# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-15 18:12+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Title" msgstr "Titlu" #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "PACCONF 1" msgstr "PACCONF 1" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "PACCONF" msgstr "PACCONF" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2024-04-16" msgstr "16 aprilie 2024" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "pacutils" msgstr "pacutils" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "pacconf" msgstr "pacconf" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux msgid "pacconf - query pacman's configuration file" msgstr "pacconf - interoghează fișierul de configurare al «pacman»" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Header" msgstr "Antet" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "\\& pacconf [options] [EdirectiveE...] \\& pacconf (--repo-list|--" "help|--version)" msgstr "" "\\& pacconf [opțiuni] [EdirectivăE...] \\& pacconf (--repo-list|--" "help|--version)" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Query configuration options from pacman's configuration file. If no " "\\&Is are provided, the entire configuration will be printed in a " "normalized format. By default, if only a single I is provided, " "only its value will be printed without the option name. For directives " "without a value, the directive name will be used as the value." msgstr "" "Interoghează opțiunile de configurare din fișierul de configurare al " "«pacman». Dacă nu sunt furnizate \\&I, întreaga configurație va " "fi afișată într-un format normalizat. În mod implicit, dacă este furnizată o " "singură I, va fi afișată doar valoarea acesteia, fără numele " "opțiunii. Pentru directivele fără valoare, numele directivei va fi folosit " "ca valoare." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The values displayed are the final values as would be parsed by pacman " "itself. All default values are set, CW<\\*(C`Include\\*(C'> directives are " "processed, CW<$arch> and \\&CW<$repo> variables in repository servers are " "replaced, and CW<\\*(C`Architecture\\*(C'> will be replaced if set to " "CW<\\*(C`auto\\*(C'>." msgstr "" "Valorile afișate sunt valorile finale, așa cum ar fi analizate de pacman " "însuși. Toate valorile implicite sunt stabilite, directivele " "CW<\\*(C`Include\\*(C'> sunt procesate, variabilele CW<$arch> și " "\\&CW<$repo> din serverele de depozit sunt înlocuite, iar " "CW<\\*(C`Architecture\\*(C'> va fi înlocuită dacă este stabilită la " "CW<\\*(C`auto\\*(C'>." #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--config>=I" msgstr "B<--config>=I" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Item" msgstr "Element" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--config=path" msgstr "--config=ruta" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Set an alternate configuration file path." msgstr "Stabilește o rută alternativă pentru fișierul de configurare." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--root>=I" msgstr "B<--root>=I" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--root=path" msgstr "--root=ruta" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Set an alternate installation root." msgstr "Stabilește o rădăcină de instalare alternativă." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--sysroot>=I" msgstr "B<--sysroot>=I" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--sysroot=path" msgstr "--sysroot=ruta" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Set an alternate system root. See B\\|(7)." msgstr "" "Stabilește o rădăcină alternativă a sistemului. A se vedea B\\|(7)." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--arch>=I" msgstr "B<--arch>=I" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--arch=arch" msgstr "--arch=arhitectura" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Set an alternate architecture." msgstr "Stabilește o arhitectură alternativă." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--null>[=I]" msgstr "B<--null>[=I]" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--null[=sep]" msgstr "--null[=separator]" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Set an alternate separator for values parsed from I. By default a " "newline CW<\\*(C`\\en\\*(C'> is used as the separator. If B<--null> is used " "without specifying I CW<\\*(C`NUL\\*(C'> will be used." msgstr "" "Stabilește un separator alternativ pentru valorile analizate din I. În mod implicit, ca separator se utilizează o nouă linie " "CW<\\*(C`\\en\\*(C'>. Dacă se utilizează B<--null> fără a se specifica " "I, se va folosi CW<\\*(C`NUL\\*(C'>." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--options>" msgstr "B<--options>" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--options" msgstr "--options" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Only display global settings from the CW<\\*(C`[options]\\*(C'> section. " "The CW<\\*(C`[options]\\*(C'> header itself is not printed." msgstr "" "Afișează numai configurările globale din secțiunea " "CW<\\*(C`[options]\\*(C'>. Antetul CW<\\*(C`[options]\\*(C'> în sine nu este " "afișat." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--raw>" msgstr "B<--raw>" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--raw" msgstr "--raw" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Display unmodified values. CW<\\*(C`Include\\*(C'> directives will be " "processed, but defaults will not be set, CW<$arch> and CW<$repo> variables " "in repository servers will not be replaced, and CW<\\*(C`Architecture\\*(C'> " "will not be replaced if set to \\&CW<\\*(C`auto\\*(C'>." msgstr "" "Afișează valorile nemodificate. Directivele CW<\\*(C`Include\\*(C'> vor fi " "procesate, dar nu vor fi stabilite valorile implicite, variabilele CW<$arch> " "și CW<$repo> din serverele de depozit nu vor fi înlocuite, iar " "CW<\\*(C`Architecture\\*(C'> nu vor fi înlocuite dacă sunt stabilite la " "\\&CW<\\*(C`auto\\*(C'>." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--repo>=I" msgstr "B<--repo>=I" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--repo=name" msgstr "--repo=nume" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Only display directives for repository I. The repository header is " "not printed." msgstr "" "Afișează numai directivele pentru depozitul I. Antetul depozitului nu " "este afișat." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--repo-list>" msgstr "B<--repo-list>" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--repo-list" msgstr "--repo-list" #. type: Plain text #: archlinux msgid "List configured repositories." msgstr "Listează depozitele configurate." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--single>" msgstr "B<--single>" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--single" msgstr "--single" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Display only first value of multi-value options." msgstr "Afișează numai prima valoare a opțiunilor cu mai multe valori." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--verbose>" msgstr "B<--verbose>" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--verbose" msgstr "--verbose" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Always show directive names even if only one I is provided." msgstr "" "Afișează întotdeauna numele directivelor, chiar dacă este furnizată doar o " "singură I." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--help" msgstr "--help" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Display usage information and exit." msgstr "Afișează informațiile de utilizare și iese." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--version" msgstr "--version" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Display version information and exit." msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese." #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLE" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Check if color is enabled:" msgstr "Verifică dacă este activată culoarea:" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "\\& color=$(pacconf color) \\& [[ -n $color ]] && ... # print something in " "color" msgstr "" "\\& color=$(pacconf color) \\& [[ -n $color ]] && ... # imprimă ceva în " "culori"