# Polish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Michał Kułach , 2013, 2014, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-pl\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-22 19:44+0100\n" "Last-Translator: Michał Kułach \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILEFRAG" msgstr "FILEFRAG" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "May 2024" msgstr "maj 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "E2fsprogs version 1.47.1" msgstr "E2fsprogs wersja 1.47.1" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAZWA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "filefrag - report on file fragmentation" msgstr "filefrag - informuje o fragmentacji pliku" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SKŁADNIA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B [ B<-b>I ] [ B<-BeEkPsvVxX> ] [ I ]" msgstr "" "B [ B<-b> I ] [ B<-BeEkPsvVxX> ] [ I ]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B reports on how badly fragmented a particular file might be. It " "makes allowances for indirect blocks for ext2 and ext3 file systems, but can " "be used on files for any file system." msgstr "" "Program B informuje o poziomie fragmentacji danego pliku. Bierze " "poprawkę na bloki pośrednie w systemach plików ext2 i ext3, lecz można go " "stosować w każdym systemie plików." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B program initially attempts to get the extent information " "using FIEMAP ioctl which is more efficient and faster. If FIEMAP is not " "supported then filefrag will fall back to using FIBMAP." msgstr "" "Program B najpierw stara się pozyskać informację o ekstencie za " "pomocą ioctl FIEMAP, które jest znacznie wydajniejsze i szybsze. Jeśli " "FIEMAP jest niedostępne, korzysta z FIBMAP." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCJE" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-B>" msgstr "B<-B>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Force the use of the older FIBMAP ioctl instead of the FIEMAP ioctl for " "testing purposes." msgstr "" "Wymusza użycie starszego ioctl FIBMAP zamiast ioctl FIEMAP w celach " "testowych." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-b>I" msgstr "B<-b>I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Use I in bytes, or with [KMG] suffix, up to 1GB for output " "instead of the file system blocksize. For compatibility with earlier " "versions of B, if I is unspecified it defaults to 1024 " "bytes. Since I is an optional argument, it must be added without " "any space after B<-b>." msgstr "" "Używa I w bajtach lub z przyrostkiem [KMG], do 1GB, do " "wypisywania wyniku zamiast rozmiaru bloków systemu plików. Z powodu " "zgodności ze starszymi wersjami B, jeśli nie poda się wartości " "I ustawiana jest wartość domyślna 1024 bajtów. Argument " "I jest opcjonalny, dlatego konieczne jest podanie go bez " "spacji po B<-b>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-e>" msgstr "B<-e>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Print output in extent format, even for block-mapped files." msgstr "" "Wypisuje wynik w formacie ekstentów, nawet w przypadku plików przydzielonych " "do bloków." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-E>" msgstr "B<-E>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Display the contents of ext4's extent status cache. This feature is not " "supported on all kernels, and is only supported on ext4 file systems." msgstr "" "Wyświetla zawartość pamięci podręcznej statusów ekstentów ext4. Funkcja ta " "nie jest obsługiwana przez wszystkie jądra i działa tylko w systemie plików " "ext4." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-k>" msgstr "B<-k>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Use 1024-byte blocksize for output (identical to '-b1024')." msgstr "" "Używa 1024-bajtowego rozmiaru bloku do wypisywania wyniku (identyczne do \"-" "b1024\")." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-P>" msgstr "B<-P>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Pre-load the ext4 extent status cache for the file. This is not supported " "on all kernels, and is only supported on ext4 file systems." msgstr "" "Ładuje wstępnie pamięć podręczną statusów ekstentów ext4 dla pliku. Funkcja " "ta nie jest obsługiwana przez wszystkie jądra i działa tylko w systemie " "plików ext4." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s>" msgstr "B<-s>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Sync the file before requesting the mapping." msgstr "Wykonuje synchronizację pliku przed żądaniem mapowania." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Be verbose when checking for file fragmentation." msgstr "Wypisuje więcej informacji przy sprawdzaniu fragmentacji pliku." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Print version number of program and library. If given twice, also print the " "FIEMAP flags that are understood by the current version." msgstr "" "Wypisuje wersję programu i biblioteki. Podany podwójnie, wyświetla również " "flagi FIEMAP, rozumiane przez bieżącą wersję." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-x>" msgstr "B<-x>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Display mapping of extended attributes." msgstr "Wyświetla mapowanie atrybutów rozszerzonych." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-X>" msgstr "B<-X>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Display extent block numbers in hexadecimal format." msgstr "Wyświetla numer bloków ekstentów w formacie szesnastkowym." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B was written by Theodore Ts'o Etytso@mit.eduE." msgstr "" "B zostało napisane przez Theodore'a Ts'o Etytso@mit.eduE." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "E2fsprogs version 1.47.1-rc2" msgstr "E2fsprogs wersja 1.47.1-rc2" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "February 2023" msgstr "luty 2023" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "E2fsprogs version 1.47.0" msgstr "E2fsprogs wersja 1.47.0"