# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-20 18:57+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "WRITE" msgstr "WRITE" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 mai 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Comenzi utilizator" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "write - send a message to another user" msgstr "write - trimite un mesaj către un alt utilizator" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B I [I]" msgstr "B I [I]" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B allows you to communicate with other users, by copying lines from " "your terminal to theirs." msgstr "" "B vă permite să comunicați cu alți utilizatori, copiind liniile din " "terminalul dvs. în cel al lor." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "When you run the B command, the user you are writing to gets a " "message of the form:" msgstr "" "Atunci când executați comanda B, utilizatorul căruia îi scrieți " "primește un mesaj de forma:" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n" msgstr "Mesaj de la numele-tău@gazda-ta în terminalul-tău la hh:mm ...\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Any further lines you enter will be copied to the specified user\\(cqs " "terminal. If the other user wants to reply, they must run B as well." msgstr "" "Orice alte linii pe care le introduceți vor fi copiate în terminalul " "utilizatorului\\(cqs specificat. Dacă celălalt utilizator dorește să " "răspundă, trebuie să execute și el B." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other " "user will see the message B indicating that the conversation is over." msgstr "" "Când ați terminat, introduceți un caracter de sfârșit de fișier sau de " "întrerupere. Celălalt utilizator va vedea mesajul B (sfârșit de fișier) " "care indică faptul că această conversație s-a încheiat." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with " "the B(1) command. Some commands, for example B(1) and B(1), " "may automatically disallow writing, so that the output they produce " "isn\\(cqt overwritten." msgstr "" "Puteți împiedica persoanele (altele decât superutilizatorul) să vă scrie cu " "ajutorul comenzii B(1). Unele comenzi, de exemplu B(1) și " "B(1), pot interzice în mod automat scrierea, astfel încât ieșirea pe " "care o produc să nu fien\\(cqt suprascrisă." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you " "can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the " "second operand to the B command. Alternatively, you can let B " "select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle " "time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up " "from home, the message will go to the right place." msgstr "" "În cazul în care utilizatorul căruia doriți să scrieți este conectat la mai " "multe terminale, puteți specifica pe care terminal să scrieți, indicând " "numele terminalului ca al doilea operand al comenzii B. Alternativ, " "puteți lăsa B să selecteze unul dintre terminale - îl va alege pe cel " "cu cel mai scurt timp de inactivitate. Aceasta pentru ca, în cazul în care " "utilizatorul este conectat la serviciu și, de asemenea, a apelat de acasă, " "mesajul să ajungă la locul potrivit." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The traditional protocol for writing to someone is that the string I<-o>, " "either at the end of a line or on a line by itself, means that it\\(cqs the " "other person\\(cqs turn to talk. The string I means that the person " "believes the conversation to be over." msgstr "" "Protocolul tradițional pentru a scrie cuiva este că șirul I<-o>, fie la " "sfârșitul rândului, fie pe un rând de unul singur, înseamnă că este " "rândul\\(cqs celuilalt\\(cqs să vorbească. Șirul de caractere I înseamnă " "că persoana respectivă consideră că discuția s-a încheiat." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Display help text and exit." msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor și iese." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ISTORIC" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "A B command appeared in Version 6 AT&T UNIX." msgstr "Comanda B a apărut în versiunea 6 AT&T UNIX." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B(1), B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(1)" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RAPORTAREA ERORILOR" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Pentru rapoarte de eroare, folosiți sistemul de urmărire al problemelor la" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILITATE" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "Comanda B face parte din pachetul util-linux care poate fi descărcat " "de la adresa" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-02-14" msgstr "14 februarie 2022" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "util-linux 2.37.4" msgstr "util-linux 2.37.4" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display version information and exit." msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese."