# Polish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 2002. # Robert Luberda <robert@debian.org>, 2014, 2019. # Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-pl\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-15 23:54+0100\n" "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "wcrtomb" msgstr "wcrtomb" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 maja 2024 r." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAZWA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence" msgstr "wcrtomb - konwertuje szerokie znaki na sekwencje wielobajtowe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTEKA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" msgstr "Standardowa biblioteka C (I<libc>, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SKŁADNIA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<size_t wcrtomb(char *restrict >I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *restrict >I<ps>B<);>\n" msgstr "B<size_t wcrtomb(char *restrict >I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *restrict >I<ps>B<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a " "null wide character (L\\[aq]\\e0\\[aq]). In this case, the B<wcrtomb>() " "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation " "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>. " "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte " "representation, that is, the number of bytes written at I<s>." msgstr "" "Podstawowym zastosowaniem tej funkcji jest przypadek, gdy I<s> nie jest NULL " "i I<wc> nie jest szerokim znakiem null (L\\[aq]\\e0\\[aq]). Wtedy funkcja " "B<wcrtomb>() konwertuje szeroki znak I<wc> na jego wielobajtową " "reprezentację i zachowuje ją na początku tablicy znakowej, wskazywanej przez " "I<s>. Aktualizuje stan przesunięcia I<*ps> i zwraca długość reprezentacji " "wielobajtowej, tj. liczbę bitów zapisanych do I<s>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide " "character (L\\[aq]\\e0\\[aq]). In this case, the B<wcrtomb>() function " "stores at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed " "to bring I<*ps> back to the initial state, followed by a \\[aq]\\e0\\[aq] " "byte. It updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial " "state), and returns the length of the shift sequence plus one, that is, the " "number of bytes written at I<s>." msgstr "" "Innym przypadkiem jest sytuacja, gdy I<s> również nie jest NULL, lecz I<wc> " "jest szerokim znakiem null (L\\[aq]\\e0\\[aq]). Wtedy funkcja B<wcrtomb>() " "zachowuje w I<s> sekwencję przesunięcia wymaganą do przeniesienia I<*ps> z " "powrotem do stanu początkowego, a za tą sekwencją doklejony będzie bajt " "\\[aq]\\e0\\[aq]. Aktualizuje stan przesunięcia I<*ps> (tj. przenosi go do " "stanu początkowego) i zwraca długość sekwencji przesunięcia plus jeden, tj. " "liczbę bajtów zapisanych do I<s>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A third case is when I<s> is NULL. In this case, I<wc> is ignored, and the " "function effectively returns" msgstr "" "Trzecim przypadek to I<s> równe NULL. Wtedy I<wc> jest ignorowane, a funkcja " "zwraca " #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "wcrtomb(buf, L\\[aq]\\e0\\[aq], ps)\n" msgstr "wcrtomb(buf, L\\[aq]\\e0\\[aq], ps)\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer." msgstr "gdzie I<buf> jest wewnętrznym anonimowym buforem." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In all of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known " "only to the B<wcrtomb>() function is used instead." msgstr "" "We wszystkich powyższych przypadkach, jeśli I<ps> jest NULL, to w jego " "miejscu używany jest anonimowy stan, znany tylko funkcji B<wcrtomb>()." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<wcrtomb>() function returns the number of bytes that have been or " "would have been written to the byte array at I<s>. If I<wc> can not be " "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), " "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>." msgstr "" "Funkcja B<wcrtomb>() zwraca liczbę bajtów, które zostały (lub zostałyby) " "zapisane do tablicy bajtowej I<s>. Jeśli I<wc> nie może być reprezentowane w " "sekwencji wielobajtowej (według bieżących ustawień regionalnych), zwracane " "jest I<(size_t)\\ -1> i I<errno> jest ustawiane na B<EILSEQ>." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRYBUTY" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." msgstr "" "Informacje o pojęciach używanych w tym rozdziale można znaleźć w podręczniku " "B<attributes>(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Wartość" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<wcrtomb>()" msgstr "B<wcrtomb>()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Bezpieczeństwo wątkowe" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe race:wcrtomb/!ps" msgstr "MT-Unsafe race:wcrtomb/!ps" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDY" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "C11, POSIX.1-2008." msgstr "C11, POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIA" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001, C99." msgstr "POSIX.1-2001, C99." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "UWAGI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The behavior of B<wcrtomb>() depends on the B<LC_CTYPE> category of the " "current locale." msgstr "" "Zachowanie B<wcrtomb>() zależy od kategorii B<LC_CTYPE> bieżących ustawień " "regionalnych." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe." msgstr "Podawanie NULL jako I<ps> nie jest bezpieczne dla wątków." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ZOBACZ TAKŻE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)" msgstr "B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 lutego 2023 r." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 października 2023 r." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 marca 2023 r." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages (niewydane)"