# Brazilian Portuguese translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Ricardo C.O.Freitas , 2001. # André Luiz Fassone , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-31 17:26+0200\n" "Last-Translator: André Luiz Fassone \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B()" msgid "putenv" msgstr "B()" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 outubro 2023" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "putenv - change or add an environment variable" msgstr "putenv - altera ou adiciona um variável de ambiente" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTECA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Biblioteca C Padrão (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Estdlib.hE>\n" msgstr "B<#include Estdlib.hE>\n" #. Not: const char * #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Requisitos de macro de teste de recursos para o glibc (consulte " "B(7)):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "B()" msgid "B():" msgstr "B()" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " _XOPEN_SOURCE\n" " || /* glibc E= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* glibc E= 2.19: */ _SVID_SOURCE\n" msgstr "" " _XOPEN_SOURCE\n" " || /* glibc E= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* glibc E= 2.19: */ _SVID_SOURCE\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIÇÃO" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function adds or changes the value of environment " "variables. The argument I is of the form I=I. If " "I does not already exist in the environment, then I is added " "to the environment. If I does exist, then the value of I in the " "environment is changed to I. The string pointed to by I " "becomes part of the environment, so altering the string changes the " "environment." msgstr "" "A função B() altera ou adiciona o valor da variável de ambiente. O " "argumento I está na forma I=I. Se I ainda não " "existir no ambiente, então I é adicionada ao ambiente. Se I " "não existe,então o valor de I no ambiente é alterado para I. A " "seqüencia indicada por I torna-se parte do ambiente, alterando, " "então, as mudanças de 'string' no ambiente." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALOR DE RETORNO" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B function returns zero on success, or -1 if an error " #| "occurs." msgid "" "The B() function returns zero on success. On failure, it returns a " "nonzero value, and I is set to indicate the error." msgstr "" "A função B retorna zero em caso de sucesso, ou -1 caso contrário." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERROS" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Insufficient space to allocate new environment." msgstr "Espaço insuficiente para alocar o novo ambiente." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBUTOS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "" "Para uma explicação dos termos usados nesta seção, consulte B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Interface" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Atributo" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Valor" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Thread safety" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe const:env" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "PADRÕES" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTÓRICO" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." msgid "POSIX.1-2001, SVr2, 4.3BSD-Reno." msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." #. #-#-#-#-# archlinux: putenv.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. Description for libc4, libc5, glibc: #. If the argument \fIstring\fP is of the form \fIname\fP, #. and does not contain an \[aq]=\[aq] character, then the variable \fIname\fP #. is removed from the environment. #. If #. .BR putenv () #. has to allocate a new array \fIenviron\fP, #. and the previous array was also allocated by #. .BR putenv (), #. then it will be freed. #. In no case will the old storage associated #. to the environment variable itself be freed. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: putenv.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .LP #. Description for libc4, libc5, glibc: #. If the argument \fIstring\fP is of the form \fIname\fP, #. and does not contain an \[aq]=\[aq] character, then the variable \fIname\fP #. is removed from the environment. #. If #. .BR putenv () #. has to allocate a new array \fIenviron\fP, #. and the previous array was also allocated by #. .BR putenv (), #. then it will be freed. #. In no case will the old storage associated #. to the environment variable itself be freed. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: putenv.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .LP #. Description for libc4, libc5, glibc: #. If the argument \fIstring\fP is of the form \fIname\fP, #. and does not contain an \[aq]=\[aq] character, then the variable \fIname\fP #. is removed from the environment. #. If #. .BR putenv () #. has to allocate a new array \fIenviron\fP, #. and the previous array was also allocated by #. .BR putenv (), #. then it will be freed. #. In no case will the old storage associated #. to the environment variable itself be freed. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: putenv.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. Description for libc4, libc5, glibc: #. If the argument \fIstring\fP is of the form \fIname\fP, #. and does not contain an \[aq]=\[aq] character, then the variable \fIname\fP #. is removed from the environment. #. If #. .BR putenv () #. has to allocate a new array \fIenviron\fP, #. and the previous array was also allocated by #. .BR putenv (), #. then it will be freed. #. In no case will the old storage associated #. to the environment variable itself be freed. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: putenv.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. Description for libc4, libc5, glibc: #. If the argument \fIstring\fP is of the form \fIname\fP, #. and does not contain an \[aq]=\[aq] character, then the variable \fIname\fP #. is removed from the environment. #. If #. .BR putenv () #. has to allocate a new array \fIenviron\fP, #. and the previous array was also allocated by #. .BR putenv (), #. then it will be freed. #. In no case will the old storage associated #. to the environment variable itself be freed. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: putenv.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. Description for libc4, libc5, glibc: #. If the argument \fIstring\fP is of the form \fIname\fP, #. and does not contain an \[aq]=\[aq] character, then the variable \fIname\fP #. is removed from the environment. #. If #. .BR putenv () #. has to allocate a new array \fIenviron\fP, #. and the previous array was also allocated by #. .BR putenv (), #. then it will be freed. #. In no case will the old storage associated #. to the environment variable itself be freed. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: putenv.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .LP #. Description for libc4, libc5, glibc: #. If the argument \fIstring\fP is of the form \fIname\fP, #. and does not contain an \[aq]=\[aq] character, then the variable \fIname\fP #. is removed from the environment. #. If #. .BR putenv () #. has to allocate a new array \fIenviron\fP, #. and the previous array was also allocated by #. .BR putenv (), #. then it will be freed. #. In no case will the old storage associated #. to the environment variable itself be freed. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: putenv.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .LP #. Description for libc4, libc5, glibc: #. If the argument \fIstring\fP is of the form \fIname\fP, #. and does not contain an \[aq]=\[aq] character, then the variable \fIname\fP #. is removed from the environment. #. If #. .BR putenv () #. has to allocate a new array \fIenviron\fP, #. and the previous array was also allocated by #. .BR putenv (), #. then it will be freed. #. In no case will the old storage associated #. to the environment variable itself be freed. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B function is not required to be reentrant, and the one in " #| "libc4, libc5 and glibc2.0 is not, but the glibc2.1 version is." msgid "" "The B() function is not required to be reentrant, and the one in " "glibc 2.0 is not, but the glibc 2.1 version is." msgstr "" "A função B não precisará ser reentrante, aquela em libc4, libc5 e " "glibc2.0 não é, mas a versão glibc2.1 é." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The libc4 and libc5 and glibc 2.1.2 versions conform to SUSv2: the " #| "pointer I given to B is used. In particular, this " #| "string becomes part of the environment; changing it later will change the " #| "environment. (Thus, it is an error is to call B with an " #| "automatic variable as the argument, then return from the calling function " #| "while I is still part of the environment.) However, glibc " #| "2.0-2.1.1 differs: a copy of the string is used. On the one hand this " #| "causes a memory leak, and on the other hand it violates SUSv2. This has " #| "been fixed in glibc2.1.2." msgid "" "Since glibc 2.1.2, the glibc implementation conforms to SUSv2: the pointer " "I given to B() is used. In particular, this string becomes " "part of the environment; changing it later will change the environment. " "(Thus, it is an error to call B() with an automatic variable as the " "argument, then return from the calling function while I is still " "part of the environment.) However, from glibc 2.0 to glibc 2.1.1, it " "differs: a copy of the string is used. On the one hand this causes a memory " "leak, and on the other hand it violates SUSv2." msgstr "" "A libc4 e libc5 e versões glibc 2.1.2 de acordo com SUSv2:o indicador " "I dado à B é utilizado.Em particular, esta 'string', torna-" "se parte do ambiente;mudando-a posteriormente, o ambiente será alterado. " "(Portanto, é um erro chamar B com uma variável de ambiente " "automática como argumento, portanto, o retorno da função de chamada enquanto " "I ainda é parte do ambiente.) Entretanto, glibc 2.0-2.1.1 difere: " "uma cópia da 'string' é utilizada. Se por um lado, isto causa um vazamento " "de memória, do outro ela viola SUSv2. Isto foi consertado na glibc 2.1.2." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "The BSD4.4 version, like glibc 2.0, uses a copy." msgid "" "The 4.3BSD-Reno version, like glibc 2.0, uses a copy; this is fixed in all " "modern BSDs." msgstr "A versão BSD 4.4, como glibc 2.0, utiliza uma cópia." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "SUSv2 removes the `const' from the prototype, and so does glibc 2.1.3." msgid "SUSv2 removes the I from the prototype, and so does glibc 2.1.3." msgstr "SUSv2 remove a `const' do tipo primitivo, assim como a glibc 2.1.3." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The GNU C library implementation provides a nonstandard extension. If " "I does not include an equal sign:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "putenv(\"NAME\");\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "then the named variable is removed from the caller's environment." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEJA TAMBÉM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "B(3), B(3), B(3), B(5)" msgid "" "B(3), B(3), B(3), B(3), B(7)" msgstr "B(3), B(3), B(3), B(5)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 fevereiro 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "The libc4 and libc5 and glibc 2.1.2 versions conform to SUSv2: the " #| "pointer I given to B is used. In particular, this " #| "string becomes part of the environment; changing it later will change the " #| "environment. (Thus, it is an error is to call B with an " #| "automatic variable as the argument, then return from the calling function " #| "while I is still part of the environment.) However, glibc " #| "2.0-2.1.1 differs: a copy of the string is used. On the one hand this " #| "causes a memory leak, and on the other hand it violates SUSv2. This has " #| "been fixed in glibc2.1.2." msgid "" "Since glibc 2.1.2, the glibc implementation conforms to SUSv2: the pointer " "I given to B() is used. In particular, this string becomes " "part of the environment; changing it later will change the environment. " "(Thus, it is an error to call B() with an automatic variable as the " "argument, then return from the calling function while I is still " "part of the environment.) However, from glibc 2.0 to glibc 2.1.1, it " "differs:r a copy of the string is used. On the one hand this causes a " "memory leak, and on the other hand it violates SUSv2." msgstr "" "A libc4 e libc5 e versões glibc 2.1.2 de acordo com SUSv2:o indicador " "I dado à B é utilizado.Em particular, esta 'string', torna-" "se parte do ambiente;mudando-a posteriormente, o ambiente será alterado. " "(Portanto, é um erro chamar B com uma variável de ambiente " "automática como argumento, portanto, o retorno da função de chamada enquanto " "I ainda é parte do ambiente.) Entretanto, glibc 2.0-2.1.1 difere: " "uma cópia da 'string' é utilizada. Se por um lado, isto causa um vazamento " "de memória, do outro ela viola SUSv2. Isto foi consertado na glibc 2.1.2." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "The BSD4.4 version, like glibc 2.0, uses a copy." msgid "The 4.4BSD version, like glibc 2.0, uses a copy." msgstr "A versão BSD 4.4, como glibc 2.0, utiliza uma cópia." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-07-20" msgstr "20 julho 2023" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 março 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."