# Brazilian Portuguese translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Marcelo M. de Abreu , 2001. # André Luiz Fassone , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-02 19:20-0300\n" "Last-Translator: André Luiz Fassone \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "semop" msgstr "semop" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 maio 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "semop - semaphore operations" msgid "semop, semtimedop - System V semaphore operations" msgstr "semop - operações de semáforo" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTECA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Biblioteca C Padrão (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Esys/sem.hE>\n" msgstr "B<#include Esys/sem.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<, struct sembuf *>IB<, size_t >IB<,>\n" #| "B< const struct timespec *>IB<);>\n" msgid "" "BIB<, struct sembuf *>IB<, size_t >IB<);>\n" "BIB<, struct sembuf *>IB<, size_t >IB<,>\n" "B< const struct timespec *_Nullable >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, struct sembuf *>IB<, size_t >IB<,>\n" "B< const struct timespec *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Requisitos de macro de teste de recursos para o glibc (consulte " "B(7)):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "semtimedop()" msgid "B():" msgstr "semtimedop()" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " _GNU_SOURCE\n" msgstr " _GNU_SOURCE\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIÇÃO" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Each semaphore in a System\\ V semaphore set has the following associated " "values:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "unsigned short semval; /* semaphore value */\n" "unsigned short semzcnt; /* # waiting for zero */\n" "unsigned short semncnt; /* # waiting for increase */\n" "pid_t sempid; /* PID of process that last\n" " modified the semaphore value */\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The function performs operations on selected members of the semaphore set " #| "indicated by I. Each of the I elements in the array " #| "pointed to by I specify an operation to be performed on a semaphore " #| "by a B including the following members:" msgid "" "B() performs operations on selected semaphores in the set indicated " "by I. Each of the I elements in the array pointed to by " "I is a structure that specifies an operation to be performed on a " "single semaphore. The elements of this structure are of type I, containing the following members:" msgstr "" "A função realiza operações no membros selecionados do conjunto de semáforos " "indicado por I. Cada um dos I elementos no vetor apontado por " "I especifica uma operação a ser realizada sobre um semáforo por uma " "B incluindo os seguintes membros:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "unsigned short sem_num; /* semaphore number */\n" "short sem_op; /* semaphore operation */\n" "short sem_flg; /* operation flags */\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Flags recognized in B are B and B. If an " #| "operation asserts B, it will be undone when the process exits." msgid "" "Flags recognized in I are B and B. If an " "operation specifies B, it will be automatically undone when the " "process terminates." msgstr "" "Sinalizadores reconhecidos em B são B e B. Se " "uma operação contém B, ela será desfeita quando o processo " "encerrar." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The set of operations contained in I is performed in I, " "and I, that is, the operations are performed either as a " "complete unit, or not at all. The behavior of the system call if not all " "operations can be performed immediately depends on the presence of the " "B flag in the individual I fields, as noted below." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Each operation is performed on the I-th semaphore of the semaphore " "set, where the first semaphore of the set is numbered 0. There are three " "types of operation, distinguished by the value of I." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "If B is a positive integer, the operation adds this value to " #| "B. Furthermore, if B is asserted for this operation, " #| "the system updates the process undo count for this semaphore. The " #| "operation always goes through, so no process sleeping can happen. The " #| "calling process must have alter permissions on the semaphore set." msgid "" "If I is a positive integer, the operation adds this value to the " "semaphore value (I). Furthermore, if B is specified for " "this operation, the system subtracts the value I from the semaphore " "adjustment (I) value for this semaphore. This operation can always " "proceed\\[em]it never forces a thread to wait. The calling process must " "have alter permission on the semaphore set." msgstr "" "Se B for um inteiro positivo, a operação soma esse valor a " "B. Além disso, se B está declarado para esta operação, o " "sistema atualiza a contagem de desfazer do processo para este semáforo. A " "operação sempre vai em frente, portanto não pode ocorrer bloqueio do " "processo. O processo chamador deve possuir permissões para alteração sobre o " "conjunto de semáforos." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "If B is zero, the process must have read access permissions on " #| "the semaphore set. If B is zero, the operation goes through. " #| "Otherwise, if B is asserted in B, the system call " #| "fails (undoing all previous actions performed) with B set to " #| "B. Otherwise B is incremented by one and the process " #| "sleeps until one of the following occurs:" msgid "" "If I is zero, the process must have read permission on the semaphore " "set. This is a \"wait-for-zero\" operation: if I is zero, the " "operation can immediately proceed. Otherwise, if B is specified " "in I, B() fails with I set to B (and none of " "the operations in I is performed). Otherwise, I (the count " "of threads waiting until this semaphore's value becomes zero) is " "incremented by one and the thread sleeps until one of the following occurs:" msgstr "" "Se B for zero, o processo deve possuir permissões de acesso para " "leitura sobre o conjunto de semáforos. Se B for zero, a operação " "segue adiante. Caso contrário, se B estiver contido em " "B, a chamada de sistema falha (desfazendo todas as ações " "previamente realizadas) com B definido para B. Caso " "contrário, B é incrementado de um e o processo dorme até que um dos " "seguintes ocorra:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I becomes 0, at which time the value of I is decremented." msgstr "" "I torna-se 0, momento no qual o valor de I é decrementado." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The semaphore set is removed: B() fails, with I set to " "B." msgstr "" "O conjunto de semáforos é removido: B() falha com I definido " "para B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The calling process receives a signal that has to be caught: the value of " #| "B is decremented and the system call fails with B set to " #| "B." msgid "" "The calling thread catches a signal: the value of I is decremented " "and B() fails, with I set to B." msgstr "" "O processo chamador recebe um sinal que tem de ser tratado: o valor de " "B é decrementado e a chamada de sistema falha com B definido " "para B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "If B is less than zero, the process must have alter permissions " #| "on the semaphore set. If B is greater than or equal to the " #| "absolute value of B, the absolute value of B is " #| "subtracted by B. Furthermore, if B is asserted for " #| "this operation, the system updates the process undo count for this " #| "semaphore. Then the operation goes through. Otherwise, if B " #| "is asserted in B, the system call fails (undoing all previous " #| "actions performed) with B set to B. Otherwise B " #| "is incremented by one and the process sleeps until one of the following " #| "occurs:" msgid "" "If I is less than zero, the process must have alter permission on " "the semaphore set. If I is greater than or equal to the absolute " "value of I, the operation can proceed immediately: the absolute " "value of I is subtracted from I, and, if B is " "specified for this operation, the system adds the absolute value of " "I to the semaphore adjustment (I) value for this " "semaphore. If the absolute value of I is greater than I, " "and B is specified in I, B() fails, with " "I set to B (and none of the operations in I is " "performed). Otherwise, I (the counter of threads waiting for this " "semaphore's value to increase) is incremented by one and the thread sleeps " "until one of the following occurs:" msgstr "" "Se B for menor que zero, o processo deve possuir permissões para " "alteração sobre o conjunto de semáforos. Se B for maior ou igual ao " "valor absoluto de B, o valor absoluto de B é subtraído em " "B. Além disso, se B estiver declarado para esta operação, " "o sistema atualiza a contagem de desfazer do processo para este semáforo. " "Então a operação segue. Caso contrário, se B está contido em " "B, a chamada de sistema falha (desfazendo todas as ações " "previamente realizadas) com B definido para B. Caso " "contrário, B é incrementado de um e o processo dorme até que um dos " "seguintes ocorra:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I becomes greater than or equal to the absolute value of I: " "the operation now proceeds, as described above." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The semaphore set is removed from the system: B() fails, with " "I set to B." msgstr "" "O conjunto de semáforos é removido do sistema: B() falha com I " "definido para B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The calling process receives a signal that has to be caught: the value of " #| "B is decremented and the system call fails with B set to " #| "B." msgid "" "The calling thread catches a signal: the value of I is decremented " "and B() fails, with I set to B." msgstr "" "O processo chamador recebe um sinal que tem de ser tratado: o valor de " "B é decrementado e a chamada de sistema falha com B definido " "para B." #. and #. .I sem_ctime #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "In case of success, the B member of the structure B for each " #| "semaphore specified in the array pointed to by I is set to the " #| "process-ID of the calling process. Furthermore both B and " #| "B are set to the current time." msgid "" "On successful completion, the I value for each semaphore specified " "in the array pointed to by I is set to the caller's process ID. In " "addition, the I is set to the current time." msgstr "" "Em caso de sucesso, o membro B da estrutura B para cada " "semáforo especificado no vetor apontado por I é definido para o " "identificador de processo do processo chamador. Além disso, ambos " "B e B são definidos para a hora corrente." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "semtimedop()" msgstr "semtimedop()" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() behaves identically to B() except that in those " "cases where the calling thread would sleep, the duration of that sleep is " "limited by the amount of elapsed time specified by the I structure " "whose address is passed in the I argument. (This sleep interval " "will be rounded up to the system clock granularity, and kernel scheduling " "delays mean that the interval may overrun by a small amount.) If the " "specified time limit has been reached, B() fails with I " "set to B (and none of the operations in I is performed). If " "the I argument is NULL, then B() behaves exactly like " "B()." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that if B() is interrupted by a signal, causing the call " "to fail with the error B, the contents of I are left " "unchanged." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALOR DE RETORNO" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "If successful the system call returns B<0>, otherwise it returns B<-1> " #| "with B indicating the error." msgid "" "On success, B() and B() return 0. On failure, they " "return -1, and set I to indicate the error." msgstr "" "Em caso de sucesso, devolve B<0>, caso contrário, B<-1> é devolvido e " "B é selecionando adequadamente." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERROS" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The argument I is greater than B, the maximum number of " "operations allowed per system call." msgstr "" "O argumento I é maior que B, o número máximo de operações " "permitidas por chamada de sistema." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The calling process does not have the permissions required to perform the " "specified semaphore operations, and does not have the B " "capability in the user namespace that governs its IPC namespace." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "An operation could not proceed immediately and either B was " "specified in I or the time limit specified in I expired." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "The address pointed to by I isn't accessible." msgid "" "An address specified in either the I or the I argument isn't " "accessible." msgstr "O endereço apontado por I não é acessível." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For some operation the value of I is less than 0 or greater than or " "equal to the number of semaphores in the set." msgstr "" "Para alguma operação, o valor de I é menor que 0 ou maior que ou " "igual ao número de semáforos no conjunto." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The semaphore set was removed." msgstr "O conjunto de semáforos foi removido." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "While blocked in this system call, the thread caught a signal; see " "B(7)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The semaphore set doesn't exist, or I is less than zero, or I " "has a nonpositive value." msgstr "" "O conjunto de semáforos não existe, ou I é menor que zero, ou " "I tem um valor não positivo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B of some operation asserted B and the system has " #| "not enough memory to allocate the undo structure." msgid "" "The I of some operation specified B and the system does " "not have enough memory to allocate the undo structure." msgstr "" "A B de alguma operação declarou B e o sistema não possui " "memória suficiente para alocar a estrutura de desfazer." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For some operation I is greater than B, the " "implementation dependent maximum value for I." msgstr "" "Para alguma operação, I é maior que B, o valor máximo " "dependente de implementação para I." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "PADRÕES" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSÕES" #. SVr4 documents additional error conditions EINVAL, EFBIG, ENOSPC. #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Linux 2.5.52 (backported into Linux 2.4.22), glibc 2.3.3. POSIX.1-2001, " "SVr4." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B structures of a process aren't inherited by its child on " #| "execution of a B(2) system call. They are instead inherited by " #| "the substituting process resulting by the execution of the B(2) " #| "system call." msgid "" "The I structures of a process aren't inherited by the child " "produced by B(2), but they are inherited across an B(2) " "system call." msgstr "" "As estruturas B de um processo não são herdadas por seus filhos na " "execução de uma chamada de sistema B(2)>. Por outro lado, elas são " "herdadas pelo processo substituidor resultante da execução da chamada de " "sistema B(2)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() is never automatically restarted after being interrupted by a " "signal handler, regardless of the setting of the B flag when " "establishing a signal handler." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A semaphore adjustment (I) value is a per-process, per-semaphore " "integer that is the negated sum of all operations performed on a semaphore " "specifying the B flag. Each process has a list of I values" "\\[em]one value for each semaphore on which it has operated using " "B. When a process terminates, each of its per-semaphore I " "values is added to the corresponding semaphore, thus undoing the effect of " "that process's operations on the semaphore (but see BUGS below). When a " "semaphore's value is directly set using the B or B request " "to B(2), the corresponding I values in all processes are " "cleared. The B(2) B flag allows more than one " "process to share a I list; see B(2) for details." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I, I, I, and I values for a semaphore " "can all be retrieved using appropriate B(2) calls." msgstr "" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Semaphore limits" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The followings are limits on semaphore set resources affecting a B " #| "call:" msgid "" "The following limits on semaphore set resources affect the B() call:" msgstr "" "Os seguintes são os limites sobre semáforos que afetam uma chamada B:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. commit e843e7d2c88b7db107a86bd2c7145dc715c058f4 #. This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK #. See comment in Linux 3.19 source file include/uapi/linux/sem.h #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Maximum number of operations allowed for one B() call. Before Linux " "3.19, the default value for this limit was 32. Since Linux 3.19, the " "default value is 500. On Linux, this limit can be read and modified via the " "third field of I. I: this limit should not be " "raised above 1000, because of the risk of that B() fails due to " "kernel memory fragmentation when allocating memory to copy the I array." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Maximum allowable value for I: implementation dependent (32767)." msgstr "" "Valor máximo permitido para I: dependente de implementação (32767)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The implementation has no intrinsic limits for the adjust on exit maximum " "value (B), the system wide maximum number of undo structures " "(B) and the per-process maximum number of undo entries system " "parameters." msgstr "" "A implementação não possui limites intrínsecos para o ajuste sobre o valor " "máximo de saída (B), o número máximo de estruturas de desfazer no " "âmbito do sistema (B) e o número máximo por processo de parâmetros " "de sistema para entradas de desfazer." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BUGS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When a process terminates, its set of associated I structures is " "used to undo the effect of all of the semaphore operations it performed with " "the B flag. This raises a difficulty: if one (or more) of these " "semaphore adjustments would result in an attempt to decrease a semaphore's " "value below zero, what should an implementation do? One possible approach " "would be to block until all the semaphore adjustments could be performed. " "This is however undesirable since it could force process termination to " "block for arbitrarily long periods. Another possibility is that such " "semaphore adjustments could be ignored altogether (somewhat analogously to " "failing when B is specified for a semaphore operation). Linux " "adopts a third approach: decreasing the semaphore value as far as possible " "(i.e., to zero) and allowing process termination to proceed immediately." msgstr "" #. The bug report: #. http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110260821123863&w=2 #. the fix: #. http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110261701025794&w=2 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In Linux 2.6.x, x E= 10, there is a bug that in some circumstances " "prevents a thread that is waiting for a semaphore value to become zero from " "being woken up when the value does actually become zero. This bug is fixed " "in Linux 2.6.11." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLOS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following code segment uses B() to atomically wait for the value " "of semaphore 0 to become zero, and then increment the semaphore value by one." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct sembuf sops[2];\n" "int semid;\n" "\\&\n" "/* Code to set I omitted */\n" "\\&\n" "sops[0].sem_num = 0; /* Operate on semaphore 0 */\n" "sops[0].sem_op = 0; /* Wait for value to equal 0 */\n" "sops[0].sem_flg = 0;\n" "\\&\n" "sops[1].sem_num = 0; /* Operate on semaphore 0 */\n" "sops[1].sem_op = 1; /* Increment value by one */\n" "sops[1].sem_flg = 0;\n" "\\&\n" "if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n" " perror(\"semop\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" "}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A further example of the use of B() can be found in B(2)." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEJA TAMBÉM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(2), B(2), B(2), B(2), " "B(7), B(7), B(7), B