# Brazilian Portuguese translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # André Luiz Fassone , 2000. # Carlos Augusto Horylka , 2000. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-02 01:52-0300\n" "Last-Translator: Carlos Augusto Horylka \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "hd" msgstr "hd" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 maio 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "hd - MFM/IDE hard disk devices" msgstr "hd - dispositvos de disco rígido MFM/IDE" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIÇÃO" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B devices are block devices to access MFM/IDE hard disk drives in " "raw mode. The master drive on the primary IDE controller (major device " "number 3) is B; the slave drive is B. The master drive of the " "second controller (major device number 22) is B and the slave is " "B." msgstr "" "B são dispositivos de bloco para acessar drives de disco rígido MFM/IDE " "em modo direto. O drive mestre na primeria controladora IDE (número de " "dispositivo principal 3) é B; o drive escravo é B. O drive mestre " "da segunda controladora (número de dispositivo principal 22) é B e o " "escravo B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "General IDE block device names have the form BI, or BI, " #| "where I is a letter denoting the physical drive, and I

is a number " #| "denoting the partition on that physical drive. The first form, " #| "BI, is used to address the whole drive. Partition numbers are " #| "assigned in the order the partitions are discovered, and only nonempty, " #| "nonextended partitions get a number. However, partition numbers 1\\[en]4 " #| "are given to the four partitions described in the MBR (the \"primary\" " #| "partitions), regardless of whether they are unused or extended. Thus, " #| "the first logical partition will be BIB<5>\\&. Both DOS-type " #| "partitioning and BSD-disklabel partitioning are supported. You can have " #| "at most 63 partitions on an IDE disk." msgid "" "General IDE block device names have the form BI, or BI, where " "I is a letter denoting the physical drive, and I

is a number denoting " "the partition on that physical drive. The first form, BI, is used to " "address the whole drive. Partition numbers are assigned in the order the " "partitions are discovered, and only nonempty, nonextended partitions get a " "number. However, partition numbers 1\\[en]4 are given to the four " "partitions described in the MBR (the \"primary\" partitions), regardless of " "whether they are unused or extended. Thus, the first logical partition will " "be BIB<5>\\&. Both DOS-type partitioning and BSD-disklabel " "partitioning are supported. You can have at most 63 partitions on an IDE " "disk." msgstr "" "Nomes de dispositivo de bloco IDE gerais tem a forma BI, ou " "BI, onde I é um aletra denotando o drive físico, e I

é um " "número denotando a partição neste drive físico. A primeira forma, BI " "é usada para o drive completo. Números de partições são assinaladas na ordem " "que as partições são descobertas, e somente partição cheias, sem ser " "extendidas recebem um número. De qualquer forma, os números de partição " "1\\[en]4 são dados a quatro partições descritas na MBR (a partição " "\"principal\"), apesar de que eles são não usadas ou extendidas. Assim, a " "primeria partição lógica deverá ser BIB<5>\\&. Ambos particionamentos " "DOS-type e BSD-disklabel são suportados. Você pode ter no máximo 63 " "partições em um disco IDE." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For example, I refers to all of the first IDE drive in the system; " "and I refers to the third DOS \"primary\" partition on the second " "one." msgstr "" "Por exemplo, I refere-se a todo o primeiro drive IDE no sistema; e " "I refere-se a terceira partição DOS \"primária\" no segundo drive " "IDE." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "They are typically created by:" msgstr "Eles são tipicamente criados por:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "mknod -m 660 /dev/hda b 3 0\n" "mknod -m 660 /dev/hda1 b 3 1\n" "mknod -m 660 /dev/hda2 b 3 2\n" "\\&...\n" "mknod -m 660 /dev/hda8 b 3 8\n" "mknod -m 660 /dev/hdb b 3 64\n" "mknod -m 660 /dev/hdb1 b 3 65\n" "mknod -m 660 /dev/hdb2 b 3 66\n" "\\&...\n" "mknod -m 660 /dev/hdb8 b 3 72\n" "chown root:disk /dev/hd*\n" msgstr "" "mknod -m 660 /dev/hda b 3 0\n" "mknod -m 660 /dev/hda1 b 3 1\n" "mknod -m 660 /dev/hda2 b 3 2\n" "\\&...\n" "mknod -m 660 /dev/hda8 b 3 8\n" "mknod -m 660 /dev/hdb b 3 64\n" "mknod -m 660 /dev/hdb1 b 3 65\n" "mknod -m 660 /dev/hdb2 b 3 66\n" "\\&...\n" "mknod -m 660 /dev/hdb8 b 3 72\n" "chown root:disk /dev/hd*\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ARQUIVOS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I" msgstr "I" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEJA TAMBÉM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1), B(1), B(4), B(8)" msgstr "B(1), B(1), B(4), B(8)" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 fevereiro 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 outubro 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"