# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-02 19:02+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "PSBOOK" msgstr "PSBOOK" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "February 2023" msgstr "februarie 2023" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "psbook 2.10" msgstr "psbook 2.10" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Comenzi utilizator" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" # R-GC, scrie: # În tipografie, signature(s) are altă semnificație # decît cea obișnuită: # . # signatures = a letter or figure printed at the foot of one or more pages of each sheet of a book as a guide in binding. #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "psbook - rearrange pages in a PostScript document into signatures" msgstr "" "psbook - rearanjează paginile unui document PostScript în ordinea apariției " "în pliant" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "REZUMAT" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]" msgstr "" "B [I<\\,OPȚIUNE\\/>...] [I<\\,FIȘIER-INTRARE \\/>[I<\\,FIȘIER-" "IEȘIRE\\/>]]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Rearrange pages in a PostScript document into signatures." msgstr "" "Rearanjează paginile unui document PostScript în ordinea apariției în pliant." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--signature>=I<\\,N\\/>" msgstr "B<-s>, B<--signature>=I<\\,Nr\\/>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "number of pages per signature; 0 = all pages in one signature [default]; 1 = " "one page per signature; otherwise, a multiple of 4" msgstr "" "numărul de pagini pe foaie; 0 = toate paginile într-o singură foaie " "[implicit]; 1 = o pagină pe foaie; în caz contrar, un multiplu de 4" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "don't show page numbers being output" msgstr "nu afișează numerele de pagină la ieșire" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "display this help and exit" msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "display version information and exit" msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "B uses B to rearrange pages from a PostScript document into " "\\[oq]signatures\\[cq] for printing books or booklets, creating a new " "PostScript file. The signature size is the number of sides which will be " "folded and bound together; the number given should be a multiple of four. " "Extra blank sides will be added if the file does not contain a multiple of " "four pages." msgstr "" "B utilizează B pentru a rearanja paginile dintr-un document " "PostScript pe \\[oq]foi\\[cq] pentru tipărirea de cărți sau broșuri, creând " "un nou fișier PostScript. Dimensiunea foii este numărul de fețe care vor fi " "pliate și legate împreună; numărul indicat trebuie să fie un multiplu de " "patru. Se vor adăuga pagini goale suplimentare dacă fișierul nu conține un " "multiplu de patru pagini." #. type: SS #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Exit status:" msgstr "Starea de ieșire:" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "if OK," msgstr "dacă totul este OK," #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " "starting up," msgstr "" "dacă argumentele sau opțiunile sunt incorecte sau dacă există o altă " "problemă la pornire," #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "if there is some problem during processing, typically an error reading or " "writing an input or output file." msgstr "" "dacă există o problemă în timpul procesării, de obicei o eroare de citire " "sau de scriere a unui fișier de intrare sau de ieșire." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." msgstr "Scris de Angus J. C. Duggan și Reuben Thomas." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "DREPTURI DE AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, " "or (at your option) any later version." msgstr "" "Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Publicat sub GPL versiunea " "3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "TRADEMARKS" msgstr "MĂRCI ÎNREGISTRATE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B is a trademark of Adobe Systems Incorporated." msgstr "B este o marcă înregistrată a Adobe Systems Incorporated." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1)" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "PSUtils Release 1 Patchlevel 17" msgstr "PSUtils Release 1 Patchlevel 17" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "psbook - rearrange pages in PostScript file into signatures" msgstr "" "psbook - rearanjează paginile unui document PostScript în ordinea apariției " "în pliant" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "B [ B<-q> ] [ B<-s>I ] [ I [ I ] ]" msgstr "" "B [ B<-q> ] [ B<-s>I ] [ I [ I ] ]" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "" "I rearranges pages from a PostScript document into ``signatures'' " "for printing books or booklets, creating a new PostScript file. The input " "PostScript file should follow the Adobe Document Structuring Conventions." msgstr "" "I rearanjează paginile dintr-un document PostScript în „foi” pentru " "tipărirea de cărți sau broșuri, creând un nou fișier PostScript. Fișierul " "PostScript de intrare trebuie să respecte convențiile de structurare a " "documentelor Adobe." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "" "The I<-s> option selects the size of signature which will be used. The " "signature size is the number of sides which will be folded and bound " "together; the number given should be a multiple of four. The default is to " "use one signature for the whole file. Extra blank sides will be added if the " "file does not contain a multiple of four pages." msgstr "" "Opțiunea I<-s> selectează dimensiunea foii care va fi utilizată. Dimensiunea " "foii reprezintă numărul de fețe care vor fi pliate și legate împreună; " "numărul indicat trebuie să fie un multiplu de patru. Valoarea implicită este " "de a utiliza o singură foaie pentru întregul fișier. Dacă fișierul nu " "conține un multiplu de patru pagini, se vor adăuga pagini goale suplimentare." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "" "Psbook normally prints the page numbers of the pages rearranged; the I<-q> " "option suppresses this." msgstr "" "psbook imprimă în mod normal numerele de pagină ale paginilor rearanjate; " "opțiunea I<-q> suprimă acest lucru." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" msgstr "Drepturi de autor © Angus J. C. Duggan 1991-1995" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " "psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " "fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), " "extractres(1), includeres(1), showchar(1)" msgstr "" "psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " "psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " "fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), " "extractres(1), includeres(1), showchar(1)" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERORI" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "I does not accept all DSC comments." msgstr "I nu acceptă toate comentariile DSC." #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "October 2021" msgstr "octombrie 2021" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "psbook 2.07" msgstr "psbook 2.07" #. type: TP #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "B uses B to rearrange pages from a PostScript document into " "\\[oq]signatures\\[cq] for printing books or booklets, creating a new " "PostScript file. The signature size is the number of sides which will be " "folded and bound together; the number given should be a multiple of four. " "Extra blank sides will be added if the file does not contain a multiple of " "four pages." msgstr "" "B utilizează B pentru a rearanja paginile dintr-un document " "PostScript pe \\[oq]foi\\[cq] pentru tipărirea de cărți sau broșuri, creând " "un nou fișier PostScript. Dimensiunea foii este numărul de fețe care vor fi " "pliate și legate împreună; numărul indicat trebuie să fie un multiplu de " "patru. Se vor adăuga pagini goale suplimentare dacă fișierul nu conține un " "multiplu de patru pagini." #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2021. Released under the GPL version 3, " "or (at your option) any later version." msgstr "" "Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2016-2021. Publicat sub GPL versiunea " "3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " "psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " "fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), " "fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)" msgstr "" "psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " "psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " "fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), " "fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "December 2021" msgstr "decembrie 2021" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "psbook 2.08" msgstr "psbook 2.08"