# Polish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Łukasz Kowalczyk , 1998. # Robert Luberda , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-pl\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-22 14:15+0100\n" "Last-Translator: Robert Luberda \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Xwdtopnm User Manual" msgstr "" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "08 January 2010" msgstr "8 stycznia 2010" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "netpbm documentation" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAZWA" # #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "xwdtopnm - convert a X11 or X10 window dump file into a portable anymap" msgid "xwdtopnm - convert an X11 or X10 window dump file to a PNM image" msgstr "" "xwdtopnm - utwórz przenośną mapę (.p?m) z pliku .xwd w wersji X10 lub X11" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SKŁADNIA" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B [B<-verbose>] [B<-headerdump>] [I]" msgstr "B [B<-verbose>] [B<-headerdump>] [I]" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This program is part of B(1) \\&." msgstr "" # #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Produces a portable anymap as output. The type of the output file " #| "depends on the input file - if it's black & white, a I file is " #| "written, else if it's grayscale a I file, else a I file. The " #| "program tells you which type it is writing." msgid "" "B reads an X11 or X10 window dump file as input and produces a PNM " "image as output. The type of the output image depends on the input file - " "if it's black and white, the output is PBM. If it's grayscale, the output " "is PGM. Otherwise, it's PPM. The program tells you which type it is " "writing." msgstr "" "Następnie zapisuje na standardowe wyjście przenośną mapę (.p?m). Rodzaj " "pliku wyjściowego zależy od typu pliku wejściowego. Jeżeli plik wejściowy " "jest czarno-biały, tworzony jest plik I, jeżeli plik wejściowy jest w " "skali szarości, tworzony jest plik I, w pozostałych przypadkach " "tworzony jest plik I. Program informuje użytkownika, jaki rodzaj pliku " "jest tworzony." # #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Using this program, you can convert anything on an X workstation's screen " #| "into an anymap. Just display whatever you're interested in, do an xwd, " #| "run it through xwdtopnm, and then use pnmcut to select the part you want." msgid "" "Using this program, you can convert anything you can display on an X " "workstation's screen into a PNM image. Just display whatever you're " "interested in, run the B program to capture the contents of the window, " "run it through B, and then use B to select the part you " "want." msgstr "" "Używając tego programu możez stworzyć przenośną mapę ze wszystkiego, co " "widzisz na ekranie stacji roboczej. Wystarczy wyświetlić cokolwiek, " "uruchomić program I, dokonać konwersji pliku wyjściowego za pomocą " "I, a następnie użyć programu I, by wybrać interesujący cię " "fragment obrazu." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that a pseudocolor XWD image (typically what you get when you make a " "dump of a pseudocolor X window) has maxval 65535, which means the PNM file " "that B generates has maxval 65535. Many older image processing " "programs (that aren't part of the Netpbm package and don't use the Netpbm " "programming library) don't know how to handle a PNM image with maxval " "greater than 255 (because there are two bytes instead of one for each sample " "in the image). So you may want to run the output of B through " "B before feeding it to one of these old programs." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B can't convert every kind of XWD image (which essentially means " "it can't convert an XWD created from every kind of X display " "configuration). In particular, it cannot convert one with more than 24 bits " "per pixel." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCJE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "In addition to the options common to all programs based on libnetpbm\n" "(most notably B<-quiet>, see \n" "E<.UR index.html#commonoptions>\n" " Common Options\n" "E<.UE>\n" "\\&), B recognizes the following\n" "command line options:\n" msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-verbose>" msgstr "B<-verbose>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This option causes B to display handy information about the input " "image and the conversion process" msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-headerdump>" msgstr "B<-headerdump>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This option causes B to display the contents of the X11 header. " "It has no effect when the input is X10. This option was new in Netpbm 10.26 " "(December 2004)." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "UWAGI" #. type: SS #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Two Byte Samples" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B sometimes produces output with a maxval greater than 255, which " "means the maximum value of a sample (one intensity value, e.g. the red " "component of a pixel) is greater than 255 and therefore each sample takes 2 " "bytes to represent. This can be a problem because some programs expect " "those bytes in a different order from what the Netpbm format specs say, " "which is what B produces, which means they will see totally " "different colors than they should. B is one such program." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If this is a problem (e.g. you want to look at the output of B " "with B), there are two ways to fix it:" msgstr "" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "\\(bu" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Pass the output through B to produce the format the program " "expects." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Pass the output through B to reduce the maxval below 256 so there " "is only one byte per sample." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Often, there is no good reason to have a maxval greater than 255. It " "happens because in XWD, but not PNM, each color component of a pixel can " "have different resolution, for example 5 bits for blue (maxval 31), 5 bits " "for red (maxval 31), and 6 bits for green (maxval 63), for a total of 16 " "bits per pixel. In order to reproduce the colors as closely as possible, " "B has to use a large maxval. In this example, it would use 31 * " "63 = 1953, and use 48 bits per pixel." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Because this is a common and frustrating problem when using B, the " "program issues a warning whenever it generates output with two byte " "samples. You can quiet this warning with the B<-quiet> E<.UR index." "html#commonoptions> common option E<.UE> \\&. The warning was new in Netpbm " "10.46 (March 2009)." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ZOBACZ TAKŻE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "B(1) \\&, B(1) \\&, B(1) \\&, B(1) " "\\&, B man page" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" # #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (C) 1989, 1991 by Jef Poskanzer." msgstr "Copyright (C) 1989, 1991 Jef Poskanzer." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DOCUMENT SOURCE" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This manual page was generated by the Netpbm tool 'makeman' from HTML " "source. The master documentation is at" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8 January 2010" msgstr "8 stycznia 2010" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B sometimes produces output with a maxval greater than 255, which " "means the maximum value of a sample (one intensity value, e.g. the red " "component of a pixel) is greater than 255 and therefore each sample takes 2 " "bytes to represent. This can be a problem because some programs expect " "those bytes in a different order from what the Netpbm format specs say, " "which is what B produces, which means they will see totally " "different colors that they should. B is one such program." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Often, there is no good reason to have a maxval greater than 255. It " "happens because in XWD, byte not PNM, each color component of a pixel can " "have different resolution, for example 5 bits for blue (maxval 31), 5 bits " "for red (maxval 31), and 6 bits for green (maxval 63), for a total of 16 " "bits per pixel. In order to reproduce the colors as closely as possible, " "B has to use a large maxval. In this example, it would use 31 * " "63 = 1953, and use 48 bits per pixel." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\&, B(1) \\&, B(1) \\&, B(5) " "\\&, B man page" msgstr ""