# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-23 08:56+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "GRUB-FILE" msgstr "GRUB-FILE" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "March 2024" msgstr "martie 2024" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "GRUB 2:2.12-2" msgstr "GRUB 2:2.12-2" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Comenzi utilizator" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "grub-file - check file type" msgstr "grub-file - verifică tipul de fișier" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "B I<\\,OPTIONS FILE\\/>" msgstr "B I<\\,OPȚIUNI FIȘIER\\/>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is of specified type." msgstr "Verifică dacă FIȘIER este de tipul specificat." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-i386-xen-pae-domu>" msgstr "B<--is-i386-xen-pae-domu>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE can be booted as i386 PAE Xen unprivileged guest kernel" msgstr "" "Verifică dacă FIȘIER poate fi inițializat ca nucleu invitat neprivilegiat " "i386 PAE Xen" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86_64-xen-domu>" msgstr "B<--is-x86_64-xen-domu>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE can be booted as x86_64 Xen unprivileged guest kernel" msgstr "" "Verifică dacă FIȘIER poate fi inițializat ca nucleu invitat neprivilegiat " "x86_64 Xen" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86-xen-dom0>" msgstr "B<--is-x86-xen-dom0>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE can be used as Xen x86 privileged guest kernel" msgstr "" "Verifică dacă FIȘIR poate fi utilizat ca nucleu invitat privilegiat Xen x86" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86-multiboot>" msgstr "B<--is-x86-multiboot>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot kernel" msgstr "Verifică dacă FIȘIER poate fi utilizat ca nucleu multiboot x86" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "B<--is-x86-multiboot2> Check if FILE can be used as x86 multiboot2 kernel" msgstr "" "B<--is-x86-multiboot2> Verifică dacă FIȘIER poate fi utilizat ca nucleu " "multiboot2 x86" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-arm-linux>" msgstr "B<--is-arm-linux>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is ARM Linux" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este ARM Linux" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-arm64-linux>" msgstr "B<--is-arm64-linux>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is ARM64 Linux" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este ARM64 Linux" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-ia64-linux>" msgstr "B<--is-ia64-linux>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is IA64 Linux" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este IA64 Linux" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-mips-linux>" msgstr "B<--is-mips-linux>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is MIPS Linux" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este MIPS Linux" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-mipsel-linux>" msgstr "B<--is-mipsel-linux>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is MIPSEL Linux" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este MIPSEL Linux" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-sparc64-linux>" msgstr "B<--is-sparc64-linux>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is SPARC64 Linux" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este SPARC64 Linux" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-powerpc-linux>" msgstr "B<--is-powerpc-linux>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is POWERPC Linux" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este POWERPC Linux" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86-linux>" msgstr "B<--is-x86-linux>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is x86 Linux" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este x86 Linux" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86-linux32>" msgstr "B<--is-x86-linux32>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is x86 Linux supporting 32-bit protocol" msgstr "" "Verifică dacă FIȘIER este X86 Linux ce suportă protocolul pe 32 de biți" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86-kfreebsd>" msgstr "B<--is-x86-kfreebsd>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is x86 kFreeBSD" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este x86 kFreeBSD" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-i386-kfreebsd>" msgstr "B<--is-i386-kfreebsd>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is i386 kFreeBSD" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este i386 kFreeBSD" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86_64-kfreebsd>" msgstr "B<--is-x86_64-kfreebsd>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is x86_64 kFreeBSD" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este x86_64 kFreeBSD" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86-knetbsd>" msgstr "B<--is-x86-knetbsd>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is x86 kNetBSD" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este x86 kNetBSD" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-i386-knetbsd>" msgstr "B<--is-i386-knetbsd>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is i386 kNetBSD" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este i386 kNetBSD" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "B<--is-x86_64-knetbsd> Check if FILE is x86_64 kNetBSD" msgstr "B<--is-x86_64-knetbsd> Verifică dacă FIȘIER este x86_64 kNetBSD" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-i386-efi>" msgstr "B<--is-i386-efi>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is i386 EFI file" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este fișier i386 EFI" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86_64-efi>" msgstr "B<--is-x86_64-efi>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is x86_64 EFI file" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este fișier x86_64 EFI" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-ia64-efi>" msgstr "B<--is-ia64-efi>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is IA64 EFI file" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este fișier IA64 EFI" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-arm64-efi>" msgstr "B<--is-arm64-efi>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is ARM64 EFI file" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este fișier ARM64 EFI" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-arm-efi>" msgstr "B<--is-arm-efi>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is ARM EFI file" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este fișier ARM EFI" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-riscv32-efi>" msgstr "B<--is-riscv32-efi>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is RISC-V 32bit EFI file" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este fișier RISC-V 32bit EFI" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-riscv64-efi>" msgstr "B<--is-riscv64-efi>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is RISC-V 64bit EFI file" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este fișier RISC-V 64bit EFI" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-hibernated-hiberfil>" msgstr "B<--is-hibernated-hiberfil>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is hiberfil.sys in hibernated state" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este hiberfil.sys în starea de hibernare" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86_64-xnu>" msgstr "B<--is-x86_64-xnu>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is x86_64 XNU (Mac OS X kernel)" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este x86_64 XNU (nucleu Mac OS X)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-i386-xnu>" msgstr "B<--is-i386-xnu>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is i386 XNU (Mac OS X kernel)" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este i386 XNU (nucleu Mac OS X)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-xnu-hibr>" msgstr "B<--is-xnu-hibr>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is XNU (Mac OS X kernel) hibernated image" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este imagine hibernată XNU (nucleu Mac OS X)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--is-x86-bios-bootsector>" msgstr "B<--is-x86-bios-bootsector>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Check if FILE is BIOS bootsector" msgstr "Verifică dacă FIȘIER este sector de pornire al BIOS-ului" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "B<-h>, B<--help> Display this help and exit. B<-u>, B<--usage> Display the " "usage of this command and exit." msgstr "" "B<-h>, B<--help> Afișează acest ajutor și iese. B<-u>, B<--usage> Afișează " "modul de utilizare al acestei comenzi și iese." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The full documentation for B is maintained as a Texinfo manual. " "If the B and B programs are properly installed at your " "site, the command" msgstr "" "Documentația completă pentru B este menținută ca un manual " "Texinfo. Dacă programele B și B sunt instalate corect în " "sistemul dvs., comanda" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "ar trebui să vă permită accesul la manualul complet." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "February 2024" msgstr "februarie 2024" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GRUB 2.12-1~bpo12+1" msgstr "GRUB 2.12-1~bpo12+1" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "April 2024" msgstr "aprilie 2024" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "GRUB 2.12-2" msgstr "GRUB 2.12-2"