# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-25 23:43+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "TR" msgstr "TR" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "January 2024" msgstr "ianuarie 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.4" msgstr "GNU coreutils 9.4" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Comenzi utilizator" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "tr - translate or delete characters" msgstr "tr - convertește sau șterge caractere" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "REZUMAT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,STRING1 \\/>[I<\\,STRING2\\/>]" msgstr "B [I<\\,OPȚIUNE\\/>]... I<\\,ȘIR1 \\/>[I<\\,ȘIR2\\/>]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input, writing to " "standard output. STRING1 and STRING2 specify arrays of characters ARRAY1 " "and ARRAY2 that control the action." msgstr "" "Convertește, comprimă sau șterge caracterele de la intrarea standard și " "scrie rezultatul la ieșirea standard. ȘIR1 și ȘIR2 specifică matricele de " "caractere MATRICE1 și MATRICE2 care controlează acțiunea." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-c>, B<-C>, B<--complement>" msgstr "B<-c>, B<-C>, B<--complement>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "use the complement of ARRAY1" msgstr "utilizează complementul MATRICE1" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delete>" msgstr "B<-d>, B<--delete>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "delete characters in ARRAY1, do not translate" msgstr "șterge caractere din MATRICE1, nu le convertește" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--squeeze-repeats>" msgstr "B<-s>, B<--squeeze-repeats>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "replace each sequence of a repeated character that is listed in the last " "specified ARRAY, with a single occurrence of that character" msgstr "" "înlocuiește fiecare apariție a unui caracter repetat care este listat în " "ultima MATRICE specificată, cu o singură apariție a acelui caracter" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--truncate-set1>" msgstr "B<-t>, B<--truncate-set1>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "first truncate ARRAY1 to length of ARRAY2" msgstr "mai întâi trunchiază MATRICE1 la lungimea MATRICE2" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "display this help and exit" msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "output version information and exit" msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "ARRAYs are specified as strings of characters. Most represent themselves. " "Interpreted sequences are:" msgstr "" "MATRICEle sunt specificate ca șiruri de caractere. Majoritatea se " "reprezintă pe ele însele. Secvențele interpretate sunt:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\eNNN" msgstr "\\eNNN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)" msgstr "caracter cu valoare octală NNN (1 până la 3 cifre octale)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\e\\e" msgstr "\\e\\e" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "backslash" msgstr "bară oblică inversă" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\ea" msgstr "\\ea" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "audible BEL" msgstr "CLOPOȚEL auzibil" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\eb" msgstr "\\eb" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "backspace" msgstr "" "backspace (mută cursorul, un caracter înapoi, și-l înlocuiește cu caracterul " "menționat; de exp.: „«/bin/echo -e \"Am doi lei\\b!\"» → Am doi le!”)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\ef" msgstr "\\ef" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "form feed" msgstr "" "form feed (avansează o linie, punând cursorul, în poziția ultimului caracter " "al ȘIRului)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\en" msgstr "\\en" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "new line" msgstr "linie nouă" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\er" msgstr "\\er" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "return" msgstr "retur de caret" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\et" msgstr "\\et" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "horizontal tab" msgstr "tabulator orizontal" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\ev" msgstr "\\ev" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "vertical tab" msgstr "tabulator vertical" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CHAR1-CHAR2" msgstr "CARAC1-CARAC2" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order" msgstr "toate caracterele de la CARAC1 la CARAC2 în ordine crescătoare" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[CHAR*]" msgstr "[CARAC*]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "in ARRAY2, copies of CHAR until length of ARRAY1" msgstr "în MATRICE2, copii ale CARAC până la lungimea MATRICE1" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[CHAR*REPEAT]" msgstr "[CARAC*REPETĂ]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0" msgstr "REPETĂ copii ale lui CARAC, REPETĂ în octal dacă începe cu 0" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:alnum:]" msgstr "[:alnum:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all letters and digits" msgstr "toate literele și cifrele" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:alpha:]" msgstr "[:alpha:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all letters" msgstr "toate literele" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:blank:]" msgstr "[:blank:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all horizontal whitespace" msgstr "toate spațiile albe orizontale" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:cntrl:]" msgstr "[:cntrl:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all control characters" msgstr "toate caracterele de control" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:digit:]" msgstr "[:digit:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all digits" msgstr "toate cifrele" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:graph:]" msgstr "[:graph:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all printable characters, not including space" msgstr "toate caracterele imprimabile, fără să includă spațiul" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:lower:]" msgstr "[:lower:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all lower case letters" msgstr "toate literele în minusculă" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:print:]" msgstr "[:print:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all printable characters, including space" msgstr "toate caracterele imprimabile, inclusiv spațiul" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:punct:]" msgstr "[:punct:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all punctuation characters" msgstr "toate caracterele de punctuație" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:space:]" msgstr "[:space:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all horizontal or vertical whitespace" msgstr "toate spațiile albe orizontale sau verticale" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:upper:]" msgstr "[:upper:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all upper case letters" msgstr "toate literele în majusculă" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:xdigit:]" msgstr "[:xdigit:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all hexadecimal digits" msgstr "toate cifrele hexazecimale" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[=CHAR=]" msgstr "[=CARAC=]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all characters which are equivalent to CHAR" msgstr "toate caracterele care sunt echivalente cu CARAC" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Translation occurs if B<-d> is not given and both STRING1 and STRING2 " "appear. B<-t> is only significant when translating. ARRAY2 is extended to " "length of ARRAY1 by repeating its last character as necessary. Excess " "characters of ARRAY2 are ignored. Character classes expand in unspecified " "order; while translating, [:lower:] and [:upper:] may be used in pairs to " "specify case conversion. Squeezing occurs after translation or deletion." msgstr "" "Conversia are loc dacă B<-d> nu este dată și dacă apar atât ȘIRUL1, cât și " "ȘIRUL2. B<-t> este semnificativ numai în cazul conversiei. MATRICEA2 este " "extinsă la lungimea MATRICEI1 prin repetarea ultimului caracter al acesteia, " "după cum este necesar. Caracterele în exces din MATRICEA2 sunt ignorate. " "Clasele de caractere se extind într-o ordine nespecificată; în timpul " "conversiei, [:lower:] și [:upper:] pot fi utilizate în perechi pentru a " "specifica conversia între majuscule și minuscule. Comprimarea are loc după " "conversie sau ștergere." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERORI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Full support is available only for safe single-byte locales, in which every " "possible input byte represents a single character. The C locale is safe in " "GNU systems, so you can avoid this issue in the shell by running B instead of plain B." msgstr "" "Suportul complet este disponibil numai pentru localizările sigure cu un " "singur octet, în care fiecare octet de intrare posibil reprezintă un singur " "caracter. În sistemele GNU, localizarea C este sigură, astfel încât puteți " "evita această problemă în shell rulând B în loc de B." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Written by Jim Meyering." msgstr "Scris de Jim Meyering." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RAPORTAREA ERORILOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU coreutils online help: Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/E" msgstr "" "Ajutor online GNU coreutils: Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/" "E" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Report any translation bugs to Ehttps://translationproject.org/team/E" msgstr "" "Raportați orice erori de traducere la: Ehttps://translationproject.org/" "team/ro.htmlE" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "DREPTURI DE AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Drepturi de autor \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: " "GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară Ehttps://gnu.org/licenses/gpl." "htmlE." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Acesta este software liber: sunteți liber să-l modificați și să-l " "redistribuiți. Nu există NICIO GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Full documentation Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/trE" msgstr "" "Documentația completă este disponibilă la Ehttps://www.gnu.org/software/" "coreutils/trE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) tr invocation\\(aq" msgstr "sau local rulând comanda: «info \\(aq(coreutils) tr invocation\\(aq»" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "September 2022" msgstr "septembrie 2022" #. type: TH #: debian-bookworm mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron msgid "" "Translation occurs if B<-d> is not given and both STRING1 and STRING2 " "appear. B<-t> may be used only when translating. ARRAY2 is extended to " "length of ARRAY1 by repeating its last character as necessary. Excess " "characters of ARRAY2 are ignored. Character classes expand in unspecified " "order; while translating, [:lower:] and [:upper:] may be used in pairs to " "specify case conversion. Squeezing occurs after translation or deletion." msgstr "" "Conversia are loc dacă B<-d> nu este dată și dacă apar atât ȘIRUL1, cât și " "ȘIRUL2. B<-t> poate fi utilizată numai în cazul conversiei. MATRICEA2 este " "extinsă la lungimea MATRICEI1 prin repetarea ultimului caracter al acesteia, " "după cum este necesar. Caracterele în exces din MATRICEA2 sunt ignorate. " "Clasele de caractere se extind într-o ordine nespecificată; în timpul " "conversiei, [:lower:] și [:upper:] pot fi utilizate în perechi pentru a " "specifica conversia între majuscule și minuscule. Comprimarea are loc după " "conversie sau ștergere." #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Drepturi de autor \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: " "GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară Ehttps://gnu.org/licenses/gpl." "htmlE." #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "April 2022" msgstr "aprilie 2022" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "October 2021" msgstr "octombrie 2021" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "GNU coreutils 8.32" msgstr "GNU coreutils 8.32" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,SET1 \\/>[I<\\,SET2\\/>]" msgstr "B [I<\\,OPȚIUNE\\/>]... I<\\,SET1 \\/>[I<\\,SET2\\/>]" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input, writing to " "standard output." msgstr "" "Convertește, comprimă sau șterge caracterele de la intrarea standard și " "scrie rezultatul la ieșirea standard." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "use the complement of SET1" msgstr "utilizează complementul SET1" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "delete characters in SET1, do not translate" msgstr "șterge caractere din SET1, nu le convertește" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "replace each sequence of a repeated character that is listed in the last " "specified SET, with a single occurrence of that character" msgstr "" "înlocuiește fiecare apariție a unui caracter repetat care este listat în " "ultimul SET specificat, cu o singură apariție a acelui caracter" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "first truncate SET1 to length of SET2" msgstr "mai întâi trunchiază SETUL1 la lungimea SETULUI2" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves. " "Interpreted sequences are:" msgstr "" "SETURILE sunt specificate ca șiruri de caractere. Cele mai multe se " "reprezintă pe ele însele. Secvențele interpretate sunt:" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "in SET2, copies of CHAR until length of SET1" msgstr "în SET2, copii ale CARAC până la lungimea SET1" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Translation occurs if B<-d> is not given and both SET1 and SET2 appear. B<-" "t> may be used only when translating. SET2 is extended to length of SET1 by " "repeating its last character as necessary. Excess characters of SET2 are " "ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to expand in ascending " "order; used in SET2 while translating, they may only be used in pairs to " "specify case conversion. B<-s> uses the last specified SET, and occurs " "after translation or deletion." msgstr "" "Conversia are loc dacă B<-d> nu este dată și apar atât SET1, cât și SET2. " "B<-t> poate fi utilizată numai în cazul conversiei. SET2 este extins la " "lungimea lui SET1 prin repetarea ultimului caracter al acestuia, după cum " "este necesar. Caracterele în exces din SET2 sunt ignorate. Numai [:lower:] " "și [:upper:] sunt garantate să se extindă în ordine crescătoare; utilizate " "în SET2 în timpul conversiei, acestea pot fi folosite numai în perechi " "pentru a specifica conversia de majuscule și minuscule. B<-s> utilizează " "ultimul SET specificat și apare după conversie sau ștergere." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Drepturi de autor \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: " "GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară Ehttps://gnu.org/licenses/gpl." "htmlE."