# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-06 00:39+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "dc" msgstr "dc" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2008-05-22" msgstr "22 mai 2008" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GNU Project" msgstr "Proiectul GNU" #. type: ds Dc #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "dc - an arbitrary precision calculator" msgstr "dc - un calculator cu precizie arbitrară (la alegere)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "dc [-V] [--version] [-h] [--help]\n" " [-e scriptexpression] [--expression=scriptexpression]\n" " [-f scriptfile] [--file=scriptfile]\n" " [file ...]\n" msgstr "" "dc [-V] [--version] [-h] [--help]\n" " [-e expresie-script] [--expression=expresie-script]\n" " [-f fișier-script] [--file=fișier-script]\n" " [fișier ...]\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "\\*(Dc is a reverse-polish desk calculator which supports unlimited " "precision arithmetic. It also allows you to define and call macros. " "Normally \\*(dc reads from the standard input; if any command arguments are " "given to it, they are filenames, and \\*(dc reads and executes the contents " "of the files before reading from standard input. All normal output is to " "standard output; all error output is to standard error." msgstr "" "\\*(dc este un calculator de birou cu notație poloneză inversă (postfixată), " "care acceptă aritmetică de precizie nelimitată. De asemenea, vă permite să " "definiți și să apelați macrocomenzi. În mod normal, \\*(dc citește de la " "intrarea standard; dacă i se dau argumente de comandă, acestea sunt nume de " "fișiere, iar \\*(dc citește și execută conținutul fișierelor înainte de a " "citi de la intrarea standard. Toate ieșirile normale se trimit la ieșirea " "standard; toate ieșirile de eroare se trimit la ieșirea de eroare standard." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A reverse-polish calculator stores numbers on a stack. Entering a number " "pushes it on the stack. Arithmetic operations pop arguments off the stack " "and push the results." msgstr "" "Un calculator cu notație inversă (postfixată) stochează numerele într-o " "stivă. Introducerea unui număr îl împinge pe stivă. Operațiile aritmetice " "scot argumentele din stivă și împing rezultatele." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "To enter a number in I, type the digits (using upper case letters I " "through I as \"digits\" when working with input bases greater than ten), " "with an optional decimal point. Exponential notation is not supported. To " "enter a negative number, begin the number with ``_''. ``-'' cannot be used " "for this, as it is a binary operator for subtraction instead. To enter two " "numbers in succession, separate them with spaces or newlines. These have no " "meaning as commands." msgstr "" "Pentru a introduce un număr în I, introduceți cifrele (folosind literele " "majuscule de la I la I ca „cifre” atunci când lucrați cu baze de " "intrare mai mari de zece), cu un punct zecimal opțional. Notația " "exponențială nu este acceptată. Pentru a introduce un număr negativ, " "începeți numărul cu „_”. „-” nu poate fi utilizat în acest scop, deoarece " "este un operator binar pentru scădere în schimb. Pentru a introduce două " "numere succesive, separați-le cu spații sau linii noi. Acestea nu au nicio " "semnificație drept comenzi." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\*(Dc may be invoked with the following command-line options:" msgstr "\\*(dc poate fi apelat cu următoarele opțiuni de linie de comandă:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Print out the version of \\*(dc that is being run and a copyright notice, " "then exit." msgstr "" "Afișează versiunea de \\*(dc care este rulată și o notificare privind " "drepturile de autor, apoi iese." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-h>" msgstr "B<-h>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Print a usage message briefly summarizing these command-line options and the " "bug-reporting address, then exit." msgstr "" "Afișează un mesaj de utilizare care rezumă pe scurt aceste opțiuni din linia " "de comandă și adresa de raportare a erorilor, apoi iese." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-e >I