# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-03 15:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-15 23:26+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "RBASH" msgstr "RBASH" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2021 November 22" msgstr "22 noiembrie 2021" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Bash-5.2" msgstr "Bash-5.2" #. type: SH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "rbash - restricted bash, see B(1)" msgstr "rbash - bash restricționat, a se vedea B(1)" #. type: SH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "RESTRICTED SHELL" msgstr "SHELL RESTRICȚIONAT" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "If B is started with the name B, or the B<-r> option is " "supplied at invocation, the shell becomes restricted. A restricted shell is " "used to set up an environment more controlled than the standard shell. It " "behaves identically to B with the exception that the following are " "disallowed or not performed:" msgstr "" "Dacă B este inițiat cu numele B sau dacă opțiunea B<-r> este " "furnizată la invocare, shell-ul devine restricționat. Un shell restricționat " "este utilizat pentru a configura un mediu mai controlat decât shell-ul " "standard. Acesta se comportă identic cu B, cu excepția faptului că " "următoarele acțiuni sunt interzise sau nu sunt efectuate:" #. type: IP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "\\(bu" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "changing directories with B" msgstr "schimbarea directoarelor cu B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "setting or unsetting the values of E<.SM> B, E<.SM> B, E<.SM> " "B, E<.SM> B, or E<.SM> B" msgstr "" "stabilirea sau anularea valorilor E<.SM> B, E<.SM> B, E<.SM> " "B, E<.SM> B, sau E<.SM> B." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "specifying command names containing B" msgstr "specificarea numelor de comenzi care conțin B" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "specifying a filename containing a B as an argument to the B<.> builtin " "command" msgstr "" "specificarea unui nume de fișier care conține un B ca argument pentru " "comanda internă B<.>." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "specifying a filename containing a slash as an argument to the B " "builtin command" msgstr "" "specificarea unui nume de fișier care conține o bară oblică „/” ca argument " "pentru comanda internă B." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "specifying a filename containing a slash as an argument to the B<-p> option " "to the B builtin command" msgstr "" "specificarea unui nume de fișier care conține o bară oblică ca argument " "pentru opțiunea B<-p> a comenzii interne B." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "importing function definitions from the shell environment at startup" msgstr "importarea definițiilor funcțiilor din mediul shell la pornire" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "parsing the value of E<.SM> B from the shell environment at " "startup" msgstr "analizarea valorii lui E<.SM> B din mediul shell la pornire" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "redirecting output using the E, E|, EE, E&, &E, and " "EE redirection operators" msgstr "" "redirecționarea ieșirii folosind operatorii de redirecționare E, E|, " "EE, E&, &E și EE." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "using the B builtin command to replace the shell with another command" msgstr "" "utilizarea comenzii interne B pentru a înlocui shell-ul cu o altă " "comandă" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "adding or deleting builtin commands with the B<-f> and B<-d> options to the " "B builtin command" msgstr "" "adăugarea sau ștergerea comenzilor interne cu opțiunile B<-f> și B<-d> de la " "comanda internă B." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "using the B builtin command to enable disabled shell builtins" msgstr "" "utilizarea comenzii interne B pentru a activa comenzile interne de " "shell dezactivate" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "specifying the B<-p> option to the B builtin command" msgstr "specificarea opțiunii B<-p> pentru comanda internă B." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "turning off restricted mode with B or B." msgstr "" "dezactivarea modului restricționat cu B sau B." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "These restrictions are enforced after any startup files are read." msgstr "" "Aceste restricții sunt puse în aplicare după ce sunt citite toate fișierele " "de pornire." #. end of rbash.1 #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "B turns off any restrictions in the shell spawned to execute the " "script." msgstr "" "B dezactivează orice restricții în shell-ul generat pentru a executa " "scriptul." #. type: SH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "bash(1)" msgstr "bash(1)"