# Polish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Przemek Borys , 1999. # Michał Kułach , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 17:45+0100\n" "Last-Translator: Michał Kułach \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "sched_rr_get_interval" msgstr "sched_rr_get_interval" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 maja 2024 r." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAZWA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "sched_rr_get_interval - get the SCHED_RR interval for the named process" msgstr "sched_rr_get_interval - pobiera przedział SCHED_RR dla danego procesu" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTEKA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Standardowa biblioteka C (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SKŁADNIA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Esched.hE>\n" msgstr "B<#include Esched.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, struct timespec *>IB<);>\n" msgstr "BIB<, struct timespec *>IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() writes into the B(3) structure " "pointed to by I the round-robin time quantum for the process identified " "by I. The specified process should be running under the B " "scheduling policy." msgstr "" "B() zapisuje do wskazywanej przez I struktury " "B(3) rotacyjny kwant czasu dla procesu określonego przez I. " "Wskazywany proces powinien działać w polityce przydzielania B." # #. FIXME . On Linux, sched_rr_get_interval() #. returns the timeslice for SCHED_OTHER processes -- this timeslice #. is influenced by the nice value. #. For SCHED_FIFO processes, this always returns 0. #. The round-robin time quantum value is not alterable under Linux #. 1.3.81. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is zero, the time quantum for the calling process is written into " "I<*tp>." msgstr "" "Jeśli I ma wartość zero, to do I<*tp> zapisany zostanie kwant czasu " "procesu wołającego." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, B() returns 0. On error, -1 is " "returned, and I is set to indicate the error." msgstr "" "Po pomyślnym zakończeniu B() zwraca zero. Po błędzie " "zwracane jest -1 i ustawiane I wskazując błąd." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "BŁĘDY" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Problem with copying information to user space." msgstr "Problem z kopiowaniem informacji do przestrzeni użytkownika." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Invalid pid." msgstr "Nieprawidłowy pid." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The system call is not yet implemented (only on rather old kernels)." msgstr "" "Wywołanie systemowe nie jest jeszcze zaimplementowane (tylko znacznie " "starsze jądra)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Could not find a process with the ID I." msgstr "Nie udało się znaleźć procesu o identyfikatorze I." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "WERSJE" #. type: SS #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux" msgstr "Linux" #. #-#-#-#-# archlinux: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. commit ce0dbbbb30aee6a835511d5be446462388ba9eee #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. commit ce0dbbbb30aee6a835511d5be446462388ba9eee #. .SH BUGS #. As of Linux 1.3.81 #. .BR sched_rr_get_interval () #. returns with error #. ENOSYS, because SCHED_RR has not yet been fully implemented and tested #. properly. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. commit ce0dbbbb30aee6a835511d5be446462388ba9eee #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. commit ce0dbbbb30aee6a835511d5be446462388ba9eee #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. commit ce0dbbbb30aee6a835511d5be446462388ba9eee #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. commit ce0dbbbb30aee6a835511d5be446462388ba9eee #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. commit ce0dbbbb30aee6a835511d5be446462388ba9eee #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. commit ce0dbbbb30aee6a835511d5be446462388ba9eee #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Linux 3.9 added a new mechanism for adjusting (and viewing) the B " "quantum: the I file exposes the " "quantum as a millisecond value, whose default is 100. Writing 0 to this " "file resets the quantum to the default value." msgstr "" "Linux 3.9 dodał nowy mechanizm dostosowywania (i przeglądania) kwantu " "B: plik I ujawnia kwant " "jako wartość milisekundową, z wartością domyślną równą 100. Zapisanie 0 do " "tego pliku, resetuje kwant na wartość domyślną." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDY" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIA" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001." msgstr "POSIX.1-2001." #. commit a4ec24b48ddef1e93f7578be53270f0b95ad666c #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "POSIX does not specify any mechanism for controlling the size of the round-" "robin time quantum. Older Linux kernels provide a (nonportable) method of " "doing this. The quantum can be controlled by adjusting the process's nice " "value (see B(2)). Assigning a negative (i.e., high) nice value " "results in a longer quantum; assigning a positive (i.e., low) nice value " "results in a shorter quantum. The default quantum is 0.1 seconds; the " "degree to which changing the nice value affects the quantum has varied " "somewhat across kernel versions. This method of adjusting the quantum was " "removed starting with Linux 2.6.24." msgstr "" "POSIX nie określa żadnego mechanizmu do kontrolowania rozmiar kwantu czasu " "przy planowaniu rotacyjnym. Starsze jądra zapewniały (nieprzenośną) metodę " "na czynienie tego. Kwant może być kontrolowany przez dostosowywanie wartości " "nice procesu (zob. B(2)). Przypisanie wartości ujemnej (tj. " "wysokiej) nice, skutkuje dłuższym kwantem; przypisanie wartości dodatniej " "(tj. niskiej), skutkuje krótszym kwantem. Domyślny kwant wynosi 0,1 sekundy; " "stopień, w jakim zmiana wartości nice ma wpływ na kwant, różni się nieco " "pomiędzy poszczególnymi wersjami jądra. Ta metoda dostosowywania kwantu " "została usunięta od Linuksa 2.6.24." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "UWAGI" #. #-#-#-#-# archlinux: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH BUGS #. As of Linux 1.3.81 #. .BR sched_rr_get_interval () #. returns with error #. ENOSYS, because SCHED_RR has not yet been fully implemented and tested #. properly. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH BUGS #. As of Linux 1.3.81 #. .BR sched_rr_get_interval () #. returns with error #. ENOSYS, because SCHED_RR has not yet been fully implemented and tested #. properly. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH BUGS #. As of Linux 1.3.81 #. .BR sched_rr_get_interval () #. returns with error #. ENOSYS, because SCHED_RR has not yet been fully implemented and tested #. properly. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH BUGS #. As of Linux 1.3.81 #. .BR sched_rr_get_interval () #. returns with error #. ENOSYS, because SCHED_RR has not yet been fully implemented and tested #. properly. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH BUGS #. As of Linux 1.3.81 #. .BR sched_rr_get_interval () #. returns with error #. ENOSYS, because SCHED_RR has not yet been fully implemented and tested #. properly. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH BUGS #. As of Linux 1.3.81 #. .BR sched_rr_get_interval () #. returns with error #. ENOSYS, because SCHED_RR has not yet been fully implemented and tested #. properly. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH BUGS #. As of Linux 1.3.81 #. .BR sched_rr_get_interval () #. returns with error #. ENOSYS, because SCHED_RR has not yet been fully implemented and tested #. properly. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "POSIX systems on which B() is available define " "B<_POSIX_PRIORITY_SCHEDULING> in Iunistd.hE>." msgstr "" "Systemy POSIX-owe, na których dostępne jest B(), " "definiują B<_POSIX_PRIORITY_SCHEDULING> w Eunistd.hE." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ZOBACZ TAKŻE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(7)" msgstr "B(3), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 października 2022 r." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." #. type: SS #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux notes" msgstr "Uwagi linuksowe" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 października 2023 r." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 marca 2023 r." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages (niewydane)"