# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-07 10:27+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "IRQTOP" msgstr "IRQTOP" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "March 2018" msgstr "martie 2018" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "irqtop" msgstr "irqtop" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Comenzi utilizator" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "irqtop - Observe IRQ and SoftIRQ in a top-like fashion" msgstr "" "irqtop - observă (monitorizează) IRQ și SoftIRQ într-un mod asemănător cu " "programul «top»" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Shows interrupt rates (per second) per cpu. Also shows irq affinity ('.' " "for disabled cpus), and rps/xps affinity ('+' rx, '-' tx, '*' tx/rx). Can " "show packet rate per eth queue." msgstr "" "Afișează ratele de întrerupere (pe secundă) pentru fiecare CPU. De asemenea, " "arată afinitatea irq ('.' pentru cpu-uri dezactivate) și afinitatea rps/xps " "('+' rx, '-' tx, '*' tx/rx). Poate afișa rata pachetelor pe fiecare coadă " "eth." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "irqtop [-h] [-d] [-b] [-t|-x] [-i|-s] [-r]" msgstr "irqtop [-h] [-d] [-b] [-t|-x] [-i|-s] [-r]" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delay>=I<\\,n\\/>" msgstr "B<-d>, B<--delay>=I<\\,n\\/>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "refresh interval" msgstr "intervalul de reîmprospătare" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--softirq>" msgstr "B<-s>, B<--softirq>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "select softirqs only" msgstr "selectează doar softirqs" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--irq>" msgstr "B<-i>, B<--irq>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "select hardware irqs only" msgstr "selectează doar irq-uri hardware" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--eth>" msgstr "B<-e>, B<--eth>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "show extra eth stats (from ethtool)" msgstr "afișează statistici eth suplimentare (de la ethtool)" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-R>, B<--rps>" msgstr "B<-R>, B<--rps>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "enable display of rps/xps" msgstr "activează afișarea rps/xps" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--table>" msgstr "B<-x>, B<--table>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "output in table mode (default)" msgstr "ieșire în modul tabel (implicit)" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--top>" msgstr "B<-t>, B<--top>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "output in flat top mode" msgstr "ieșire în modul plat de «top»" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--batch>" msgstr "B<-b>, B<--batch>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "output non-interactively" msgstr "ieșire neinteractivă" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--reverse>" msgstr "B<-r>, B<--reverse>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "reverse sort order" msgstr "ordine inversă de sortare" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--nocolor>" msgstr "B<-C>, B<--nocolor>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "disable colors" msgstr "dezactivează culorile" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Rates marked as '.' is forbidden by smp_affinity mask." msgstr "Ratele marcate cu „.” sunt interzise de masca smp_affinity." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "htop(1), top(1), ntop(1)" msgstr "htop(1), top(1), ntop(1)" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "AUTHOR AND LICENSE" msgstr "AUTOR ȘI LICENȚĂ" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "I was written by ABC Eabc@openwall.comE and is licensed " "under the GNU GPL." msgstr "" "I a fost scris de ABC Eabc@openwall.comE și este licențiat " "sub GNU GPL." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "This man page was written by Axel Beckert Eabe@debian.orgE for the " "Debian GNU/Linux distribution (but it may be used by others)." msgstr "" "Această pagină de manual a fost scrisă de Axel Beckert Eabe@debian." "orgE pentru distribuția Debian GNU/Linux (dar poate fi folosită și de " "alții)." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "show extra eth stats (from ethtool(8))" msgstr "afișează statistici eth suplimentare (de la ethtool(8))"