# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-23 09:52+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "GRUB-EDITENV" msgstr "GRUB-EDITENV" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "March 2024" msgstr "martie 2024" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "GRUB 2:2.12-2" msgstr "GRUB 2:2.12-2" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Comenzi utilizator" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "grub-editenv - edit GRUB environment block" msgstr "grub-editenv - editează blocul de mediu GRUB" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "B [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,FILENAME COMMAND\\/>" msgstr "B [I<\\,OPȚIUNE\\/>...] I<\\,NUME_FIȘIER COMANDA\\/>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Tool to edit environment block." msgstr "Ustensilă pentru editarea blocului de mediu." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Commands:" msgstr "Comenzi:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "create" msgstr "create" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Create a blank environment block file." msgstr "Creează un fișier bloc de mediu gol." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "list" msgstr "list" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "List the current variables." msgstr "Afișează lista variabilelor curente." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "set [NAME=VALUE ...]" msgstr "set [NUME=VALOARE ...]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Set variables." msgstr "Definește variabile." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "unset [NAME ...]" msgstr "unset [NUME ...]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Delete variables." msgstr "Șterge variabile." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Options:" msgstr "Opțiuni:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "-?, B<--help>" msgstr "-?, B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "give this help list" msgstr "oferă această listă de ajutor" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--usage>" msgstr "B<--usage>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "give a short usage message" msgstr "oferă un mesaj de utilizare scurt" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "print verbose messages." msgstr "afișează mesaje detaliate." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "print program version" msgstr "afișează versiunea programului" #. type: Plain text #: archlinux msgid "If FILENAME is `-', the default value //boot/grub/grubenv is used." msgstr "" "Dacă NUME_FIȘIER este „-”, se utilizează valoarea implicită „/boot/grub/" "grubenv”." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "There is no `delete' command; if you want to delete the whole environment " "block, use `rm //boot/grub/grubenv'." msgstr "" "Nu există nicio comandă de „ștergere”; dacă doriți să ștergeți întregul bloc " "de mediu, utilizați «rm /boot/grub/grubenv»." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RAPORTAREA ERORILOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Report bugs to Ebug-grub@gnu.orgE." msgstr "Raportați erorile la Ebug-grub@gnu.orgE." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The full documentation for B is maintained as a Texinfo " "manual. If the B and B programs are properly installed " "at your site, the command" msgstr "" "Documentația completă pentru B este menținută ca un manual " "Texinfo. Dacă programele B și B sunt instalate corect în " "sistemul dvs., comanda" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "ar trebui să vă permită accesul la manualul complet." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "February 2024" msgstr "februarie 2024" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GRUB 2.12-1~bpo12+1" msgstr "GRUB 2.12-1~bpo12+1" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If FILENAME is `-', the default value I<\\,/boot/grub/grubenv\\/> is used." msgstr "" "Dacă NUME_FIȘIER este „-”, se utilizează valoarea implicită I<\\,/boot/grub/" "grubenv\\/>." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "There is no `delete' command; if you want to delete the whole environment " "block, use `rm /boot/grub/grubenv'." msgstr "" "Nu există nicio comandă de „ștergere”; dacă doriți să ștergeți întregul bloc " "de mediu, utilizați «rm /boot/grub/grubenv»." #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "April 2024" msgstr "aprilie 2024" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "GRUB 2.12-2" msgstr "GRUB 2.12-2"