# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-02 01:05+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Title" msgstr "Titlu" #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "PERL 1perl" msgstr "PERL 1perl" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "PERL" msgstr "PERL" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2024-02-11" msgstr "11 februarie 2024" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "perl v5.38.2" msgstr "perl v5.38.2" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "Perl Programmers Reference Guide" msgstr "Ghid de referință pentru programatorii Perl" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux msgid "perl - The Perl 5 language interpreter" msgstr "perl - interpretul limbajului Perl 5" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Header" msgstr "Antet" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "\\&B\t[\\ B<-sTtuUWX>\\ ] [\\ B<-hv>\\ ]\\ [\\ B<-V>[:" "I]\\ ] [\\ B<-cw>\\ ]\\ [\\ B<-d>[B][:I]\\ ]\\ [\\ " "B<-D>[I]\\ ] [\\ B<-pna>\\ ]\\ [\\ B<-F>I\\ ]\\ [\\ B<-" "l>[I]\\ ]\\ [\\ B<-0>[I]\\ ] [\\ B<-I>I\\ ]\\ " "[\\ B<-m>[B<->]I\\ ]\\ [\\ B<-M>[B<->]I<'module...'>\\ ]\\ [\\ B<-" "f>\\ ] [\\ B<-C\\ [>\\f(BInumber/listB<]\\ >] [\\ B<-S>\\ ] [\\ B<-" "x>[I]\\ ] [\\ B<-i>[I]\\ ] [\\ [B<-e>|B<-E>]\\ " "I<'command'>\\ ]\\ [\\ B<-->\\ ]\\ [\\ I\\ ]\\ [\\ " "I\\ ]..." msgstr "" "\\&B\t[\\ B<-sTtuUWX>\\ ] [\\ B<-hv>\\ ]\\ [\\ B<-V>[:I]\\ ] [\\ B<-cw>\\ ]\\ [\\ B<-d>[B][:I]\\ ]\\ [\\ " "B<-D>[I]\\ ] [\\ B<-pna>\\ ]\\ [\\ B<-F>I\\ ]\\ [\\ B<-" "l>[I]\\ ]\\ [\\ B<-0>[I]\\ ] [\\ B<-" "I>I\\ ]\\ [\\ B<-m>[B<->]I\\ ]\\ [\\ B<-M>[B<-" ">]I<'modul...'>\\ ]\\ [\\ B<-f>\\ ] [\\ B<-C\\ [>\\f(BInumăr/listăB<]\\ >] " "[\\ B<-S>\\ ] [\\ B<-x>[I]\\ ] [\\ B<-i>[I]\\ ] [\\ [B<-" "e>|B<-E>]\\ I<'comandă'>\\ ]\\ [\\ B<-->\\ ]\\ [\\ I\\ ]\\ " "[\\ I\\ ]..." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "For more information on these options, you can run CW<\\*(C`perldoc " "perlrun\\*(C'>." msgstr "" "Pentru mai multe informații despre aceste opțiuni, puteți rula CW<«perldoc " "perlrun»>." #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "GETTING HELP" msgstr "OBȚINEREA AJUTORULUI" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The I program gives you access to all the documentation that comes " "with Perl. You can get more documentation, tutorials and community support " "online at Ehttps://www.perl.org/E." msgstr "" "Programul I vă oferă acces la toată documentația care vine cu Perl. " "Puteți obține mai multă documentație, tutoriale și asistență din partea " "comunității în internet la Ehttps://www.perl.org/E." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "If you're new to Perl, you should start by running CW<\\*(C`perldoc " "perlintro\\*(C'>, which is a general intro for beginners and provides some " "background to help you navigate the rest of Perl's extensive documentation. " "Run CW<\\*(C`perldoc perldoc\\*(C'> to learn more things you can do with " "I." msgstr "" "Dacă sunteți nou în Perl, ar trebui să începeți prin a rula CW<«perldoc " "perlintro»>, care este o introducere generală pentru începători și care vă " "oferă informații de bază pentru a vă ajuta să navigați în restul " "documentației ample a Perl. Rulați CW<«perldoc perldoc»> pentru a afla mai " "multe lucruri pe care le puteți face cu I." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "For ease of access, the Perl manual has been split up into several sections." msgstr "" "Pentru a facilita accesul, manualul Perl a fost împărțit în mai multe " "secțiuni." #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Overview" msgstr "Prezentare generală" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Subsection" msgstr "Subsecțiune" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "\\& perl Perl overview (this section) \\& perlintro Perl introduction for " "beginners \\& perlrun Perl execution and options \\& perltoc Perl " "documentation table of contents" msgstr "" "\\& perl Prezentare generală Perl (această secțiune) \\& perlintro " "Introducere în Perl pentru începători \\& perlrun Execuție și opțiuni Perl " "\\& perltoc Tabla de cuprins a documentației Perl" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriale" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "\\& perlreftut Perl references short introduction \\& perldsc Perl data " "structures intro \\& perllol Perl data structures: arrays of arrays \\& \\& " "perlrequick Perl regular expressions quick start \\& perlretut Perl regular " "expressions tutorial \\& \\& perlootut Perl OO tutorial for beginners \\& " "\\& perlperf Perl Performance and Optimization Techniques \\& \\& perlstyle " "Perl style guide \\& \\& perlcheat Perl cheat sheet \\& perltrap Perl traps " "for the unwary \\& perldebtut Perl debugging tutorial \\& \\& perlfaq Perl " "frequently asked questions \\& perlfaq1 General Questions About Perl \\& " "perlfaq2 Obtaining and Learning about Perl \\& perlfaq3 Programming Tools " "\\& perlfaq4 Data Manipulation \\& perlfaq5 Files and Formats \\& perlfaq6 " "Regexes \\& perlfaq7 Perl Language Issues \\& perlfaq8 System Interaction " "\\& perlfaq9 Networking" msgstr "" "\\& perlreftut Referințe Perl - scurtă introducere \\& perldsc Structuri de " "date Perl - introducere \\& perllol Structuri de date Perl: matrice de " "matrici \\& \\& perlrequick Expresii regulate Perl - start rapid \\& " "perlretut Tutorial de expresii regulate Perl \\& \\& perlootut Tutorial OO " "Perl pentru începători \\& \\& perlperf Tehnici de performanță și optimizare " "Perl \\& \\& perlstyle Ghid de stil Perl \\& \\& perlcheat Foaie de " "consultații Perl \\& perltrap Capcane Perl pentru cei neavizați \\& " "perldebtut Perl tutorial de depanare \\& \\& perlfaq Întrebări frecvente " "despre Perl \\& perlfaq1 Întrebări generale despre Perl \\& perlfaq2 " "Obținerea și învățarea lui Perl \\& perlfaq3 Instrumente de programare \\& " "perlfaq4 Manipulare de date \\& perlfaq5 Fișiere și formate \\& perlfaq6 " "Regexuri \\& perlfaq7 Probleme legate de limbajul Perl \\& perlfaq8 " "Interacțiunea sistemului \\& perlfaq9 Rețele" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Reference Manual" msgstr "Manualul de referință" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "\\& perlsyn Perl syntax \\& perldata Perl data structures \\& perlop Perl " "operators and precedence \\& perlsub Perl subroutines \\& perlfunc Perl " "built-in functions \\& perlopentut Perl open() tutorial \\& perlpacktut Perl " "pack() and unpack() tutorial \\& perlpod Perl plain old documentation \\& " "perlpodspec Perl plain old documentation format specification \\& " "perldocstyle Perl style guide for core docs \\& perlpodstyle Perl POD style " "guide \\& perldiag Perl diagnostic messages \\& perldeprecation Perl " "deprecations \\& perllexwarn Perl warnings and their control \\& perldebug " "Perl debugging \\& perlvar Perl predefined variables \\& perlre Perl regular " "expressions, the rest of the story \\& perlrebackslash Perl regular " "expression backslash sequences \\& perlrecharclass Perl regular expression " "character classes \\& perlreref Perl regular expressions quick reference \\& " "perlref Perl references, the rest of the story \\& perlform Perl formats \\& " "perlobj Perl objects \\& perltie Perl objects hidden behind simple variables " "\\& perlclass Perl class syntax \\& perldbmfilter Perl DBM filters \\& \\& " "perlipc Perl interprocess communication \\& perlfork Perl fork() information " "\\& perlnumber Perl number semantics \\& \\& perlthrtut Perl threads " "tutorial \\& \\& perlport Perl portability guide \\& perllocale Perl locale " "support \\& perluniintro Perl Unicode introduction \\& perlunicode Perl " "Unicode support \\& perlunicook Perl Unicode cookbook \\& perlunifaq Perl " "Unicode FAQ \\& perluniprops Index of Unicode properties in Perl \\& " "perlunitut Perl Unicode tutorial \\& perlebcdic Considerations for running " "Perl on EBCDIC platforms \\& \\& perlsec Perl security \\& perlsecpolicy " "Perl security report handling policy \\& \\& perlmod Perl modules: how they " "work \\& perlmodlib Perl modules: how to write and use \\& perlmodstyle Perl " "modules: how to write modules with style \\& perlmodinstall Perl modules: " "how to install from CPAN \\& perlnewmod Perl modules: preparing a new module " "for distribution \\& perlpragma Perl modules: writing a user pragma \\& \\& " "perlutil utilities packaged with the Perl distribution \\& \\& perlfilter " "Perl source filters \\& \\& perldtrace Perl\\*(Aqs support for DTrace \\& " "\\& perlglossary Perl Glossary" msgstr "" "\\& perlsyn Sintaxa Perl \\& perldata Structuri de date Perl \\& perlop " "Operatorii Perl și precedența \\& perlsub Subrutine Perl \\& perlfunc " "Funcții integrate Perl \\& perlopentut Tutorial Perl open() \\& perlpacktut " "Tutorial Perl pack() și unpack() \\& perlpod Documentație veche simplă Perl " "\\& perlpodspec Specificație a formatului de documentație veche simplă Perl " "\\& perldocstyle Ghid de stil Perl pentru documentele de bază \\& " "perlpodstyle Ghid de stil POD Perl \\& perldiag Mesaje de diagnosticare Perl " "\\& perldeprecation Deprecieri Perl \\& perllexwarn Avertizările Perl și " "controlul acestora \\& perldebug Depanarea Perl \\& perlvar Variabile " "predefinite Perl \\& perlre Expresii regulate Perl, restul poveștii \\& " "perlrebackslash Secvențe „backslash” de expresii regulate Perl \\& " "perlrecharclass Clase de caractere pentru expresii regulate Perl \\& " "perlreref Referință rapidă de expresii regulate Perl \\& perlref Referințe " "Perl, restul poveștii \\& perlform Formate Perl \\& perlobj Obiecte Perl \\& " "perltie Obiecte Perl ascunse în spatele unor variabile simple \\& perlclass " "Sintaxa claselor Perl \\& perldbmfilter Filtre DBM Perl \\& \\& perlipc " "Comunicare interproces Perl \\& perlfork Informații despre Perl fork() \\& " "perlnumber Semantica numerelor Perl \\& \\& perlthrtut Tutorial pentru " "firele Perl \\& \\& perlport Ghid de portabilitate Perl \\& perllocale " "Suport localizare Perl \\& perluniintro Introducere Perl Unicode \\& " "perlunicode Suportul Perl Unicode \\& perlunicook Carte de rețete Perl " "Unicode \\& perlunifaq Întrebări frecvente Perl Unicode \\& perluniprops " "Indexul proprietăților Unicode în Perl \\& perlunitut Tutorial Perl Unicode " "\\& perlebcdic Considerații pentru utilizarea Perl pe platforme EBCDIC \\& " "\\& perlsec Securitatea Perl \\& perlsecpolicy Politica de gestionare a " "rapoartelor de securitate Perl \\& \\& perlmod Module Perl: cum funcționează " "acestea \\& perlmodlib Module Perl: cum se scriu și se utilizează \\& " "perlmodstyle Module Perl: cum se scriu module cu stil \\& perlmodinstall " "Module Perl: cum se instalează din CPAN \\& perlnewmod Module Perl: " "pregătirea unui nou modul pentru distribuție \\& perlpragma Module Perl: " "scrierea unei pragme de utilizator \\& \\& perlutil ustensilele incluse în " "distribuția Perl \\& \\& perlfilter Filtrele de sursă Perl \\& \\& " "perldtrace Suportul Perl pentru DTrace \\& \\& perlglossary Glosar Perl" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Internals and C Language Interface" msgstr "Componente interne și interfața limbajului C" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "\\& perlembed Perl ways to embed perl in your C or C++ application \\& " "perldebguts Perl debugging guts and tips \\& perlxstut Perl XS tutorial \\& " "perlxs Perl XS application programming interface \\& perlxstypemap Perl XS C/" "Perl type conversion tools \\& perlclib Internal replacements for standard C " "library functions \\& perlguts Perl internal functions for those doing " "extensions \\& perlcall Perl calling conventions from C \\& perlmroapi Perl " "method resolution plugin interface \\& perlreapi Perl regular expression " "plugin interface \\& perlreguts Perl regular expression engine internals \\& " "perlclassguts Internals of class syntax \\& \\& perlapi Perl API listing " "(autogenerated) \\& perlintern Perl internal functions (autogenerated) \\& " "perliol C API for Perl\\*(Aqs implementation of IO in Layers \\& perlapio " "Perl internal IO abstraction interface \\& \\& perlhack Perl hackers guide " "\\& perlsource Guide to the Perl source tree \\& perlinterp Overview of the " "Perl interpreter source and how it works \\& perlhacktut Walk through the " "creation of a simple C code patch \\& perlhacktips Tips for Perl core C code " "hacking \\& perlpolicy Perl development policies \\& perlgov Perl Rules of " "Governance \\& perlgit Using git with the Perl repository" msgstr "" "\\& perlembed Modalități Perl de a încorpora perl în aplicația C sau C++ \\& " "perldebguts Depanare Perl: trucuri și sfaturi \\& perlxstut Tutorial Perl XS " "\\& perlxs Interfață de programare a aplicațiilor Perl XS \\& perlxstypemap " "Instrumente de conversie a tipurilor Perl XS C/Perl \\& perlclib Înlocuiri " "interne pentru funcțiile standard ale bibliotecii C \\& perlguts Funcții " "interne Perl pentru cei care fac extensii \\& perlcall Convenții de apelare " "Perl din C \\& perlmroapi Interfață modul de rezolvare a metodelor Perl \\& " "perlreapi Interfață modul de expresie regulată Perl \\& perlreguts " "Componente interne ale motorului de expresie regulată Perl \\& perlclassguts " "Componente interne ale sintaxei claselor \\& \\& perlapi Listarea API Perl " "(autogenerată) \\& perlintern Funcții interne Perl (autogenerate) \\& " "perliol API C pentru implementarea lui Perl a IO în Layers \\& perlapio " "Interfața de abstractizare IO internă Perl \\& \\& perlhack Ghidul " "hackerilor Perl \\& perlsource Ghidul arborelui sursă Perl \\& perlinterp " "Prezentare generală a sursei interpretului Perl și a modului în care " "funcționează \\& perlhacktut Parcurgerea creării unui simplu patch de cod C " "\\& perlhacktips Sfaturi pentru hacking de cod C din nucleul Perl \\& " "perlpolicy Politici de dezvoltare Perl \\& perlgov Regulile de guvernare " "Perl \\& perlgit Utilizarea git cu depozitul Perl" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "History" msgstr "Istoric" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "\\& perlhist Perl history records \\& perldelta Perl changes since previous " "version \\& perl5381delta Perl changes in version 5.38.1 \\& perl5380delta " "Perl changes in version 5.38.0 \\& perl5363delta Perl changes in version " "5.36.3 \\& perl5362delta Perl changes in version 5.36.2 \\& perl5361delta " "Perl changes in version 5.36.1 \\& perl5360delta Perl changes in version " "5.36.0 \\& perl5343delta Perl changes in version 5.34.3 \\& perl5342delta " "Perl changes in version 5.34.2 \\& perl5341delta Perl changes in version " "5.34.1 \\& perl5340delta Perl changes in version 5.34.0 \\& perl5321delta " "Perl changes in version 5.32.1 \\& perl5320delta Perl changes in version " "5.32.0 \\& perl5303delta Perl changes in version 5.30.3 \\& perl5302delta " "Perl changes in version 5.30.2 \\& perl5301delta Perl changes in version " "5.30.1 \\& perl5300delta Perl changes in version 5.30.0 \\& perl5283delta " "Perl changes in version 5.28.3 \\& perl5282delta Perl changes in version " "5.28.2 \\& perl5281delta Perl changes in version 5.28.1 \\& perl5280delta " "Perl changes in version 5.28.0 \\& perl5263delta Perl changes in version " "5.26.3 \\& perl5262delta Perl changes in version 5.26.2 \\& perl5261delta " "Perl changes in version 5.26.1 \\& perl5260delta Perl changes in version " "5.26.0 \\& perl5244delta Perl changes in version 5.24.4 \\& perl5243delta " "Perl changes in version 5.24.3 \\& perl5242delta Perl changes in version " "5.24.2 \\& perl5241delta Perl changes in version 5.24.1 \\& perl5240delta " "Perl changes in version 5.24.0 \\& perl5224delta Perl changes in version " "5.22.4 \\& perl5223delta Perl changes in version 5.22.3 \\& perl5222delta " "Perl changes in version 5.22.2 \\& perl5221delta Perl changes in version " "5.22.1 \\& perl5220delta Perl changes in version 5.22.0 \\& perl5203delta " "Perl changes in version 5.20.3 \\& perl5202delta Perl changes in version " "5.20.2 \\& perl5201delta Perl changes in version 5.20.1 \\& perl5200delta " "Perl changes in version 5.20.0 \\& perl5184delta Perl changes in version " "5.18.4 \\& perl5182delta Perl changes in version 5.18.2 \\& perl5181delta " "Perl changes in version 5.18.1 \\& perl5180delta Perl changes in version " "5.18.0 \\& perl5163delta Perl changes in version 5.16.3 \\& perl5162delta " "Perl changes in version 5.16.2 \\& perl5161delta Perl changes in version " "5.16.1 \\& perl5160delta Perl changes in version 5.16.0 \\& perl5144delta " "Perl changes in version 5.14.4 \\& perl5143delta Perl changes in version " "5.14.3 \\& perl5142delta Perl changes in version 5.14.2 \\& perl5141delta " "Perl changes in version 5.14.1 \\& perl5140delta Perl changes in version " "5.14.0 \\& perl5125delta Perl changes in version 5.12.5 \\& perl5124delta " "Perl changes in version 5.12.4 \\& perl5123delta Perl changes in version " "5.12.3 \\& perl5122delta Perl changes in version 5.12.2 \\& perl5121delta " "Perl changes in version 5.12.1 \\& perl5120delta Perl changes in version " "5.12.0 \\& perl5101delta Perl changes in version 5.10.1 \\& perl5100delta " "Perl changes in version 5.10.0 \\& perl589delta Perl changes in version " "5.8.9 \\& perl588delta Perl changes in version 5.8.8 \\& perl587delta Perl " "changes in version 5.8.7 \\& perl586delta Perl changes in version 5.8.6 \\& " "perl585delta Perl changes in version 5.8.5 \\& perl584delta Perl changes in " "version 5.8.4 \\& perl583delta Perl changes in version 5.8.3 \\& " "perl582delta Perl changes in version 5.8.2 \\& perl581delta Perl changes in " "version 5.8.1 \\& perl58delta Perl changes in version 5.8.0 \\& perl561delta " "Perl changes in version 5.6.1 \\& perl56delta Perl changes in version 5.6 " "\\& perl5005delta Perl changes in version 5.005 \\& perl5004delta Perl " "changes in version 5.004" msgstr "" "\\& perlhist Înregistrări ale istoriei Perl \\& perldelta Modificări Perl " "față de versiunea anterioară \\& perl5381delta Modificări Perl în versiunea " "5.38.1 \\& perl5380delta Modificări Perl în versiunea 5.38.0 \\& " "perl5362delta Modificări Perl în versiunea 5.36.2 \\& perl5361delta " "Modificări Perl în versiunea 5.36.1 \\& perl5360delta Modificări Perl în " "versiunea 5.36.0 \\& perl5342delta Modificări Perl în versiunea 5.34.2 \\& " "perl5341delta Modificări Perl în versiunea 5.34.1 \\& perl5340delta " "Modificări Perl în versiunea 5.34.0 \\& perl5321delta Modificări Perl în " "versiunea 5.32.1 \\& perl5320delta Modificări Perl în versiunea 5.32.0 \\& " "perl5303delta Modificări Perl în versiunea 5.30.3 \\& perl5302delta " "Modificări Perl în versiunea 5.30.2 \\& perl5301delta Modificări Perl în " "versiunea 5.30.1 \\& perl5300delta Modificări Perl în versiunea 5.30.0 \\& " "perl5283delta Modificări Perl în versiunea 5.28.3 \\& perl5282delta " "Modificări Perl în versiunea 5.28.2 \\& perl5281delta Modificări Perl în " "versiunea 5.28.1 \\& perl5280delta Modificări Perl în versiunea 5.28.0 \\& " "perl5263delta Modificări Perl în versiunea 5.26.3 \\& perl5262delta " "Modificări Perl în versiunea 5.26.2 \\& perl5261delta Modificări Perl în " "versiunea 5.26.1 \\& perl5260delta Modificări Perl în versiunea 5.26.0 \\& " "perl5244delta Modificări Perl în versiunea 5.24.4 \\& perl5243delta " "Modificări Perl în versiunea 5.24.3 \\& perl5242delta Modificări Perl în " "versiunea 5.24.2 \\& perl5241delta Modificări Perl în versiunea 5.24.1 \\& " "perl5240delta Modificări Perl în versiunea 5.24.0 \\& perl5224delta " "Modificări Perl în versiunea 5.22.4 \\& perl5223delta Modificări Perl în " "versiunea 5.22.3 \\& perl5222delta Modificări Perl în versiunea 5.22.2 \\& " "perl5221delta Modificări Perl în versiunea 5.22.1 \\& perl5220delta " "Modificări Perl în versiunea 5.22.0 \\& perl5203delta Modificări Perl în " "versiunea 5.20.3 \\& perl5202delta Modificări Perl în versiunea 5.20.2 \\& " "perl5201delta Modificări Perl în versiunea 5.20.1 \\& perl5200delta " "Modificări Perl în versiunea 5.20.0 \\& perl5184delta Modificări Perl în " "versiunea 5.18.4 \\& perl5182delta Modificări Perl în versiunea 5.18.2 \\& " "perl5181delta Modificări Perl în versiunea 5.18.1 \\& perl5180delta " "Modificări Perl în versiunea 5.18.0 \\& perl5163delta Modificări Perl în " "versiunea 5.16.3 \\& perl5162delta Modificări Perl în versiunea 5.16.2 \\& " "perl5161delta Modificări Perl în versiunea 5.16.1 \\& perl5160delta " "Modificări Perl în versiunea 5.16.0 \\& perl5144delta Modificări Perl în " "versiunea 5.14.4 \\& perl5143delta Modificări Perl în versiunea 5.14.3 \\& " "perl5142delta Modificări Perl în versiunea 5.14.2 \\& perl5141delta " "Modificări Perl în versiunea 5.14.1 \\& perl5140delta Modificări Perl în " "versiunea 5.14.0 \\& perl5125delta Modificări Perl în versiunea 5.12.5 \\& " "perl5124delta Modificări Perl în versiunea 5.12.4 \\& perl5123delta " "Modificări Perl în versiunea 5.12.3 \\& perl5122delta Modificări Perl în " "versiunea 5.12.2 \\& perl5121delta Modificări Perl în versiunea 5.12.1 \\& " "perl5120delta Modificări Perl în versiunea 5.12.0 \\& perl5101delta " "Modificări Perl în versiunea 5.10.1 \\& perl5100delta Modificări Perl în " "versiunea 5.10.0 \\& perl589delta Modificări Perl în versiunea 5.8.9 \\& " "perl588delta Modificări Perl în versiunea 5.8.8 \\& perl587delta Modificări " "Perl în versiunea 5.8.7 \\& perl586delta Modificări Perl în versiunea 5.8.6 " "\\& perl585delta Modificări Perl în versiunea 5.8.5 \\& perl584delta " "Modificări Perl în versiunea 5.8.4 \\& perl583delta Modificări Perl în " "versiunea 5.8.3 \\& perl582delta Modificări Perl în versiunea 5.8.2 \\& " "perl581delta Modificări Perl în versiunea 5.8.1 \\& perl58delta Modificări " "Perl în versiunea 5.8.0 \\& perl561delta Modificări Perl în versiunea 5.6.1 " "\\& perl56delta Modificări Perl în versiunea 5.6 \\& perl5005delta " "Modificări Perl în versiunea 5.005 \\& perl5004delta Modificări Perl în " "versiunea 5.004" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "\\& perlbook Perl book information \\& perlcommunity Perl community " "information \\& \\& perldoc Look up Perl documentation in Pod format \\& \\& " "perlexperiment A listing of experimental features in Perl \\& \\& " "perlartistic Perl Artistic License \\& perlgpl GNU General Public License" msgstr "" "\\& perlbook Informații despre cărțile Perl \\& perlcommunity Informații " "despre comunitatea Perl \\& \\& perldoc Căutați documentația Perl în format " "Pod \\& \\& perlexperiment O listă a caracteristicilor experimentale din " "Perl \\& \\& perlartistic Licența artistică Perl \\& perlgpl Licența publică " "generală GNU" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Language-Specific" msgstr "Specific limbii" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "\\& perlcn Perl for Simplified Chinese (in UTF-8) \\& perljp Perl for " "Japanese (in EUC-JP) \\& perlko Perl for Korean (in EUC-KR) \\& perltw " "Perl for Traditional Chinese (in Big5)" msgstr "" "\\& perlcn Perl pentru chineză simplificată (în UTF-8) \\& perljp Perl " "pentru japoneză (în EUC-JP) \\& perlko Perl pentru coreeană (în EUC-KR) \\& " "perltw Perl pentru chineză tradițională (în Big5) \\& perltw Perl pentru " "chineză tradițională (în Big5)" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Platform-Specific" msgstr "Specifică platformei" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "\\& perlaix Perl notes for AIX \\& perlamiga Perl notes for AmigaOS \\& " "perlandroid Perl notes for Android \\& perlbs2000 Perl notes for POSIX-BC " "BS2000 \\& perlcygwin Perl notes for Cygwin \\& perlfreebsd Perl notes for " "FreeBSD \\& perlhaiku Perl notes for Haiku \\& perlhpux Perl notes for HP-UX " "\\& perlhurd Perl notes for Hurd \\& perlirix Perl notes for Irix \\& " "perllinux Perl notes for Linux \\& perlmacosx Perl notes for Mac OS X \\& " "perlopenbsd Perl notes for OpenBSD \\& perlos2 Perl notes for OS/2 \\& " "perlos390 Perl notes for OS/390 \\& perlos400 Perl notes for OS/400 \\& " "perlplan9 Perl notes for Plan 9 \\& perlqnx Perl notes for QNX \\& " "perlriscos Perl notes for RISC OS \\& perlsolaris Perl notes for Solaris \\& " "perlsynology Perl notes for Synology \\& perltru64 Perl notes for Tru64 \\& " "perlvms Perl notes for VMS \\& perlvos Perl notes for Stratus VOS \\& " "perlwin32 Perl notes for Windows" msgstr "" "\\& perlaix Note Perl pentru AIX \\& perlamiga Note Perl pentru AmigaOS \\& " "perlandroid Note Perl pentru Android \\& perlbs2000 Note Perl pentru POSIX-" "BC BS2000 \\& perlcygwin Note Perl pentru Cygwin \\& perlfreebsd Note Perl " "pentru FreeBSD \\& perlhaiku Note Perl pentru Haiku \\& perlhpux Note Perl " "pentru HP- UX \\& perlhurd Note Perl pentru Hurd \\& perlirix Note Perl " "pentru Irix \\& perllinux Note Perl pentru Linux \\& perlmacosx Note Perl " "pentru Mac OS X \\& perlopenbsd Note Perl pentru OpenBSD \\& perlos2 Note " "Perl pentru OS/2 \\& perlos390 Note Perl pentru OS/390 \\& perlos400 Note " "Perl pentru OS/400 \\& perlplan9 Note Perl pentru Plan 9 \\& perlqnx Note " "Perl pentru QNX \\& perlriscos Note Perl pentru RISC OS \\& perlsolaris Note " "Perl pentru Solaris \\& perlsynology Note Perl pentru Synology \\& perltru64 " "Note Perl pentru Tru64 \\& perlvms Note Perl pentru VMS \\& perlvos Note " "Perl pentru Stratus VOS \\& perlwin32 Note Perl pentru Windows" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Stubs for Deleted Documents" msgstr "Cioturi ale documentelor șterse" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "\\& perlboot \\& perlbot \\& perlrepository \\& perltodo \\& perltooc \\& " "perltoot" msgstr "" "\\& perlboot \\& perlbot \\& perlrepository \\& perltodo \\& perltooc \\& " "perltoot" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "On a Unix-like system, these documentation files will usually also be " "available as manpages for use with the I program." msgstr "" "Într-un sistem de tip Unix, aceste fișiere de documentație sunt de obicei " "disponibile și sub formă de pagini de manual pentru a fi utilizate cu " "programul I." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Some documentation is not available as man pages, so if a cross-reference is " "not found by man, try it with perldoc. Perldoc can also take you directly " "to documentation for functions (with the B<-f> switch). See " "CW<\\*(C`perldoc\\ --help\\*(C'> (or CW<\\*(C`perldoc\\ perldoc\\*(C'> or " "\\&CW<\\*(C`man\\ perldoc\\*(C'>) for other helpful options perldoc has to " "offer." msgstr "" "Unele documentații nu sunt disponibile sub formă de pagini de manual, așa " "că, dacă o referință încrucișată nu este găsită în manual, încercați cu " "perldoc. Perldoc vă poate duce, de asemenea, direct la documentația pentru " "funcții (cu ajutorul opțiunii B<-f>). Consultați CW<«perldoc\\ --help»> (sau " "CW<«perldoc\\ perldoc»> sau \\&CW<«man\\ perldoc»>) pentru alte opțiuni " "utile pe care le oferă perldoc." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "In general, if something strange has gone wrong with your program and you're " "not sure where you should look for help, try making your code comply with " "\\&B and B. These will often point out exactly " "where the trouble is." msgstr "" "În general, dacă ceva ciudat a mers prost cu programul dvs. și nu sunteți " "sigur unde ar trebui să căutați ajutor, încercați să faceți codul dvs. să " "fie conform cu \\&B și B. Acestea vă vor indica " "adesea exact unde se află problema." #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Perl officially stands for Practical Extraction and Report Language, except " "when it doesn't." msgstr "" "Perl înseamnă oficial „Practical Extraction and Report Language” (Limbaj " "practic de extragere și raportare), cu excepția cazurilor în care nu este " "așa." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Perl was originally a language optimized for scanning arbitrary text files, " "extracting information from those text files, and printing reports based on " "that information. It quickly became a good language for many system " "management tasks. Over the years, Perl has grown into a general-purpose " "programming language. It's widely used for everything from quick \"one-" "liners\" to full-scale application development." msgstr "" "Perl a fost inițial un limbaj optimizat pentru scanarea fișierelor text " "arbitrare, extragerea de informații din aceste fișiere text și afișarea de " "rapoarte bazate pe aceste informații. Acesta a devenit rapid un limbaj bun " "pentru multe sarcini de gestionare a sistemului. De-a lungul anilor, Perl s-" "a transformat într-un limbaj de programare de uz general. Este utilizat pe " "scară largă pentru orice, de la „câteva linii” rapide până la dezvoltarea de " "aplicații pe scară largă." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The language is intended to be practical (easy to use, efficient, complete) " "rather than beautiful (tiny, elegant, minimal). It combines (in the " "author's opinion, anyway) some of the best features of B, \\&B, " "and B, making it familiar and easy to use for Unix users to whip up " "quick solutions to annoying problems. Its general-purpose programming " "facilities support procedural, functional, and object-oriented programming " "paradigms, making Perl a comfortable language for the long haul on major " "projects, whatever your bent." msgstr "" "Limbajul se dorește a fi mai degrabă practic (ușor de utilizat, eficient, " "complet) decât frumos (mic, elegant, minimal). Acesta combină (în opinia " "autorului, oricum) unele dintre cele mai bune caracteristici ale B, " "\\&B și B, făcându-l familiar și ușor de utilizat de către " "utilizatorii Unix pentru a elabora soluții rapide la probleme enervante. " "Facilitățile sale de programare de uz general suportă paradigmele de " "programare procedurală, funcțională și orientată pe obiecte, ceea ce face " "din Perl un limbaj confortabil pentru proiecte majore pe termen lung, " "indiferent de înclinația dumneavoastră." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Perl's roots in text processing haven't been forgotten over the years. It " "still boasts some of the most powerful regular expressions to be found " "anywhere, and its support for Unicode text is world-class. It handles all " "kinds of structured text, too, through an extensive collection of " "extensions. Those libraries, collected in the CPAN, provide ready-made " "solutions to an astounding array of problems. When they haven't set the " "standard themselves, they steal from the best \\&-- just like Perl itself." msgstr "" "Rădăcinile lui Perl în procesarea textului nu au fost uitate de-a lungul " "anilor. Încă se mândrește cu unele dintre cele mai puternice expresii " "regulate care pot fi găsite oriunde, iar suportul său pentru textul Unicode " "este de clasă mondială. De asemenea, gestionează toate tipurile de text " "structurat, prin intermediul unei colecții extinse de extensii. Aceste " "biblioteci, colectate în CPAN, oferă soluții gata făcute pentru o gamă " "uimitoare de probleme. Atunci când nu au stabilit ele însele standardul, ele " "fură de la cei mai buni... la fel ca Perl însuși." #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILITATE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Perl is available for most operating systems, including virtually all Unix-" "like platforms. See \"Supported Platforms\" in perlport for a listing." msgstr "" "Perl este disponibil pentru majoritatea sistemelor de operare, inclusiv " "pentru aproape toate platformele de tip Unix. Consultați „Platforme " "acceptate” în perlport pentru o listă." #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "MEDIU" #. type: Plain text #: archlinux msgid "See \"ENVIRONMENT\" in perlrun." msgstr "Consultați secțiunea „MEDIU” din perlrun." #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Larry Wall Elarry@wall.orgE, with the help of oodles of other folks." msgstr "" "Larry Wall Elarry@wall.orgE, cu ajutorul a o mulțime de alte " "persoane." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "If your Perl success stories and testimonials may be of help to others who " "wish to advocate the use of Perl in their applications, or if you wish to " "simply express your gratitude to Larry and the Perl developers, please write " "to perl-thanks@perl.org ." msgstr "" "Dacă poveștile și mărturiile dumneavoastră despre succesul Perl pot fi de " "ajutor altora care doresc să promoveze utilizarea Perl în aplicațiile lor, " "sau dacă doriți pur și simplu să vă exprimați recunoștința față de Larry și " "dezvoltatorii Perl, vă rugăm să scrieți la perl-thanks@perl.org ." #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FIȘIERE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "\\& \"@INC\" locations of perl libraries" msgstr "\\& \"@INC\" locațiile bibliotecilor perl" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "\"@INC\" above is a reference to the built-in variable of the same name; see " "perlvar for more information." msgstr "" "\"@INC\" de mai sus este o referință la variabila încorporată cu același " "nume; a se vedea perlvar pentru mai multe informații." #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "\\& https://www.perl.org/ the Perl homepage \\& https://www.perl.com/ Perl " "articles \\& https://www.cpan.org/ the Comprehensive Perl Archive \\& " "https://www.pm.org/ the Perl Mongers" msgstr "" "Pagina principală Perl \\& https://www.perl.org/ Articole Perl \\& https://" "www.perl.com/ Arhiva cuprinzătoare Perl \\& https://www.cpan.org/ " "Distribuitori Perl \\& https://www.pm.org/" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "DIAGNOSTICS" msgstr "DIAGNOSTICARE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Using the CW<\\*(C`use strict\\*(C'> pragma ensures that all variables are " "properly declared and prevents other misuses of legacy Perl features. These " "are enabled by default within the scope of \\&CW<\\*(C`use v5.12\\*(C'> (or " "higher)." msgstr "" "Utilizarea pragmei CW<„use strict”> asigură că toate variabilele sunt " "declarate în mod corespunzător și previne alte utilizări greșite ale " "caracteristicilor Perl tradiționale. Acestea sunt activate în mod implicit " "în cadrul domeniului de aplicare al \\&CW<„use v5.12”> (sau mai mare)." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The CW<\\*(C`use warnings\\*(C'> pragma produces some lovely diagnostics. " "It is enabled by default when you say CW<\\*(C`use v5.35\\*(C'> (or " "higher). One can also use the B<-w> flag, but its use is normally " "discouraged, because it gets applied to all executed Perl code, including " "that not under your control." msgstr "" "Pragma CW<„use warnings”> produce niște diagnostice minunate. Este activată " "în mod implicit atunci când spuneți CW<„use v5.35”> (sau mai mare). Se poate " "folosi și opțiunea B<-w>, dar utilizarea acesteia este în mod normal " "descurajată, deoarece se aplică la tot codul Perl executat, inclusiv la cel " "care nu se află sub controlul dumneavoastră." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "See perldiag for explanations of all Perl's diagnostics. The CW<\\*(C`use " "diagnostics\\*(C'> pragma automatically turns Perl's normally terse warnings " "and errors into these longer forms." msgstr "" "Consultați perldiag pentru explicații despre toate diagnosticele Perl. " "Pragma CW<„use diagnostics”> transformă automat avertismentele și erorile " "Perl, în mod normal laconice, în aceste forme mai lungi." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Compilation errors will tell you the line number of the error, with an " "indication of the next token or token type that was to be examined. (In a " "script passed to Perl via B<-e> switches, each \\&B<-e> is counted as one " "line.)" msgstr "" "Erorile de compilare vă vor indica numărul de linie al erorii, precum și " "următorul simbol sau tip de simbol care trebuie examinat; (într-un script " "transmis către Perl prin intermediul opțiunilor B<-e>, fiecare \\&B<-e> este " "socotit ca o linie)." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Setuid scripts have additional constraints that can produce error messages " "such as \"Insecure dependency\". See perlsec." msgstr "" "Scripturile Setuid au constrângeri suplimentare care pot produce mesaje de " "eroare precum „Insecure dependency”. A se vedea perlsec." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Did we mention that you should definitely consider using the B " "pragma?" msgstr "" "Am menționat că ar trebui să vă gândiți neapărat să folosiți pragma B?" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERORI" #. type: Plain text #: archlinux msgid "The behavior implied by the B pragma is not mandatory." msgstr "Comportamentul impus de pragma B nu este obligatoriu." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Perl is at the mercy of your machine's definitions of various operations " "such as type casting, B, and floating-point output with B." msgstr "" "Perl se află la mila definițiilor mașinii dvs. pentru diverse operații, cum " "ar fi distribuirea tipurilor, B, și ieșirea în virgulă mobilă cu " "B." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "If your stdio requires a seek or eof between reads and writes on a " "particular stream, so does Perl. (This doesn't apply to B and " "B.)" msgstr "" "Dacă stdio-ul (intrarea/ieșirea standard) dvs. necesită o căutare sau un eof " "între citirile și scrierile pe un anumit flux, la fel face și Perl; (acest " "lucru nu se aplică la B și B.)" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "While none of the built-in data types have any arbitrary size limits (apart " "from memory size), there are still a few arbitrary limits: a given variable " "name may not be longer than 251 characters. Line numbers displayed by " "diagnostics are internally stored as short integers, so they are limited to " "a maximum of 65535 (higher numbers usually being affected by wraparound)." msgstr "" "Deși niciunul dintre tipurile de date încorporate nu are limite de " "dimensiune arbitrare (în afară de dimensiunea memoriei), există totuși " "câteva limite arbitrare: un nume de variabilă dat nu poate fi mai lung de " "251 de caractere. Numerele de linie afișate de diagnostice sunt stocate " "intern ca numere întregi scurte, astfel încât acestea sunt limitate la un " "maxim de 65535 (numerele mai mari fiind de obicei afectate de depășire și " "încep din nou, de lazero)." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "You may submit your bug reports (be sure to include full configuration " "information as output by the myconfig program in the perl source tree, or by " "CW<\\*(C`perl -V\\*(C'>) to Ehttps://github.com/Perl/perl5/issuesE." msgstr "" "Puteți trimite rapoartele de erori (asigurați-vă că includeți informațiile " "complete de configurare, așa cum au fost generate de programul «myconfig» în " "arborele sursă perl sau prin CW<«perl -V»>) la Ehttps://github.com/Perl/" "perl5/issuesE." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Perl actually stands for Pathologically Eclectic Rubbish Lister, but don't " "tell anyone I said that." msgstr "" "Perl înseamnă, de fapt, „Pathologically Eclectic Rubbish Lister” (Colector " "de gunoi pretențios patologic), dar nu spuneți nimănui că am spus asta." #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The Perl motto is \"There's more than one way to do it.\" Divining how many " "more is left as an exercise to the reader." msgstr "" "Motto-ul Perl este „Există mai multe moduri de a face acest lucru”. A ghici " "cât de multe sunt mai multe este lăsat ca un exercițiu pentru cititor." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The three principal virtues of a programmer are Laziness, Impatience, and " "Hubris. See the Camel Book for why." msgstr "" "Cele trei virtuți principale ale unui programator sunt Lenea, Nerăbdarea și " "Orgoliul. Vedeți Camel Book pentru a afla de ce."