# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-02 18:57+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "PR" msgstr "PR" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "March 2024" msgstr "martie 2024" #. type: TH #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.5" msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Comenzi utilizator" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "pr - convert text files for printing" msgstr "pr - convertește fișiere text pentru imprimare" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..." msgstr "B [I<\\,OPȚIUNE\\/>]... [I<\\,FIȘIER\\/>]..." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing." msgstr "Transformă fișierele date în pagini sau coloane pentru imprimare." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input." msgstr "Fără FIȘIER, sau când FIȘIER este „-”, citește intrarea standard." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." msgstr "" "Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt de asemenea obligatorii " "pentru opțiunile scurte." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "+FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], B<--pages>=I<\\,FIRST_PAGE[\\/>:LAST_PAGE]" msgstr "+PRIMA_PAGINĂ[:ULTIMA_PAGINĂ], --pages=PRIMA_PAGINĂ[:ULTIMA_PAGINĂ]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE" msgstr "începe [termină] imprimarea cu PRIMA_[ULTIMA_]PAGINĂ" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-COLUMN>, B<--columns>=I<\\,COLUMN\\/>" msgstr "B<-COLUMN>, B<--columns>=I<\\,COLOANE\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "output COLUMN columns and print columns down, unless B<-a> is used. Balance " "number of lines in the columns on each page" msgstr "" "utilizează acest număr de COLOANE și imprimă vertical, dacă nu este dată " "opțiunea B<-a>; păstrează același număr de rânduri pe coloană pentru fiecare " "pagină" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--across>" msgstr "B<-a>, B<--across>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "print columns across rather than down, used together with B<-COLUMN>" msgstr "" "imprimă coloanele pe orizontală în loc de pe verticală, utilizată împreună " "cu B<-COLUMN>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--show-control-chars>" msgstr "B<-c>, B<--show-control-chars>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "use hat notation (^G) and octal backslash notation" msgstr "" "afișează caracterele de control cu accentul circumflex (^G) și secvențele de " "eludare octale\n" " spațiere dublă la afișare" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--double-space>" msgstr "B<-d>, B<--double-space>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "double space the output" msgstr "spațiere dublă la afișare/imprimare" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-D>, B<--date-format>=I<\\,FORMAT\\/>" msgstr "B<-D>, B<--date-format>=I<\\,FORMAT\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "use FORMAT for the header date" msgstr "utilizează FORMATUL pentru data antetului" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-e[CHAR[WIDTH]]>, B<--expand-tabs>[=I<\\,CHAR[WIDTH]\\/>]" msgstr "B<-e[CARACTER[LĂȚIME]]>, B<--expand-tabs>[=I]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)" msgstr "" "expandează CARACTERELE (implicit, tabulatoare) la o LĂȚIME a tabulatorului " "de (implicit 8) spații" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-F>, B<-f>, B<--form-feed>" msgstr "B<-F>, B<-f>, B<--form-feed>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "use form feeds instead of newlines to separate pages (by a 3-line page " "header with B<-F> or a 5-line header and trailer without B<-F>)" msgstr "" "utilizează saltul de pagină în loc de linie nouă, pentru a separa paginile " "(3 linii pentru antetul paginii cu B<-F> sau 5 linii pentru antet și notele " "de subsol fără B<-F>)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--header>=I<\\,HEADER\\/>" msgstr "B<-h>, B<--header>=I<\\,TITLU\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "use a centered HEADER instead of filename in page header, B<-h> \"\" prints " "a blank line, don't use B<-h>\"\"" msgstr "" "utilizează un TITLU centrat în loc de numele fișierului în antetul paginii, " "B<-h> \"\" imprimă o linie goală, nu utilizați B<-h>\"\"" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-i[CHAR[WIDTH]]>, B<--output-tabs>[=I<\\,CHAR[WIDTH]\\/>]" msgstr "B<-i[CARACTER[LĂȚIME]]>, B<--outputtabs>[=I]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)" msgstr "" "înlocuiește spațiile cu CARACTERE (implicit, tabulatoare) la o LĂȚIME a " "tabulatorului de (implicit, 8 spații)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-J>, B<--join-lines>" msgstr "B<-J>, B<--join-lines>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "merge full lines, turns off B<-W> line truncation, no column alignment, B<--" "sep-string>[=I<\\,STRING\\/>] sets separators" msgstr "" "îmbină linii întregi, dezactivează trunchierea liniilor B<-W>, fără " "alinierea coloanelor, B<--sep-string>[=I<\\,ȘIR\\/>] stabilește separatorii" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--length>=I<\\,PAGE_LENGTH\\/>" msgstr "B<-l>, B<--length>=I<\\,LUNGIME_PAGINĂ\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines (default number of lines of " "text 56, and with B<-F> 63). implies B<-t> if PAGE_LENGTH E= 10" msgstr "" "stabilește lungimea paginii la LUNGIME_PAGINĂ (66) linii (numărul implicit " "de linii de text 56, iar cu B<-F> 63). implică B<-t> dacă LUNGIME_PAGINĂ " "E= 10" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--merge>" msgstr "B<-m>, B<--merge>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "print all files in parallel, one in each column, truncate lines, but join " "lines of full length with B<-J>" msgstr "" "imprimă toate fișierele unul lîngă altul, fiecare într-o coloană, trunchiază " "liniile lungi, cu excepția cazului în care este dată opțiunea B<-J>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-n[SEP[DIGITS]]>, B<--number-lines>[=I<\\,SEP[DIGITS]\\/>]" msgstr "B<-n[SEPARATOR[CIFRE]]>, B<--number-lines>[=I<\\,SEPARATOR[CIFRE]\\/>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB), default counting starts " "with 1st line of input file" msgstr "" "numerotează liniile, utilizează CIFRE (5) cifre, apoi SEPARATOR (implicit, " "tabulator), în mod implicit, numerotarea începe cu prima linie a fișierului " "de intrare" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-N>, B<--first-line-number>=I<\\,NUMBER\\/>" msgstr "B<-N>, B<--first-line-number>=I<\\,NUMĂR\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "start counting with NUMBER at 1st line of first page printed (see " "+FIRST_PAGE)" msgstr "" "începe numerotarea cu NUMĂR la prima linie din prima pagină afișată (a se " "vedea +PRIMA_PAGINĂ)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--indent>=I<\\,MARGIN\\/>" msgstr "B<-o>, B<--indent>=I<\\,MARGINE\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not affect B<-w> or B<-W>, " "MARGIN will be added to PAGE_WIDTH" msgstr "" "decalează fiecare linie cu MARGINE (zero) spații, nu afectează opțiunile B<-" "w> sau B<-W>, MARGINE va fi adăugată la LĂȚIME_PAGINĂ" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--no-file-warnings>" msgstr "B<-r>, B<--no-file-warnings>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "omit warning when a file cannot be opened" msgstr "omite avertismentele când un fișier nu poate fi deschis" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s[CHAR]>, B<--separator>[=I<\\,CHAR\\/>]" msgstr "B<-s[CARACTER]>, B<--separator>[=I<\\,CARACTER\\/>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "separate columns by a single character, default for CHAR is the " "ETABE character without B<-w> and 'no char' with B<-w>. B<-s[CHAR]> " "turns off line truncation of all 3 column options (B<-COLUMN>|-a B<-COLUMN>|-" "m) except B<-w> is set" msgstr "" "separă coloanele cu un singur caracter, valoarea implicită pentru CARACTER " "este caracterul ETABE fără B<-w> și \"no char\" cu B<-w>. B<-" "s[CARACTER]> dezactivează trunchierea liniei pentru toate cele 3 opțiuni de " "coloane (B<-COLUMN>|-a B<-COLUMN>|-m), cu excepția cazului în care B<-w> " "este folosită" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-S[STRING]>, B<--sep-string>[=I<\\,STRING\\/>]" msgstr "B<-S[ȘIR]>, B<--sep-string>[=I<\\,ȘIR\\/>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "separate columns by STRING, without B<-S>: Default separator ETABE " "with B<-J> and EspaceE otherwise (same as B<-S>\" \"), no effect on " "column options" msgstr "" "separă coloanele prin ȘIR, fără B<-S>: Separatorul implicit este " "ETABE cu B<-J> și EspațiuE în caz contrar (la fel ca B<-S>\" " "\"), fără efect asupra opțiunilor de coloană" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--omit-header>" msgstr "B<-t>, B<--omit-header>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "omit page headers and trailers; implied if PAGE_LENGTH E= 10" msgstr "" "omite antetele și notele de pagină; implicită dacă LUNGIMEA_PAGINII E= 10" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-T>, B<--omit-pagination>" msgstr "B<-T>, B<--omit-pagination>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "omit page headers and trailers, eliminate any pagination by form feeds set " "in input files" msgstr "" "omite antetele și notele de pagină, elimină orice paginare prin salturi de " "pagină stabilite în fișierele de intrare" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--show-nonprinting>" msgstr "B<-v>, B<--show-nonprinting>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "use octal backslash notation" msgstr "" "utilizează notația octală a bării oblice inverse pentru codurile de control" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--width>=I<\\,PAGE_WIDTH\\/>" msgstr "B<-w>, B<--width>=I<\\,LĂȚIME_PAGINĂ\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for multiple text-column output " "only, B<-s[char]> turns off (72)" msgstr "" "stabilește lățimea paginii la LĂȚIME_PAGINĂ (implicit, 72) caractere numai " "pentru ieșirea pe multiple coloane de text, opțiunea B<-s[CARACTER]> " "dezactivează lățimea implicită" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-W>, B<--page-width>=I<\\,PAGE_WIDTH\\/>" msgstr "B<-W>, B<--page-width>=I<\\,LĂȚIME_PAGINĂ\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always, truncate lines, except " "B<-J> option is set, no interference with B<-S> or B<-s>" msgstr "" "stabilește lățimea paginii la LĂȚIME_PAGINĂ (72) caractere întotdeauna, " "trunchiază liniile, cu excepția cazului în care opțiunea B<-J> este " "definită, nu interferează cu B<-S> sau B<-s>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "display this help and exit" msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "output version information and exit" msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Written by Pete TerMaat and Roland Huebner." msgstr "Scris de Pete TerMaat and Roland Huebner." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RAPORTAREA ERORILOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU coreutils online help: Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/E" msgstr "" "Ajutor online GNU coreutils: Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/" "E" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Report any translation bugs to Ehttps://translationproject.org/team/E" msgstr "" "Raportați orice erori de traducere la: Ehttps://translationproject.org/" "team/ro.htmlE" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "DREPTURI DE AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Drepturi de autor © 2024 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: GNU " "GPL versiunea 3 sau ulterioară Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Acesta este software liber: sunteți liber să-l modificați și să-l " "redistribuiți. Nu există NICIO GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Full documentation Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/prE" msgstr "" "Documentația completă este disponibilă la: Ehttps://www.gnu.org/software/" "coreutils/prE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) pr invocation\\(aq" msgstr "sau local rulând comanda: «info \\(aq(coreutils) pr invocation\\(aq»" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "September 2022" msgstr "septembrie 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Drepturi de autor © 2022 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: GNU " "GPL versiunea 3 sau ulterioară Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." #. type: TH #: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.4" msgstr "GNU coreutils 9.4" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Drepturi de autor \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: " "GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară Ehttps://gnu.org/licenses/gpl." "htmlE." #. type: TH #: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "January 2024" msgstr "ianuarie 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "April 2024" msgstr "aprilie 2024" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "August 2023" msgstr "august 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "GNU coreutils 8.32" msgstr "GNU coreutils 8.32" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Drepturi de autor © 2020 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: GNU " "GPL versiunea 3 sau ulterioară Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE."