# Brazilian Portuguese translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Rafael Fontenelle , 2020-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.1.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-02 22:36-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 46.0\n" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "BUILDINFO" msgstr "BUILDINFO" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2024-03-15" msgstr "15 março 2024" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Pacman 6\\&.1\\&.0" msgstr "Pacman 6\\&.1\\&.0" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Pacman Manual" msgstr "Manual do pacman" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOME" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "BUILDINFO - Makepkg package build information file" msgstr "BUILDINFO - Arquivo de informações de compilação de pacote do makepkg" #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "This manual page describes the format of a BUILDINFO file found in the root " "of a package created by makepkg\\&. The file contains a description of the " "package\\(cqs build environment\\&. The information is formatted in key-" "value pairs separated by a I<=>, one value per line\\&. Arrays are " "represented multiple keys with the same value\\&." msgstr "" "Esta página de manual descreve o formato de um arquivo BUILDINFO encontrado " "na raiz de um pacote criado por makepkg\\&. O arquivo contém uma descrição " "do ambiente de compilação do pacote\\&. As informações são formatadas em " "pares de valores-chave separados por I<=>, um valor por linha\\&. As " "matrizes são representadas por várias chaves com o mesmo valor\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIÇÃO" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "This is a description of the contents of version I<2> of the BUILDINFO file " "format\\&." msgstr "" "Esta é uma descrição do conteúdo da versão I<2> do formato de arquivo " "BUILDINFO\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Denotes the file format version, represented by a plain positive integer\\&." msgstr "" "Denota a versão do formato do arquivo, representado por um inteiro positivo " "simples\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "The name of the package\\&." msgstr "O nome do pacote\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "The base name of a package, usually the same as the pkgname except for split " "packages\\&." msgstr "" "O nome base de um pacote, normalmente o mesmo que pkgname exceto para " "pacotes divididos\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "The version of the package including pkgrel and epoch\\&." msgstr "A versão do pacote incluindo pkgrel e epoch\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "The architecture of the package\\&." msgstr "A arquitetura do pacote\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "The sha256sum in hex format of the PKGBUILD used to build the package\\&." msgstr "" "O sha256sum em formato hexadecimal do PKGBUILD usado para compilar o pacote" "\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "The details of the packager that built the package\\&." msgstr "Os detalhes do empacotador que compilou o pacote\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "The build date of the package in epoch\\&." msgstr "A data de compilação do pacote na época\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "The directory where the package was built\\&." msgstr "O diretório onde o pacote foi compilado\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "The directory from which makepkg was executed\\&." msgstr "O diretório de onde o makepkg foi executado\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "The name of the tool ecosystem used to set up the build environment\\&. Used " "for defining a spec for reproducible builds, e\\&.g\\&. the source of the " "B(5) used\\&." msgstr "" "O nome do ecossistema de ferramentas usado para configurar o ambiente de " "compilação\\&. Usado para definir uma especificação para compilações " "reproduzíveis, por exemplo, a fonte do B(5) usado\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "The full version of the I, for example: \"$pkgver-$pkgrel-$pkgarch" "\"\\&." msgstr "" "A versão completa do I, por exemplo: \"$pkgver-$pkgrel-$pkgarch" "\"\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "The build environment specified in makepkg\\&.conf\\&." msgstr "O ambiente de compilação especificado em makepkg\\&.conf\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "The options set specified when building the package\\&." msgstr "O conjunto de opções especificado ao compilar o pacote\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "The installed packages at build time including the version information of " "the package\\&. Formatted as \"$pkgname-$pkgver-$pkgrel-$pkgarch\"\\&." msgstr "" "Os pacotes instalados no momento da compilação, incluindo as informações de " "versão do pacote\\&. Formatado como \"$pkgname-$pkgver-$pkgrel-$pkgarch\"\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEJA TAMBÉM" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B(8), B(8), B(5)" msgstr "B(8), B(8), B(5)" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "See the pacman website at https://archlinux\\&.org/pacman/ for current " "information on pacman and its related tools\\&." msgstr "" "Consulte o site do pacman em https://archlinux\\&.org/pacman/ para obter " "informações atuais sobre o pacman e suas ferramentas relacionadas\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BUGS" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we " "happen to be wrong, submit a bug report with as much detail as possible at " "the Arch Linux Bug Tracker in the Pacman section\\&." msgstr "" "Bugs? Você deve estar brincando; não há erros neste software\\&. Mas se por " "acaso estivermos errados, envie um relatório de erro com o máximo de " "detalhes possível no rastreador de erros do Arch Linux na seção Pacman\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORES" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Current maintainers:" msgstr "Atuais mantenedores:" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Allan McRae Eallan@archlinux\\&.orgE" msgstr "Allan McRae Eallan@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Andrew Gregory Eandrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE" msgstr "Andrew Gregory Eandrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Morgan Adamiec Emorganamilo@archlinux\\&.orgE" msgstr "Morgan Adamiec Emorganamilo@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Past major contributors:" msgstr "Principais colaboradores anteriores:" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Judd Vinet Ejvinet@zeroflux\\&.orgE" msgstr "Judd Vinet Ejvinet@zeroflux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Aurelien Foret Eaurelien@archlinux\\&.orgE" msgstr "Aurelien Foret Eaurelien@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Aaron Griffin Eaaron@archlinux\\&.orgE" msgstr "Aaron Griffin Eaaron@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Dan McGee Edan@archlinux\\&.orgE" msgstr "Dan McGee Edan@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Xavier Chantry Eshiningxc@gmail\\&.comE" msgstr "Xavier Chantry Eshiningxc@gmail\\&.comE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Nagy Gabor Engaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE" msgstr "Nagy Gabor Engaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Dave Reisner Edreisner@archlinux\\&.orgE" msgstr "Dave Reisner Edreisner@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Eli Schwartz Eeschwartz@archlinux\\&.orgE" msgstr "Eli Schwartz Eeschwartz@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git " "repository\\&." msgstr "" "Para outros contribuidores, use git shortlog -s no repositório pacman\\&.git" "\\&." #. type: TH #: fedora-40 #, no-wrap msgid "2024-03-09" msgstr "9 março 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "2024-04-14" msgstr "14 abril 2024"