# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-12 11:48+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: Dd #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "August 15, 1999" msgstr "15 august 1999" #. type: Dt #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "RWALL 1" msgstr "RWALL 1" #. type: Os #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux NetKit (0.17)" msgstr "Linux NetKit (0.17)" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "E<.Nm rwall>" msgstr "E<.Nm rwall>" #. type: Nd #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "send a message to users logged on a host" msgstr "trimite un mesaj către utilizatorii conectați la o gazdă" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "REZUMAT" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "E<.Nm rwall> E<.Ar host> E<.Op Ar file>" msgstr "E<.Nm rwall> E<.Ar gazda> E<.Op Ar fișier>" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The E<.Nm rwall> command sends a message to the users logged into the " "specified host. The message to be sent can be typed in and terminated with " "EOF or it can be in a E<.Ar file>." msgstr "" "Comanda E<.Nm rwall> trimite un mesaj către utilizatorii conectați la gazda " "specificată. Mesajul care urmează să fie trimis poate fi tastat și terminat " "cu EOF sau poate fi într-un fișier E<.Ar>." #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DIAGNOSTICS" msgstr "DIAGNOSTICARE" #. type: It #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "rwall: RPC: Program not registered" msgstr "rwall: RPC: Programul nu este înregistrat" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "The E<.Xr rpc.rwalld 8> daemon has not been started on the remote host." msgstr "Demonul E<.Xr rpc.rwalld 8> nu a fost pornit pe gazda de la distanță." #. type: It #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "rwall: RPC: Timed out" msgstr "rwall: RPC: Timpul de așteptare a expirat" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "A communication error occurred. Either the network is excessively " "congested, or the E<.Xr rpc.rwalld 8> daemon has terminated on the remote " "host." msgstr "" "S-a produs o eroare de comunicare. Fie că rețeaua este excesiv de " "aglomerată, fie că demonul E<.Xr rpc.rwalld 8> a fost terminat pe gazda de " "la distanță." #. type: It #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "rwall: RPC: Port mapper failure - RPC: Timed out" msgstr "rwall: RPC :Eșecul cartografierii porturilor - RPC: Timpul de așteptare a expirat" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The remote host is not running the portmapper (see E<.Xr portmap 8 ),> and " "cannot accommodate any RPC-based services. The host may be down." msgstr "" "Gazda la distanță nu rulează «portmapper» (a se vedea E<.Xr portmap 8 ),> și " "nu poate găzdui niciun serviciu bazat pe RPC. Este posibil ca gazda să nu " "funcționeze." #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "E<.Xr wall 1>, E<.Xr portmap 8>, E<.Xr rpc.rwalld 8>" msgstr "E<.Xr wall 1>, E<.Xr portmap 8>, E<.Xr rpc.rwalld 8>" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ISTORIC" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "The E<.Nm rwall> command appeared in E<.Tn SunOS>." msgstr "Comanda E<.Nm rwall> a apărut în E<.Tn SunOS>." #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "E<.Nm rwall> E<.Ar host> E<.Op Ar file> E<.Nm rwall> E<.Ar -n netgroup> E<." "Op Ar file>" msgstr "" "E<.Nm rwall> E<.Ar gazda> E<.Op Ar fișier> E<.Nm rwall> E<.Ar -n grupul-de-" "rețea> E<.Op Ar fișier>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "The E<.Nm rwall> command sends a message to the users logged into the " "specified host or to users on all hosts in the specified netgroup. The " "message to be sent can be typed in and terminated with EOF or it can be in a " "E<.Ar file>." msgstr "" "Comanda E<.Nm rwall> trimite un mesaj către utilizatorii conectați la gazda " "specificată sau către utilizatorii de pe toate gazdele din grupul de rețea " "specificat. Mesajul care urmează să fie trimis poate fi tastat și terminat " "cu EOF sau poate fi într-un fișier E<.Ar>." #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "The remote host is not running the portmapper (see E<.Xr portmap 8 ),> and " "cannot accomodate any RPC-based services. The host may be down." msgstr "" "Gazda la distanță nu rulează «portmapper» (a se vedea E<.Xr portmap 8 ),> și " "nu poate găzdui niciun serviciu bazat pe RPC. Este posibil ca gazda să nu " "funcționeze (deconectată de la alimentare, sau de la rețeaua Internet)."