# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-27 19:18+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "INSTALL-INFO" msgstr "INSTALL-INFO" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "October 2023" msgstr "octombrie 2023" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "GNU texinfo 7.1" msgstr "GNU texinfo 7.1" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Comenzi utilizator" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "install-info - update info/dir entries" msgstr "install-info - actualizează intrările info/dir" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,INFO-FILE \\/>[I<\\,DIR-FILE\\/>]]" msgstr "" "B [I<\\,OPȚIUNE\\/>]... [I<\\,FIȘIER-INFO \\/>[I<\\,FIȘIER-" "INDEX\\/>]]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE. INFO-" "FILE and DIR-FILE are required unless the B<--info-file> or B<--dir-file> " "(or B<--info-dir>) options are given, respectively." msgstr "" "Adaugă sau elimină intrări în FIȘIER-INFO din directorul Info FIȘIER-INDEX. " "FIȘIER-INFO și FIȘIER-INDEX sunt obligatorii, cu excepția cazului în care nu " "se dau opțiunile B<--info-file> sau B<--dir-file> (sau B<--info-dir>)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--add-once>" msgstr "B<--add-once>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "add only to first matching section, not all." msgstr "adaugă numai la prima secțiune care se potrivește, nu la toate." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--align>=I<\\,COL\\/>" msgstr "B<--align>=I<\\,COL\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "start description of new entries at column COL." msgstr "începe descrierea noilor intrări la coloana COL." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--calign>=I<\\,COL\\/>" msgstr "B<--calign>=I<\\,COLOANE\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "format second and subsequent description lines to start at column COL." msgstr "" "formatează a doua și următoarele linii de descriere pentru a începe la " "coloana COL." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "report what is being done." msgstr "raportează ce se face în fiecare moment." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--delete>" msgstr "B<--delete>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE; don't insert any new " "entries." msgstr "" "șterge intrările existente pentru FIȘIER-INFO din FIȘIER-INDEX; nu introduce " "nicio intrare nouă." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--defsection>=I<\\,TEXT\\/>" msgstr "B<--defsection>=I<\\,TEXT\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "like B<--section>, but only use TEXT if no sections are present in INFO-FILE " "(replacing \"Miscellaneous\")." msgstr "" "precum B<--section>, dar folosește TEXT numai dacă nu există secțiuni în " "FIȘIER-INFO (înlocuind „Miscellaneous”)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--description>=I<\\,TEXT\\/>" msgstr "B<--description>=I<\\,TEXT\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "the description of the entry is TEXT; used with the B<--name> option to " "become synonymous with the B<--entry> option." msgstr "" "descrierea intrării este TEXT; folosită cu opțiunea B<--name> pentru a " "deveni sinonimă cu opțiunea B<--entry>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--dir-file>=I<\\,NAME\\/>" msgstr "B<--dir-file>=I<\\,NUME\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "specify file name of Info directory file; equivalent to using the DIR-FILE " "argument." msgstr "" "specifică numele de fișier al fișierului de index Info; echivalent cu " "utilizarea argumentului FIȘIER-INDEX." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--dry-run>" msgstr "B<--dry-run>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "same as B<--test>." msgstr "la fel ca opțiunea B<--test>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--entry>=I<\\,TEXT\\/>" msgstr "B<--entry>=I<\\,TEXT\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "insert TEXT as an Info directory entry, overriding any corresponding entry " "from DIR-FILE. TEXT is written as an Info menu item line followed" msgstr "" "inserează TEXT ca o intrare în fișierul de index Info, înlocuind orice " "intrare corespunzătoare din FIȘIER-INDEX. TEXT este scris ca o linie de " "element de meniu Info urmată" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "by zero or more extra lines starting with whitespace." msgstr "de zero sau mai multe linii suplimentare care încep cu spații albe." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If you specify more than one entry, all are added. If you don't specify any " "entries, they are determined" msgstr "" "Dacă specificați mai mult de o intrare, toate sunt adăugate. Dacă nu " "specificați nicio intrare, acestea sunt determinate" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "from information in the Info file itself." msgstr "din informațiile din fișierul Info însuși." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "display this help and exit." msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--info-dir>=I<\\,DIR\\/>" msgstr "B<--info-dir>=I<\\,INDEX\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "same as B<--dir-file>=I<\\,DIR\\/>/dir." msgstr "la fel ca B<--dir-file>=I<\\,INDEX\\/>/dir." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--info-file>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<--info-file>=I<\\,FIȘIER\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "specify Info file to install in the directory; equivalent to using the INFO-" "FILE argument." msgstr "" "specifică fișierul Info care urmează să fie instalat în director; este " "echivalent cu utilizarea argumentului FIȘIER-INFO." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--item>=I<\\,TEXT\\/>" msgstr "B<--item>=I<\\,TEXT\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "same as B<--entry>=I<\\,TEXT\\/>." msgstr "la fel ca B<--entry>=I<\\,TEXT\\/>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--keep-old>" msgstr "B<--keep-old>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "do not replace entries, or remove empty sections." msgstr "nu înlocuiește intrările și nu elimină secțiunile goale." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--maxwidth>, B<--max-width>=I<\\,COL\\/>" msgstr "B<--maxwidth>, B<--max-width>=I<\\,COL\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "wrap description at column COL." msgstr "încadrează descrierea la coloana COL." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--menuentry>=I<\\,TEXT\\/>" msgstr "B<--menuentry>=I<\\,TEXT\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "same as B<--name>=I<\\,TEXT\\/>." msgstr "la fel ca B<--name>=I<\\,TEXT\\/>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--name>=I<\\,TEXT\\/>" msgstr "B<--name>=I<\\,TEXT\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "the name of the entry is TEXT; used with B<--description> to become " "synonymous with the B<--entry> option." msgstr "" "numele intrării este TEXT; utilizată împreună cu B<--description> pentru a " "deveni sinonimă cu opțiunea B<--entry>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--no-indent>" msgstr "B<--no-indent>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "do not format new entries in the DIR file." msgstr "nu formatează noi intrări în fișierul INDEX." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--quiet>" msgstr "B<--quiet>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "suppress warnings." msgstr "suprimă avertismentele." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--regex>=I<\\,R\\/>" msgstr "B<--regex>=I<\\,EXP_REG\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "put this file's entries in all sections that match the regular expression R " "(ignoring case)." msgstr "" "pune intrările acestui fișier în toate secțiunile care se potrivesc cu " "expresia regulată EXP_REG (ignorând majusculele și minusculele)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--remove>" msgstr "B<--remove>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "same as B<--delete>." msgstr "la fel ca B<--delete>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--remove-exactly>" msgstr "B<--remove-exactly>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "only remove if the info file name matches exactly; suffixes such as .info " "and .gz are not ignored." msgstr "" "elimină numai dacă numele fișierului info se potrivește exact; sufixele " "precum .info și .gz nu sunt ignorate." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--section>=I<\\,SEC\\/>" msgstr "B<--section>=I<\\,SECȚIUNE\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "put entries in section SEC of the directory. If you specify more than one " "section, all the entries" msgstr "" "pune intrări în secțiunea SECȚIUNE a fișierului de index. Dacă specificați " "mai multe secțiuni, toate intrările" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "are added in each of the sections." msgstr " sunt adăugate în fiecare dintre secțiuni." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If you don't specify any sections, they are determined" msgstr "Dacă nu specificați nicio secțiune, acestea sunt determinate" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "from information in the Info file itself;" msgstr "din informațiile din fișierul Info însuși; dacă nu este" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "if nothing is available there, the B<--defsection> value is used; if that is " "not specified, the final default is \"Miscellaneous\"." msgstr "" "nimic disponibil acolo, se folosește valoarea B<--defsection>; dacă nu este " "specificată, valoarea implicită finală este „Miscellaneous”." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--section> R SEC" msgstr "B<--section> EXP_REG-SECȚIUNE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "equivalent to B<--regex>=I<\\,R\\/> B<--section>=I<\\,SEC\\/> B<--add-once>." msgstr "" "echivalentă cu B<--regex>=I<\\,EXP_REG\\/> B<--section>=I<\\,SECȚIUNE\\/> " "B<--add-once>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--silent>" msgstr "B<--silent>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--test>" msgstr "B<--test>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "suppress updating of DIR-FILE." msgstr "suprimă actualizarea FIȘIER-INDEX." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "display version information and exit." msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RAPORTAREA ERORILOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org, general questions and discussion " "to help-texinfo@gnu.org." msgstr "" "Trimiteți prin e-mail rapoartele de eroare la bug-texinfo@gnu.org, întrebări " "generale și discuții la help-texinfo@gnu.org." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" msgstr "Pagina principală a Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "DREPTURI DE AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttp://gnu.org/licenses/gpl.htmlE" msgstr "" "Drepturi de autor \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: " "GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară Ehttp://gnu.org/licenses/gpl.htmlE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Acesta este software liber: sunteți liber să-l modificați și să-l " "redistribuiți. Nu există NICIO GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The full documentation for B is maintained as a Texinfo " "manual. If the B and B programs are properly installed " "at your site, the command" msgstr "" "Documentația completă pentru B este menținută ca un manual " "Texinfo. Dacă programele B și B sunt instalate corect în " "sistemul dvs., comanda" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "ar trebui să vă permită accesul la manualul complet." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "July 2021" msgstr "iulie 2021" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "install-info 6.8" msgstr "install-info 6.8" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2021 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttp://gnu.org/licenses/gpl.htmlE" msgstr "" "Drepturi de autor \\(co 2021 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: " "GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară Ehttp://gnu.org/licenses/gpl.htmlE" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "April 2018" msgstr "aprilie 2018" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "install-info 6.5" msgstr "install-info 6.5" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Copyright \\(co 2016 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttp://gnu.org/licenses/gpl.htmlE" msgstr "" "Drepturi de autor \\(co 2016 Free Software Foundation, Inc. Licență GPLv3+: " "GNU GPL versiunea 3 sau o versiune ulterioară Ehttp://gnu.org/licenses/" "gpl.htmlE" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "March 2023" msgstr "martie 2023" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GNU texinfo 7.0.3" msgstr "GNU texinfo 7.0.3"