 password file. This command is deprecated." msgstr "" # #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1MD2\\s0 Digest" msgstr "Skrót \\s-1MD2\\s0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1MD4\\s0 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1MD4\\s0" # #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1MD5\\s0 Digest" msgstr "Skrót \\s-1MD5\\s0" # #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1MDC2\\s0 Digest" msgstr "Skrót \\s-1MDC2\\s0" # #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1RMD-160\\s0 Digest" msgstr "Skrót \\s-1RMD-160\\s0" # #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1SHA-1\\s0 Digest" msgstr "Skrót \\s-1SHA-1\\s0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1SHA-2 224\\s0 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-2 224\\s0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1SHA-2 256\\s0 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-2 256\\s0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1SHA-2 384\\s0 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-2 384\\s0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1SHA-2 512\\s0 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-2 512\\s0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1SHA-3 224\\s0 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-3 224\\s0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1SHA-3 256\\s0 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-3 256\\s0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1SHA-3 384\\s0 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-3 384\\s0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1SHA-3 512\\s0 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-3 512\\s0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1SHA-3 SHAKE128\\s0 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-3 SHAKE128\\s0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1SHA-3 SHAKE256\\s0 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SHA-3 SHAKE256\\s0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1SM3\\s0 Digest" msgstr "Skrót \\&\\s-1SM3\\s0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1AES-128\\s0 Cipher" msgstr "Szyfr \\&\\s-1AES-128\\s0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1AES-192\\s0 Cipher" msgstr "Szyfr \\&\\s-1AES-192\\s0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1AES-256\\s0 Cipher" msgstr "Szyfr \\&\\s-1AES-256\\s0" # #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1CAST\\s0 Cipher" msgstr "Szyfr \\s-1CAST\\s0" # #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1CAST5\\s0 Cipher" msgstr "Szyfr \\s-1CAST5\\s0" # #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1DES\\s0 Cipher" msgstr "Szyfr \\s-1DES\\s0" # #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1IDEA\\s0 Cipher" msgstr "Szyfr \\s-1IDEA\\s0" # #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1RC2\\s0 Cipher" msgstr "Szyfr \\s-1RC2\\s0" # #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1RC4\\s0 Cipher" msgstr "Szyfr \\s-1RC4\\s0" # #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1RC5\\s0 Cipher" msgstr "Szyfr \\s-1RC5\\s0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1SEED\\s0 Cipher" msgstr "Szyfr \\&\\s-1SEED\\s0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\&\\s-1SM4\\s0 Cipher" msgstr "Szyfr \\&\\s-1SM4\\s0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Provides a terse summary of all options. If an option takes an argument, " "the \\*(L\"type\\*(R\" of argument is also given." msgstr "" #. type: SS #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1TLS\\s0 Version Options" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Several commands use \\s-1SSL, TLS,\\s0 or \\s-1DTLS.\\s0 By default, the " "commands use \\s-1TLS\\s0 and clients will offer the lowest and highest " "protocol version they support, and servers will pick the highest version " "that the client offers that is also supported by the server." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The options below can be used to limit which protocol versions are used, and " "whether \\s-1TCP\\s0 (\\s-1SSL\\s0 and \\s-1TLS\\s0) or \\s-1UDP\\s0 " "(\\s-1DTLS\\s0) is used. Note that not all protocols and flags may be " "available, depending on how OpenSSL was built." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "These options require or disable the use of the specified \\s-1SSL\\s0 or " "\\s-1TLS\\s0 protocols. When a specific \\s-1TLS\\s0 version is required, " "only that version will be offered or accepted. Only one specific protocol " "can be given and it cannot be combined with any of the B options. The " "B options do not work with B and B commands but work " "with \\&B and B commands." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "These options specify to use \\s-1DTLS\\s0 instead of \\s-1TLS.\\s0 With B<-" "dtls>, clients will negotiate any supported \\s-1DTLS\\s0 protocol version. " "Use the B<-dtls1> or B<-dtls1_2> options to support only \\s-1DTLS1.0\\s0 or " "\\s-1DTLS1.2,\\s0 respectively." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Load the engine identified by I and use all the methods it implements " "(algorithms, key storage, etc.), unless specified otherwise in the command-" "specific documentation or it is configured to do so, as described in " "\\&\\*(L\"Engine Configuration\\*(R\" in B\\|(5)." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Options specifying keys, like B<-key> and similar, can use the generic " "OpenSSL engine key loading \\s-1URI\\s0 scheme CW<\\*(C`org.openssl.engine:" "\\*(C'> to retrieve private keys and public keys. The \\s-1URI\\s0 syntax " "is as follows, in simplified form:" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Where CW<\\*(C`{engineid}\\*(C'> is the identity/name of the engine, and " "CW<\\*(C`{keyid}\\*(C'> is a key identifier that's acceptable by that " "engine. For example, when using an engine that interfaces against a PKCS#11 " "implementation, the generic key \\s-1URI\\s0 would be something like this " "(this happens to be an example for the PKCS#11 engine that's part of OpenSC):" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "As a third possibility, for engines and providers that have implemented " "their own \\s-1B\\|(3), CW<\\*(C`org.openssl.engine:" "\\*(C'> should not be necessary. For a PKCS#11 implementation that has " "implemented such a loader, the PKCS#11 \\s-1URI\\s0 as defined in \\s-1RFC " "7512\\s0 should be possible to use directly:" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Load and initialize the provider identified by I. The I can be " "also a path to the provider module. In that case the provider name will be " "the specified path and not just the provider module name. Interpretation of " "relative paths is platform specific. The configured " "\\&\\*(L\"\\s-1MODULESDIR\\*(R\"\\s0 path, B<\\s-1OPENSSL_MODULES\\s0> " "environment variable, or the path specified by B<-provider-path> is " "prepended to relative paths. See B\\|(7) for a more detailed " "description." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Specifies the search path that is to be used for looking for providers. " "Equivalently, the B<\\s-1OPENSSL_MODULES\\s0> environment variable may be " "set." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "For information about the use of environment variables in configuration, see " "\\*(L\"\\s-1ENVIRONMENT\\*(R\"\\s0 in B\\|(5)." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "For information about querying or specifying \\s-1CPU\\s0 architecture " "flags, see \\&B\\|(3), and B\\|(3)." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Enable tracing output of OpenSSL library, by name. This output will only " "make sense if you know OpenSSL internals well. Also, it might not give you " "any output at all, depending on how OpenSSL was built." msgstr "" #. type: IP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1TRACE\\s0>" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Traces the OpenSSL trace \\s-1API\\s0 itself." msgstr "" #. type: IP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1INIT\\s0>" msgstr "" #. type: IP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1TLS\\s0>" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Traces the \\s-1TLS/SSL\\s0 protocol." msgstr "" #. type: IP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1TLS_CIPHER\\s0>" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Traces the ciphers used by the \\s-1TLS/SSL\\s0 protocol." msgstr "" #. type: IP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1CONF\\s0>" msgstr "" #. type: IP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1ENGINE_TABLE\\s0>" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The function that is used by \\s-1RSA, DSA\\s0 (etc) code to select " "registered ENGINEs, cache defaults and functional references (etc), will " "generate debugging summaries." msgstr "" #. type: IP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1ENGINE_REF_COUNT\\s0>" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Reference counts in the \\s-1ENGINE\\s0 structure will be monitored with a " "line of generated for each change." msgstr "" #. type: IP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1PKCS5V2\\s0>" msgstr "" #. type: IP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1PKCS12_KEYGEN\\s0>" msgstr "" #. type: IP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1PKCS12_DECRYPT\\s0>" msgstr "" #. type: IP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1BN_CTX\\s0>" msgstr "" # #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "\\&\\s-1MD2\\s0 Digest" msgid "Traces \\s-1BIGNUM\\s0 context operations." msgstr "Skrót \\s-1MD2\\s0" #. type: IP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1CMP\\s0>" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Traces \\s-1CMP\\s0 client and server activity." msgstr "" #. type: IP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1STORE\\s0>" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Traces \\s-1STORE\\s0 operations." msgstr "" #. type: IP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1DECODER\\s0>" msgstr "" #. type: IP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1ENCODER\\s0>" msgstr "" #. type: IP #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1REF_COUNT\\s0>" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Traces decrementing certain \\s-1ASN.1\\s0 structure references." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The I\\|(1) document appeared in OpenSSL 0.9.2. The BI<\\s-1XXX\\s0>B<-commands> pseudo-commands were added in OpenSSL 0.9.3; " #| "The BI<\\s-1XXX\\s0>B<-algorithms> pseudo-commands were added in " #| "OpenSSL 1.0.0; the BI<\\s-1XXX\\s0> pseudo-commands were added in " #| "OpenSSL 0.9.5a. For notes on the availability of other commands, see " #| "their individual manual pages." msgid "" "The B -I<\\s-1XXX\\s0>B<-algorithms> options were added in OpenSSL " "1.0.0; For notes on the availability of other commands, see their individual " "manual pages." msgstr "" "Strona podręcznika systemowego I\\|(1) pojawiła się w OpenSSL " "0.9.2. Pseudopolecenia BI<\\s-1XXX\\s0>B<-commands> dodano w OpenSSL " "0.9.3; pseudopolecenia BI<\\s-1XXX\\s0>B<-algorithms> zostały dodane " "w OpenSSL 1.0.0; pseudopolecenia BI<\\s-1XXX\\s0> zostały dodane w " "OpenSSL 0.9.5a. O dostępności pozostałych poleceń można przeczytać na ich " "własnych stronach podręcznika." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Licensed under the Apache License 2.0 (the \\*(L\"License\\*(R\"). You may " "not use this file except in compliance with the License. You can obtain a " "copy in the file \\s-1LICENSE\\s0 in the source distribution or at " "Ehttps://www.openssl.org/source/license.htmlE." msgstr "" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "2024-04-04" msgstr "4 kwietnia 2024 r." #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "3.2.2-dev" msgstr ""