# Brazilian Portuguese translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # André Luiz Fassone , 2001. # Ricardo C.O.Freitas , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-02 19:20-0300\n" "Last-Translator: Ricardo C.O.Freitas \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "mremap" msgstr "mremap" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2024-01-16" msgstr "16 janeiro 2024" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "mremap - remap a virtual memory address" msgstr "mremap - remapeamento de um endereço de memória virtual" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTECA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Biblioteca C Padrão (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n" "B<#include Esys/mman.hE>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<, size_t >IB<,>\n" #| "B< size_t >IB<, int >IB<, ... /* void *>IB< */);>\n" msgid "" "BIB<[.>IB<], size_t >IB<,>\n" "B< size_t >IB<, int >IB<, ... /* void *>IB< */);>\n" msgstr "" "BIB<, size_t >IB<,>\n" "B< size_t >IB<, int >IB<, ... /* void *>IB< */);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIÇÃO" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() expands (or shrinks) an existing memory mapping, potentially " "moving it at the same time (controlled by the I argument and the " "available virtual address space)." msgstr "" "B() aumenta (ou diminui) um mapeamento de memória existente, " "potencialmente movendo-a ao mesmo tempo (controlada pelo argumento I " "e a disponibilidade de espaço de endereços virtuais)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "I is the old address of the virtual memory block that you " #| "want to expand (or shrink). Note that I has to be page " #| "aligned. I is the old size of the virtual memory block. " #| "I is the requested size of the virtual memory block after the " #| "resize." msgid "" "I is the old address of the virtual memory block that you want " "to expand (or shrink). Note that I has to be page aligned. " "I is the old size of the virtual memory block. I is the " "requested size of the virtual memory block after the resize. An optional " "fifth argument, I, may be provided; see the description of " "B below." msgstr "" "I é o antigo endereço do bloco de memória virtual que você " "deseja aumentar (ou diminuir). Note que I tem que ser a página " "à ser alinhada. I é o antigo tamanho do bloco de memória virtual. " "I é o tamanho requisitado para o bloco de memória virtual depois " "do redimensionamento." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "If the value of I is zero, and I refers to a " "shareable mapping (see the description of B in B(2)), then " "B() will create a new mapping of the same pages. I will " "be the size of the new mapping and the location of the new mapping may be " "specified with I; see the description of B " "below. If a new mapping is requested via this method, then the " "B flag must also be specified." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "The I argument is a bitmap of flags." msgid "" "The I bit-mask argument may be 0, or include the following flags:" msgstr "O argumento I é um mapa de bits de sinalização." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "By default, if there is not sufficient space to expand a mapping at its " "current location, then B() fails. If this flag is specified, then " "the kernel is permitted to relocate the mapping to a new virtual address, if " "necessary. If the mapping is relocated, then absolute pointers into the old " "mapping location become invalid (offsets relative to the starting address of " "the mapping should be employed)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (since Linux 2.3.31)" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This flag serves a similar purpose to the B flag of B(2). " "If this flag is specified, then B() accepts a fifth argument, " "I, which specifies a page-aligned address to which the " "mapping must be moved. Any previous mapping at the address range specified " "by I and I is unmapped." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If B is specified, then B must also be " "specified." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (since Linux 5.7)" msgstr "" #. commit e346b3813067d4b17383f975f197a9aa28a3b077 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This flag, which must be used in conjunction with B, remaps " "a mapping to a new address but does not unmap the mapping at I." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B flag can be used only with private anonymous " "mappings (see the description of B and B in " "B(2))." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "After completion, any access to the range specified by I and " "I will result in a page fault. The page fault will be handled by " "a B(2) handler if the address is in a range previously " "registered with B(2). Otherwise, the kernel allocates a zero-" "filled page to handle the fault." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B flag may be used to atomically move a mapping while " "leaving the source mapped. See NOTES for some possible applications of " "B." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the memory segment specified by I and I is locked " "(using B(2) or similar), then this lock is maintained when the " "segment is resized and/or relocated. As a consequence, the amount of memory " "locked by the process may change." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALOR DE RETORNO" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "On success B returns a pointer to the new virtual memory area. " #| "On error, -1 is returned, and I is set appropriately." msgid "" "On success B() returns a pointer to the new virtual memory area. " "On error, the value B (that is, I<(void\\ *)\\ -1>) is returned, " "and I is set to indicate the error." msgstr "" "Em caso de sucesso B devolve um ponteiro para a nova área da memória " "virtual. Caso contrário, -1 é devolvido e I é selecionado " "adequadamente." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERROS" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The caller tried to expand a memory segment that is locked, but this was not " "possible without exceeding the B resource limit." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Some address in the range I to I+I is an " "invalid virtual memory address for this process. You can also get B " "even if there exist mappings that cover the whole address space requested, " "but those mappings are of different types." msgstr "" "Alguns endereços no intervalo entre I e " "I+I são endereços inválidos de memória virtual para " "este processo. Você pode também obter B até mesmo se lá existe " "mapeamentos que cubram o buraco do espaço de endereços requisitado, mas " "estes mapeamentos são de tipos diferentes." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "An invalid argument was given. Most likely I was not page " #| "aligned." msgid "An invalid argument was given. Possible causes are:" msgstr "" "Um argumento inválido foi fornecido. Provavelmente I não é uma " "página alinhada." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I was not page aligned;" msgstr "I não é uma página alinhada." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "a value other than B or B or " "B was specified in I;" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I was zero;" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I or I was invalid;" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "the new address range specified by I and I overlapped " "the old address range specified by I and I;" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B or B was specified without also specifying " "B;" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B was specified, but one or more pages in the range " "specified by I and I were not private anonymous;" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B was specified and I was not equal to " "I;" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I was zero and I does not refer to a shareable " "mapping (but see BUGS);" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I was zero and the B flag was not specified." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Not enough memory was available to complete the operation. Possible causes " "are:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The memory area cannot be expanded at the current virtual address, and the " "B flag is not set in I. Or, there is not enough " "(virtual) memory available." msgstr "" "A área da memória foi aumentada no endereço virtual atual, e o sinalizador " "B não está selecionado em I. Ou, não há bastante " "memória (virtual) disponível." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B was used causing a new mapping to be created that would " "exceed the (virtual) memory available. Or, it would exceed the maximum " "number of allowed mappings." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "PADRÕES" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Linux." msgstr "Linux." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTÓRICO" #. #-#-#-#-# archlinux: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. 4.2BSD had a (never actually implemented) #. .BR mremap (2) #. call with completely different semantics. #. .P #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. 4.2BSD had a (never actually implemented) #. .BR mremap (2) #. call with completely different semantics. #. .PP #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. 4.2BSD had a (never actually implemented) #. .BR mremap (2) #. call with completely different semantics. #. .P #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. 4.2BSD had a (never actually implemented) #. .BR mremap (2) #. call with completely different semantics. #. .P #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. 4.2BSD had a (never actually implemented) #. .BR mremap (2) #. call with completely different semantics. #. .P #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. 4.2BSD had a (never actually implemented) #. .BR mremap (2) #. call with completely different semantics. #. .PP #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. 4.2BSD had a (never actually implemented) #. .BR mremap (2) #. call with completely different semantics. #. .PP #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Prior to glibc 2.4, glibc did not expose the definition of B, " "and the prototype for B() did not allow for the I " "argument." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() changes the mapping between virtual addresses and memory " "pages. This can be used to implement a very efficient B(3)." msgstr "" "B() alterar o mapeamento entre endereços virtuais e páginas de " "memória. Isto pode ser usado para implementar um B(3) muito " "eficiente." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "In Linux the memory is divided into pages. A user process has (one or) " #| "several linear virtual memory segments. Each virtual memory segment has " #| "one or more mappings to real memory pages (in the page table). Each " #| "virtual memory segment has its own protection (access rights), which may " #| "cause a segmentation violation if the memory is accessed incorrectly (e." #| "g., writing to a read-only segment). Accessing virtual memory outside of " #| "the segments will also cause a segmentation violation." msgid "" "In Linux, memory is divided into pages. A process has (one or) several " "linear virtual memory segments. Each virtual memory segment has one or more " "mappings to real memory pages (in the page table). Each virtual memory " "segment has its own protection (access rights), which may cause a " "segmentation violation (B) if the memory is accessed incorrectly " "(e.g., writing to a read-only segment). Accessing virtual memory outside of " "the segments will also cause a segmentation violation." msgstr "" "No Linux a memória é dividida em páginas. Um processo de usuário tem (um ou) " "vários segmentos de memória virtual lineares. Cada segmento tem um ou mais " "mapeamentos para páginas de memória real (na tabela de páginas). Cada " "segmento tem sua própria proteção (direito de acesso), que pode provocar uma " "violação de segmentação se a memória é acessada incorretamente (por exemplo, " "escrever para um segmento apenas de leitura). Acessar memória virtual fora " "do segmento também provocará uma violação de segmentação." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If B() is used to move or expand an area locked with B(2) " "or equivalent, the B() call will make a best effort to populate the " "new area but will not fail with B if the area cannot be populated." msgstr "" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MREMAP_DONTUNMAP use cases" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Possible applications for B include:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Non-cooperative B(2): an application can yank out a virtual " "address range using B and then employ a B(2) " "handler to handle the page faults that subsequently occur as other threads " "in the process touch pages in the yanked range." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Garbage collection: B can be used in conjunction with " "B(2) to implement garbage collection algorithms (e.g., in a " "Java virtual machine). Such an implementation can be cheaper (and simpler) " "than conventional garbage collection techniques that involve marking pages " "with protection B in conjunction with the use of a B " "handler to catch accesses to those pages." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BUGS" #. commit dba58d3b8c5045ad89c1c95d33d01451e3964db7 #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Before Linux 4.14, if I was zero and the mapping referred to by " "I was a private mapping (see the description of B " "in B(2)), B() created a new private mapping unrelated to the " "original mapping. This behavior was unintended and probably unexpected in " "user-space applications (since the intention of B() is to create a " "new mapping based on the original mapping). Since Linux 4.14, B() " "fails with the error B in this scenario." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEJA TAMBÉM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(2), B(2), B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(3), B(3)" msgstr "" "B(2), B(2), B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(3), B(3)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Your favorite OS text book for more information on paged memory. " #| "(I by Andrew S. Tannenbaum, I by " #| "Randolf Bentson, I by Maurice J. " #| "Bach.)" msgid "" "Your favorite text book on operating systems for more information on paged " "memory (e.g., I by Andrew S.\\& Tanenbaum, " "I by Randolph Bentson, I by Maurice J.\\& Bach)" msgstr "" "O livro texto do seu OS favorito para mais informações sobre memória " "paginada. (I por Andrew S. Tannenbaum, I por Randolf Bentson, I por " "Maurice J. Bach.)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 fevereiro 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the value of I is zero, and I refers to a " "shareable mapping (see B(2) B), then B() will " "create a new mapping of the same pages. I will be the size of the " "new mapping and the location of the new mapping may be specified with " "I; see the description of B below. If a new " "mapping is requested via this method, then the B flag must " "also be specified." msgstr "" #. 4.2BSD had a (never actually implemented) #. .BR mremap (2) #. call with completely different semantics. #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "This call is Linux-specific, and should not be used in programs intended to " "be portable." msgstr "" "Esta chamada é específica do Linux e não deveria ser usada em programas que " "pretendem ser portáveis." #. commit dba58d3b8c5045ad89c1c95d33d01451e3964db7 #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Before Linux 4.14, if I was zero and the mapping referred to by " "I was a private mapping (B(2) B), " "B() created a new private mapping unrelated to the original " "mapping. This behavior was unintended and probably unexpected in user-space " "applications (since the intention of B() is to create a new mapping " "based on the original mapping). Since Linux 4.14, B() fails with " "the error B in this scenario." msgstr "" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 março 2023" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04"