# Brazilian Portuguese translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Ricardo C.O.Freitas , 2001. # André Luiz Fassone , 2001. # Rafael Fontenelle , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 01:52-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ftpusers" msgstr "ftpusers" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 maio 2024" #. type: TH #: archlinux #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. #-#-#-#-# archlinux: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# debian-bookworm: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Sh #. #-#-#-#-# debian-unstable: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Sh #. #-#-#-#-# fedora-40: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOME" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "ftpusers - list of users that may not log in via the FTP daemon" msgstr "" "ftpusers - lista de usuários que não devem logar através do 'daemon' FTP" #. #-#-#-#-# archlinux: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# debian-bookworm: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Sh #. #-#-#-#-# debian-unstable: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Sh #. #-#-#-#-# fedora-40: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIÇÃO" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The text file B contains a list of users that may not log in using " "the File Transfer Protocol (FTP) server daemon. This file is used not " "merely for system administration purposes but also for improving security " "within a TCP/IP networked environment." msgstr "" "O arquivo texto B contém uma lista de usuários que podem não fazer " "login usando o daemon do servidor FTP (File Transfer Protocol). Esse arquivo " "é usado não apenas para fins de administração do sistema, mas também para " "melhorar a segurança em um ambiente de rede TCP/IP." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The B file will typically contain a list of the users that either " "have no business using ftp or have too many privileges to be allowed to log " "in through the FTP server daemon. Such users usually include root, daemon, " "bin, uucp, and news." msgstr "" "O arquivo B normalmente contém uma lista dos usuários que não têm " "motivo para usar ftp ou têm privilégios demais para permitir o logon através " "do daemon do servidor FTP. Esses usuários geralmente incluem root, daemon, " "bin, uucp e news." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "If your FTP server daemon doesn't use B, then it is suggested that " "you read its documentation to find out how to block access for certain " "users. Washington University FTP server Daemon (wuftpd) and Professional " "FTP Daemon (proftpd) are known to make use of B." msgstr "" "Se o daemon do servidor FTP não usar B, é recomendável que você " "leia a documentação para descobrir como bloquear o acesso de determinados " "usuários. Os servidores FTP da Washington University Daemon (wuftpd) e " "Professional FTP Daemon (proftpd) são conhecidos por usar B." #. type: SS #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Format" msgstr "Formato" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The format of B is very simple. There is one account name (or " "username) per line. Lines starting with a # are ignored." msgstr "" "O formato de B é muito simples. Há um nome de conta (ou nome de " "usuário) por linha. Linhas iniciando com um # são ignoradas." #. #-#-#-#-# archlinux: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# debian-bookworm: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Sh #. #-#-#-#-# debian-unstable: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Sh #. #-#-#-#-# fedora-40: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ARQUIVOS" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "I" msgstr "I" #. #-#-#-#-# archlinux: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# debian-bookworm: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Sh #. #-#-#-#-# debian-unstable: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Sh #. #-#-#-#-# fedora-40: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEJA TAMBÉM" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B(5), B(8), B(8)" msgstr "B(5), B(8), B(8)" #. type: Dd #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "April 22, 1994" msgstr "22 de abril de 1994" #. type: Dt #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "FTPUSERS 5" msgstr "FTPUSERS 5" #. type: Os #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux NetKit (0.17)" msgstr "Linux NetKit (0.17)" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "E<.Nm ftpusers>" msgstr "E<.Nm ftpusers>" #. type: Nd #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "file which lists users who are not allowed to use ftp" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "E<.Pa /etc/ftpusers> is used by E<.Xr ftpd 8>; the file contains a list of " "users who are not allowed to use the ftp command. For security reasons at " "least users like ``root'', ``bin'', ``uucp'' and ``news'' should be listed " "in this file. Blank lines and lines beginning with `#' are ignored." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Note: a lines with `#' in the E<.Em middle> is E<.Em not> a comment. Don't " "put `#' after a name to comment it; use another line, or things will " "silently fail on you." msgstr "" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLOS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "E<.Pa /etc/ftpusers> might contain the following entries:" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "" "#\n" "# /etc/ftpusers\n" "#\n" "root\n" "uucp\n" "news\n" msgstr "" "#\n" "# /etc/ftpusers\n" "#\n" "root\n" "uucp\n" "news\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "E<.Pa /etc/ftpusers>" msgstr "E<.Pa /etc/ftpusers>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "E<.Xr ftp 1>, E<.Xr ftpd 8>" msgstr "E<.Xr ftp 1>, E<.Xr ftpd 8>" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 outubro 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 outubro 2022" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"