# Polish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Michał Kułach , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-07 20:05+0100\n" "Last-Translator: Michał Kułach \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "fifo" msgstr "fifo" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 października 2023 r." #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAZWA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "fifo - first-in first-out special file, named pipe" msgstr "fifo - plik specjalny FIFO, potok nazwany, łącze nazwane" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A FIFO special file (a named pipe) is similar to a pipe, except that it is " "accessed as part of the filesystem. It can be opened by multiple processes " "for reading or writing. When processes are exchanging data via the FIFO, " "the kernel passes all data internally without writing it to the filesystem. " "Thus, the FIFO special file has no contents on the filesystem; the " "filesystem entry merely serves as a reference point so that processes can " "access the pipe using a name in the filesystem." msgstr "" "Plik specjalny FIFO (ang. first-in first-out \\[en] pierwszy na wejściu, " "pierwszy na wyjściu; zwany również potokiem nazwanym lub łączem nazwanym) " "jest podobny do potoku, lecz jest dostępny jako część systemu plików. Może " "go otworzyć do odczytu i zapisu wiele procesów. Gdy procesy wymieniają dane " "przez FIFO, jądro przekazuje wszystkie dane wewnętrznie, bez zapisywania do " "systemu plików. Z tego powodu specjalny plik FIFO nie ma zawartości w " "systemie plików; wpis systemu plików służy jedynie jako punkt odniesienia, " "dzięki któremu procesy mogą uzyskać dostęp do potoku za pomocą nazwy w " "systemie plików." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The kernel maintains exactly one pipe object for each FIFO special file that " "is opened by at least one process. The FIFO must be opened on both ends " "(reading and writing) before data can be passed. Normally, opening the " "FIFO blocks until the other end is opened also." msgstr "" "Jądro utrzymuje dokładnie jeden obiekt potoku dla każdego pliku specjalnego " "FIFO, który jest otwarty przez choć jeden proces. FIFO musi być otwarty na " "obu końcach (do odczytu i do zapisu), zanim dane mogą być przekazane. Zwykle " "otwarcie FIFO blokuje, dopóki nie zostanie otwarty również drugi koniec." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A process can open a FIFO in nonblocking mode. In this case, opening for " "read-only succeeds even if no one has opened on the write side yet and " "opening for write-only fails with B (no such device or address) " "unless the other end has already been opened." msgstr "" "Proces może otworzyć FIFO w trybie nieblokującym. W takim przypadku otwarcie " "tylko do odczytu powodzi się nawet wówczas, gdy nikt nie otworzył jeszcze " "końca do zapisu, natomiast otwarcie tylko do zapisu zawodzi z błędem " "B (brak takiego urządzenia lub adresu), chyba że drugi koniec został " "już otworzony." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Under Linux, opening a FIFO for read and write will succeed both in blocking " "and nonblocking mode. POSIX leaves this behavior undefined. This can be " "used to open a FIFO for writing while there are no readers available. A " "process that uses both ends of the connection in order to communicate with " "itself should be very careful to avoid deadlocks." msgstr "" "W Linuksie, otwarcie FIFO do odczytu i zapisu powiedzie się zarówno w trybie " "blokującym, jak i nieblokującym. POSIX nie definiuje tego zachowania. Można " "to wykorzystać do otwarcia FIFO do zapisu, gdy nie są dostępni odczytujący. " "Proces używający obu końców połączenia do komunikacji ze sobą, powinien " "wykazywać się dużą ostrożnością, aby uniknąć zakleszczeń." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "UWAGI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "For details of the semantics of I/O on FIFOs, see B(7)." msgstr "" "Szczegóły semantyki wejścia/wyjścia FIFO opisano w podręczniku B(7)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When a process tries to write to a FIFO that is not opened for read on the " "other side, the process is sent a B signal." msgstr "" "Gdy proces spróbuje zapisać do FIFO, które nie jest otwarte do odczytu na " "drugim końcu, otrzyma sygnał B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "FIFO special files can be created by B(3), and are indicated by " "I with the file type \\[aq]p\\[aq]." msgstr "" "Pliki specjalne FIFO można tworzyć za pomocą B(3) i są wskazywane " "przez polecenie I jako posiadające typ pliku \\[aq]p\\[aq]." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ZOBACZ TAKŻE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1), B(2), B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(3), B(7)" msgstr "" "B(1), B(2), B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(3), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 lutego 2023 r." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-07-15" msgstr "15 lipca 2023 r." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04"