# Brazilian Portuguese translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Rafael Fontenelle , 2020-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-02 23:07-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 46.0\n" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "PACMAN-CONF" msgstr "PACMAN-CONF" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2024-03-15" msgstr "15 março 2024" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Pacman 6\\&.1\\&.0" msgstr "Pacman 6\\&.1\\&.0" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Pacman Manual" msgstr "Manual do pacman" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOME" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "pacman-conf - query pacman\\*(Aqs configuration file" msgstr "pacman-conf - consulta arquivo de configuração do pacman" #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "I [options] [EdirectiveE \\&...]" msgstr "I [opções] [EdiretivasE \\&...]" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "I (--repo-list|--help|--version)" msgstr "I (--repo-list|--help|--version)" #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIÇÃO" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "I is a utility for parsing the I configuration file and " "returning script-friendly output\\&. It is designed to properly handle non-" "trivial configuration features such as variable interpolation and the use of " "the Include directive, and guarantees that it will return the same " "configuration values which I itself would use\\&." msgstr "" "I é um utilitário para analisar o arquivo de configuração " "I e retornar a saída compatível com scripts\\&. Ele foi projetado " "para lidar adequadamente com recursos de configuração não triviais, como " "interpolação de variáveis e o uso da diretiva Include, e garante que ela " "retornará os mesmos valores de configuração que o próprio I usaria" "\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "I will output the fully-resolved contents of the configuration " "file by default, or, if provided with the name of a configuration directive, " "output the contents of the given directive alone\\&." msgstr "" "I exibirá o conteúdo totalmente resolvido do arquivo de " "configuração por padrão ou, se fornecido com o nome de uma diretiva de " "configuração, exibirá o conteúdo da diretiva especificada\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPÇÕES" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B<-c, --config> EpathE" msgstr "B<-c, --config> EcaminhoE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Specify an alternate configuration file\\&." msgstr "Especifica um arquivo de configuração alternativo\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B<-R, --rootdir> EpathE" msgstr "B<-R, --rootdir> EcaminhoE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Specify an alternate installation root (default is /)\\&." msgstr "Especifica uma raiz de instalação alternativa (padrão é /)\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B<-r, --repo> ErepositoryE" msgstr "B<-r, --repo> ErepositórioE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Query options for a specific repository\\&." msgstr "Consulta opções para um repositório específico\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B<-v, --verbose>" msgstr "B<-v, --verbose>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Always shown directive names\\&." msgstr "Sempre mostra nomes de diretivas\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B<-l, --repo-list>" msgstr "B<-l, --repo-list>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "List configured repositories\\&." msgstr "Lista repositórios configurados\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h, --help>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Output syntax and command line options\\&." msgstr "Emite sintaxe e opções de linha de comando\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B<-V, --version>" msgstr "B<-V, --version>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Display version and exit\\&." msgstr "Exibe a versão e sai\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLOS" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "pacman-conf -r core Usage" msgstr "pacman-conf -r core Usage" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Show the value of the Usage configuration option for core repository\\&." msgstr "" "Mostra o valor da opção de configuração Usage para o repositório core\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "pacman-conf HoldPkg" msgstr "pacman-conf HoldPkg" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Show the value of the HoldPkg configuration option\\&." msgstr "Mostra o valor da opção de configuração HoldPkg\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEJA TAMBÉM" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B(5)" msgstr "B(5)" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "See the pacman website at https://archlinux\\&.org/pacman/ for current " "information on pacman and its related tools\\&." msgstr "" "Consulte o site do pacman em https://archlinux\\&.org/pacman/ para obter " "informações atuais sobre o pacman e suas ferramentas relacionadas\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BUGS" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we " "happen to be wrong, submit a bug report with as much detail as possible at " "the Arch Linux Bug Tracker in the Pacman section\\&." msgstr "" "Bugs? Você deve estar brincando; não há erros neste software\\&. Mas se por " "acaso estivermos errados, envie um relatório de erro com o máximo de " "detalhes possível no rastreador de erros do Arch Linux na seção Pacman\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORES" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Current maintainers:" msgstr "Atuais mantenedores:" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Allan McRae Eallan@archlinux\\&.orgE" msgstr "Allan McRae Eallan@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Andrew Gregory Eandrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE" msgstr "Andrew Gregory Eandrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Morgan Adamiec Emorganamilo@archlinux\\&.orgE" msgstr "Morgan Adamiec Emorganamilo@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Past major contributors:" msgstr "Principais colaboradores anteriores:" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Judd Vinet Ejvinet@zeroflux\\&.orgE" msgstr "Judd Vinet Ejvinet@zeroflux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Aurelien Foret Eaurelien@archlinux\\&.orgE" msgstr "Aurelien Foret Eaurelien@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Aaron Griffin Eaaron@archlinux\\&.orgE" msgstr "Aaron Griffin Eaaron@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Dan McGee Edan@archlinux\\&.orgE" msgstr "Dan McGee Edan@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Xavier Chantry Eshiningxc@gmail\\&.comE" msgstr "Xavier Chantry Eshiningxc@gmail\\&.comE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Nagy Gabor Engaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE" msgstr "Nagy Gabor Engaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Dave Reisner Edreisner@archlinux\\&.orgE" msgstr "Dave Reisner Edreisner@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Eli Schwartz Eeschwartz@archlinux\\&.orgE" msgstr "Eli Schwartz Eeschwartz@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git " "repository\\&." msgstr "" "Para outros contribuidores, use git shortlog -s no repositório pacman\\&.git" "\\&." #. type: TH #: fedora-40 #, no-wrap msgid "2024-03-09" msgstr "9 março 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "2024-04-14" msgstr "14 abril 2024"