# Brazilian Portuguese translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Felipe M Pereira , 2000. # André Luiz Fassone , 2000. # Rafael Fontenelle , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-25 00:11-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 45.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "expm1" msgstr "expm1" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 outubro 2023" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "expm1, expm1f, expm1l - exponential minus 1" msgstr "expm1, expm1f, expm1l - exponencial menos 1" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTECA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Math library (I, I<-lm>)" msgstr "Biblioteca matemática (I, I<-lm>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Emath.hE>\n" msgstr "B<#include Emath.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" msgstr "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Requisitos de macro de teste de recursos para o glibc (consulte " "B(7)):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B():" msgstr "B():" #. || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E= 200112L\n" " || _XOPEN_SOURCE E= 500\n" " || /* Since glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* glibc E= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" msgstr "" " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E= 200112L\n" " || _XOPEN_SOURCE E= 500\n" " || /* Desde o glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* glibc E= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(), B():" msgstr "B(), B():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E= 200112L\n" " || /* Since glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* glibc E= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" msgstr "" " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E= 200112L\n" " || /* Desde o glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* glibc E= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIÇÃO" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "These functions return a value equivalent to" msgstr "Essas funções retornam um valor equivalente a" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " exp(x) - 1\n" msgstr " exp(x) - 1\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The result is computed in a way that is accurate even if the value of I " "is near zero\\[em]a case where I would be inaccurate due to " "subtraction of two numbers that are nearly equal." msgstr "" "O resultado é calculado de tal forma que é preciso até se o valor de I " "está próximo de zero, caso em que I seria impreciso devido à " "subtração de dois números quase iguais." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALOR DE RETORNO" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "On success, these functions return I." msgstr "Em caso de sucesso, essas funções retornam I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If I is a NaN, a NaN is returned." msgstr "Se I é um NaN, um NaN é retornado." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If I is +0 (-0), +0 (-0) is returned." msgstr "Se I é +0 (-0), +0 (-0) é retornado." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If I is positive infinity, positive infinity is returned." msgstr "Se I é infinito positivo, infinito positivo é retornado." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If I is negative infinity, -1 is returned." msgstr "Se I é infinito negativo, -1 é retornado." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the result overflows, a range error occurs, and the functions return -" "B, -B, or -B, respectively." msgstr "" "Se o resultado é excedido, ocorrerá um erro de intervalo e as funções " "retornam -B, -B ou -B, respectivamente." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERROS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "See B(7) for information on how to determine whether an error " "has occurred when calling these functions." msgstr "" "Consulte B(7) para obter informações sobre como determinar se " "ocorreu um erro ao chamar essas funções." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The following errors can occur:" msgstr "Os seguintes erros podem ocorrer:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Range error, overflow" msgstr "Range error, overflow" #. POSIX.1 specifies an optional range error (underflow) if #. x is subnormal. glibc does not implement this. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I is set to B (but see BUGS). An overflow floating-point " "exception (B) is raised." msgstr "" "I é definido com B (mas veja BUGS). Uma exceção de ponto " "flutuante de estouro (B) é levantada." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBUTOS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "" "Para uma explicação dos termos usados nesta seção, consulte B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Interface" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Atributo" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Valor" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Thread safety" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "PADRÕES" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "C11, POSIX.1-2008." msgstr "C11, POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTÓRICO" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "C99, POSIX.1-2001. BSD." msgstr "C99, POSIX.1-2001. BSD." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BUGS" #. #-#-#-#-# archlinux: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6778 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=6778 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6778 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6778 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6778 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6778 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6778 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6778 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Before glibc 2.17, on certain architectures (e.g., x86, but not x86_64) " "B() raised a bogus underflow floating-point exception for some large " "negative I values (where the function result approaches -1)." msgstr "" "Antes do glibc 2.17, em certas arquiteturas (por exemplo, x86, mas não " "x86_64) B() gerava uma exceção falsa de ponto flutuante de estouro " "negativo para alguns valores I negativos grandes (onde o resultado da " "função se aproxima de -1)." #. #-#-#-#-# archlinux: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6814 #. e.g., expm1(1e5) through expm1(1.00199970127e5), #. but not expm1(1.00199970128e5) and beyond. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=6814 #. e.g., expm1(1e5) through expm1(1.00199970127e5), #. but not expm1(1.00199970128e5) and beyond. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6814 #. e.g., expm1(1e5) through expm1(1.00199970127e5), #. but not expm1(1.00199970128e5) and beyond. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6814 #. e.g., expm1(1e5) through expm1(1.00199970127e5), #. but not expm1(1.00199970128e5) and beyond. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6814 #. e.g., expm1(1e5) through expm1(1.00199970127e5), #. but not expm1(1.00199970128e5) and beyond. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6814 #. e.g., expm1(1e5) through expm1(1.00199970127e5), #. but not expm1(1.00199970128e5) and beyond. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6814 #. e.g., expm1(1e5) through expm1(1.00199970127e5), #. but not expm1(1.00199970128e5) and beyond. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6814 #. e.g., expm1(1e5) through expm1(1.00199970127e5), #. but not expm1(1.00199970128e5) and beyond. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Before approximately glibc 2.11, B() raised a bogus invalid floating-" "point exception in addition to the expected overflow exception, and returned " "a NaN instead of positive infinity, for some large positive I values." msgstr "" "Antes aproximadamente do glibc 2.11, B() gerava uma exceção falsa de " "ponto flutuante inválida, além da exceção de estouro esperada, e retornava " "um NaN em vez de infinito positivo, para alguns valores I positivos " "grandes." #. #-#-#-#-# archlinux: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. It looks like the fix was in glibc 2.11, or possibly glibc 2.12. #. I have no test system for glibc 2.11, but glibc 2.12 passes. #. From the source (sysdeps/i386/fpu/s_expm1.S) it looks #. like the changes were in glibc 2.11. #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6788 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. It looks like the fix was in glibc 2.11, or possibly glibc 2.12. #. I have no test system for glibc 2.11, but glibc 2.12 passes. #. From the source (sysdeps/i386/fpu/s_expm1.S) it looks #. like the changes were in glibc 2.11. #. http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=6788 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. It looks like the fix was in glibc 2.11, or possibly glibc 2.12. #. I have no test system for glibc 2.11, but glibc 2.12 passes. #. From the source (sysdeps/i386/fpu/s_expm1.S) it looks #. like the changes were in glibc 2.11. #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6788 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. It looks like the fix was in glibc 2.11, or possibly glibc 2.12. #. I have no test system for glibc 2.11, but glibc 2.12 passes. #. From the source (sysdeps/i386/fpu/s_expm1.S) it looks #. like the changes were in glibc 2.11. #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6788 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. It looks like the fix was in glibc 2.11, or possibly glibc 2.12. #. I have no test system for glibc 2.11, but glibc 2.12 passes. #. From the source (sysdeps/i386/fpu/s_expm1.S) it looks #. like the changes were in glibc 2.11. #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6788 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. It looks like the fix was in glibc 2.11, or possibly glibc 2.12. #. I have no test system for glibc 2.11, but glibc 2.12 passes. #. From the source (sysdeps/i386/fpu/s_expm1.S) it looks #. like the changes were in glibc 2.11. #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6788 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. It looks like the fix was in glibc 2.11, or possibly glibc 2.12. #. I have no test system for glibc 2.11, but glibc 2.12 passes. #. From the source (sysdeps/i386/fpu/s_expm1.S) it looks #. like the changes were in glibc 2.11. #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6788 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. It looks like the fix was in glibc 2.11, or possibly glibc 2.12. #. I have no test system for glibc 2.11, but glibc 2.12 passes. #. From the source (sysdeps/i386/fpu/s_expm1.S) it looks #. like the changes were in glibc 2.11. #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6788 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Before glibc 2.11, the glibc implementation did not set I to " "B when a range error occurred." msgstr "" "Antes do glibc 2.11, a implementação do gblic não define I com " "B quando ocorreu um erro de domínio." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEJA TAMBÉM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3), B(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 fevereiro 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. BSD. #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." msgstr "C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-07-20" msgstr "20 julho 2023" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 março 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04"