# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-30 19:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-10 11:18+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MKPASSWD" msgstr "MKPASSWD" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2019-12-30" msgstr "30 decembrie 2019" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Marco d'Itri" msgstr "Marco d'Itri" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Debian GNU/Linux" msgstr "Debian GNU/Linux" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "mkpasswd - Overfeatured front end to crypt(3)" msgstr "mkpasswd - O interfață supradimensionată pentru crypt(3)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B I [I]" msgstr "B I [I]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B encrypts the given password with the B(3) libc function, " "using the given salt." msgstr "" "B criptează parola dată cu funcția libc B(3) libc, folosind " "valoarea „salt” dată." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-S>, " msgstr "B<-S>, " #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<--salt=>I Use the I as salt. If it begins with I<$> then " "it will be passed straight to B(3) without any checks." msgstr "" "B<--salt=>I<ȘIR> Utilizează I<ȘIR> ca „salt”. Dacă începe cu I<$>, atunci va " "fi transmis direct la B(3) fără nicio verificare." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-R>, " msgstr "B<-R>, " #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<--rounds=>I Use I rounds. This argument is ignored if the " "method chosen does not support variable rounds. For the OpenBSD Blowfish " "method this is the logarithm of the number of rounds. The behavior is " "undefined if this option is used without I<--method>." msgstr "" "B<--rounds=>I Utilizează I runde. Acest argument este ignorat " "dacă metoda aleasă nu acceptă runde variabile. Pentru metoda OpenBSD " "Blowfish, acesta este logaritmul numărului de runde. Comportamentul este " "nedefinit în cazul în care această opțiune este utilizată fără I<--method>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-m>, " msgstr "B<-m>, " #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<--method=>I Compute the password using the I method. If " "I is I then the list of available methods is printed. If " "I begins and end with I<$> characters then the string is passed to " "I(3) as-is." msgstr "" "B<--method=>I Calculează parola folosind metoda I. Dacă I " "este I, se afișează lista de metode disponibile. Dacă I începe " "și se termină cu caractere I<$>, atunci șirul este transmis lui " "I(3) ca atare." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-5>" msgstr "B<-5>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Like I<--method=md5crypt>." msgstr "Precum I<--method=md5crypt>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-P .IR NUM , .BI --password-fd= NUM>" msgstr "B<-P .IR NUM , .BI --password-fd= NUM>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Read the password from file descriptor I instead of using " "I(3). If the file descriptor is not connected to a tty then no " "other text than the hashed password is printed on stdout." msgstr "" "Citește parola din descriptorul de fișier I în loc să folosească " "I(3). În cazul în care descriptorul de fișier nu este conectat la " "un tty, atunci nu se afișează la ieșirea standard alt text în afară de " "parola criptată." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--stdin>" msgstr "B<-s>, B<--stdin>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Like I<--password-fd=0>." msgstr "Precum I<--password-fd=0>." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "MEDIU" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MKPASSWD_OPTIONS" msgstr "MKPASSWD_OPTIONS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "A list of options which will be evaluated before the ones specified on the " "command line." msgstr "" "O listă de opțiuni care vor fi evaluate înaintea celor specificate în linia " "de comandă." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERORI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the I<--stdin> option is used then passwords containing some control " "characters may not be read correctly." msgstr "" "Dacă se utilizează opțiunea I<--stdin>, este posibil ca parolele care conțin " "anumite caractere de control să nu fie citite corect." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "This program suffers of a bad case of featuritis." msgstr "Acest program suferă de un caz grav de „funcționaliti”." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "I(1), I(5), I(3), I(5), I(3), " "I(3)." msgstr "" "I(1), I(5), I(3), I(5), I(3), " "I(3)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B and this man page were written by Marco d'Itri EIE and are licensed under the terms of the GNU General Public License, " "version 2 or later." msgstr "" "B și această pagină de manual au fost scrise de Marco d'Itri " "EIE și sunt licențiate în conformitate cu termenii " "Licenței Publice Generale GNU, versiunea 2 sau ulterioară." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B and this man page were written by Marco d'Itri EIE and are licensed under the terms of the GNU General Public License, " "version 2 or higher." msgstr "" "B și această pagină de manual au fost scrise de Marco d'Itri " "EIE și sunt licențiate în conformitate cu termenii " "Licenței Publice Generale GNU, versiunea 2 sau superioară."