# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-30 18:29+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPENVT" msgstr "OPENVT" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "19 Jul 1996" msgstr "19 iulie 1996" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "kbd" msgstr "kbd" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "openvt - start a program on a new virtual terminal (VT)." msgstr "openvt - pornește un program pe un nou terminal virtual (VT)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B [-c vtnumber] [OPTIONS] [--] command" msgstr "B [-c vtnumber] [OPȚIUNI] [--] comanda" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B will find the first available VT, and run on it the given " "B with the given B standard input, output and " "error are directed to that terminal. The current search path ($PATH) is used " "to find the requested command. If no command is specified then the " "environment variable $SHELL is used." msgstr "" "B va găsi primul VT disponibil și va rula pe el B dată cu " "B date, iar intrarea, ieșirea și ieșirea de eroare " "standard sunt direcționate către acel terminal. Ruta de căutare curentă " "($PATH) este utilizată pentru a găsi comanda solicitată. Dacă nu se " "specifică nicio comandă, se utilizează variabila de mediu $SHELL." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<-c, --console=VTNUMBER>" msgstr "I<-c, --console=NUMĂR_VT>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Use the given VT number and not the first available. Note you must have " "write access to the supplied VT for this to work." msgstr "" "Utilizează numărul de terminal virtual (VT) dat și nu primul disponibil. " "Rețineți că trebuie să aveți acces de scriere la terminalul virtual (VT) " "furnizat pentru ca acest lucru să funcționeze." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<-f, --force>" msgstr "I<-f, --force>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Force opening a VT without checking whether it is already in use." msgstr "" "Forțează deschiderea unui terminal virtual fără a verifica dacă acesta este " "deja în uz." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<-e, --exec>" msgstr "I<-e, --exec>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Directly execute the given command, without forking. This option is meant " "for use in I." msgstr "" "Execută direct comanda dată, fără a se bifurca. Această opțiune este " "destinată utilizării în I." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<-s, --switch>" msgstr "I<-s, --switch>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Switch to the new VT when starting the command. The VT of the new command " "will be made the new current VT." msgstr "" "Comută la noul terminal virtual la pornirea comenzii. Terminalul virtual al " "noii comenzi va fi transformat în noul terminal virtual curent." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<-u, --user>" msgstr "I<-u, --user>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Figure out the owner of the current VT, and run login as that user. " "Suitable to be called by init. Shouldn't be used with I<-c> or I<-l>." msgstr "" "Descoperă proprietarul terminalului virtual (VT) curent și execută «login» " "ca acel utilizator. Poate fi apelat de «init». Nu ar trebui să fie " "utilizată cu I<-c> sau I<-l>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<-l, --login>" msgstr "I<-l, --login>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Make the command a login shell. A - is prepended to the name of the command " "to be executed." msgstr "" "Face comanda un shell de autentificare. Se adaugă un - la numele comenzii " "care urmează să fie executată." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<-v, --verbose>" msgstr "I<-v, --verbose>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Be a bit more verbose." msgstr "Oferă informații detaliate." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<-w, --wait>" msgstr "I<-w, --wait>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "wait for command to complete. If -w and -s are used together then B " "will switch back to the controlling terminal when the command completes." msgstr "" "Așteaptă finalizarea comenzii. Dacă „-w” și „-s” sunt utilizate împreună, " "atunci B va comuta înapoi la terminalul de control atunci când " "comanda se termină." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<-V, --version>" msgstr "B<-V, --version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "print program version and exit." msgstr "afișează versiunea programului și iese." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<-h, --help>" msgstr "B<-h, --help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "show this text and exit." msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<-->" msgstr "I<-->" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "end of options to B." msgstr "sfârșitul opțiunilor pentru B." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTE" msgstr "NOTĂ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If B is compiled with a getopt_long() and you wish to set options to " "the command to be run, then you must supply the end of options -- flag " "before the command." msgstr "" "Dacă B este compilat cu getopt_long() și doriți să definiți opțiuni " "pentru comanda care urmează să fie executată, atunci trebuie să furnizați " "indicatorul de sfârșit de opțiuni „--” înaintea comenzii." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B can be used to start a shell on the next free VT, by using the " "command:" msgstr "" "B poate fi folosit pentru a porni un shell pe următorul terminal " "virtual (VT) liber, folosind comanda:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "To start the shell as a login shell, use:" msgstr "Pentru a porni shell-ul ca un shell de autentificare, utilizați:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "To get a long listing you must supply the -- separator:" msgstr "Pentru a obține o listă lungă, trebuie să furnizați separatorul „--”:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ISTORIC" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Earlier, B was called B. It was written by Jon Tombs " "Ejon@gtex02.us.esE or Ejon@robots.ox.ac.ukE. The I<-w> idea " "is from \"sam\"." msgstr "" "Anterior, B se numea B. A fost scris de Jon Tombs " "Ejon@gtex02.us.esE sau Ejon@robots.ox.ac.ukE. Ideea I<-w> " "este de la „sam”." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B(1), B(8), B(1)" msgstr "B(1), B(8), B(1)" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Directly execute the given command, without forking. This option is meant " "for use in I. If you want to use this feature in another " "context, be aware that B has to be a session leader in order for -e " "to work. See B(2) or B(1) on how to achieve this." msgstr "" "Execută direct comanda dată, fără a se bifurca. Această opțiune este " "destinată utilizării în I. Dacă doriți să utilizați această " "funcție într-un alt context, rețineți că procesul B trebuie să fie " "un lider de sesiune pentru ca opțiunea „-e” să funcționeze. Consultați " "B(2) sau B(1) pentru a afla cum să realizați acest lucru." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1)"