# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-31 16:15+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "XLOAD" msgstr "XLOAD" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "xload 1.2.0" msgstr "xload 1.2.0" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "X Version 11" msgstr "X Versiunea 11" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "xload - system load average display for X" msgstr "xload - afișează media de încărcare a sistemului pentru X" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B [-I ...] [-scale I] [-update I]\n" " [-hl I] [-highlight I] [-remote I]\n" " [-jumpscroll I] [-label I] [-nolabel] [-lights]\n" " [-help|-version]\n" msgstr "" "B [-I ...] [-scale I] [-update I]\n" " [-hl I] [-highlight I] [-remote I]\n" " [-jumpscroll I] [-label I<șir>] [-nolabel] [-lights]\n" " [-help|-version]\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I program displays a periodically updating histogram of the " "system load average." msgstr "" "Programul I afișează o histogramă cu actualizare periodică a mediei " "de încărcare a sistemului." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I accepts all of the standard X Toolkit command line options (see " "B(7)). The order of the options is unimportant. xload also accepts the " "following additional options:" msgstr "" "I acceptă toate opțiunile standard ale liniei de comandă X Toolkit (a " "se vedea B(7)). Ordinea opțiunilor nu este importantă. «xload» acceptă, " "de asemenea, următoarele opțiuni suplimentare:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-hl> I or B<-highlight> I" msgstr "B<-hl> I sau B<-highlight> I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This option specifies the color of the scale lines." msgstr "Această opțiune specifică culoarea liniilor de scară." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-jumpscroll >I" msgstr "B<-jumpscroll >I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The number of pixels to shift the graph to the left when the graph reaches " "the right edge of the window. The default value is 1/2 the width of the " "current window. Smooth scrolling can be achieved by setting it to 1." msgstr "" "Numărul de pixeli pentru a muta graficul la stânga atunci când graficul " "ajunge la marginea dreaptă a ferestrei. Valoarea implicită este 1/2 din " "lățimea ferestrei curente. Derularea lină poate fi realizată stabilind-o la " "1." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-label >I" msgstr "B<-label >I<șir>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The string to put into the label above the load average." msgstr "Șirul de pus în etichetă peste media de încărcare." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-nolabel>" msgstr "B<-nolabel>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If this command line option is specified then no label will be displayed " "above the load graph." msgstr "" "Dacă această opțiune de linie de comandă este specificată, atunci nu va fi " "afișată nicio etichetă deasupra graficului de încărcare." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-lights>" msgstr "B<-lights>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When specified, this option causes I to display the current load " "average by using the keyboard leds; for a load average of I, xload lights " "the first I keyboard leds. This option turns off the usual screen " "display." msgstr "" "Când este specificată, această opțiune face ca I să afișeze media " "curentă de încărcare utilizând LED-urile tastaturii; pentru o medie de " "încărcare de I, xload aprinde primele led-uri I ale tastaturii. " "Această opțiune dezactivează afișarea obișnuită a ecranului." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-scale >I" msgstr "B<-scale >I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies the minimum number of tick marks in the histogram, " "where one division represents one load average point. If the load goes " "above this number, I will create more divisions, but it will never " "use fewer than this number. The default is 1." msgstr "" "Această opțiune specifică numărul minim de marcaje din histogramă, unde o " "diviziune reprezintă un punct mediu de încărcare. Dacă încărcarea depășește " "acest număr, I va crea mai multe diviziuni, dar niciodată nu va " "folosi mai puține decât acest număr. Valoarea implicită este 1." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-update >I" msgstr "B<-update >I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies the interval in seconds at which I updates its " "display. The minimum amount of time allowed between updates is 1 second. " "The default is 10." msgstr "" "Această opțiune specifică intervalul în secunde la care I își " "actualizează afișarea. Timpul minim permis între actualizări este de 1 " "secundă. Valoarea implicită este 10." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-remote >I" msgstr "B<-remote >I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This option tells I to display the load of I instead of " "I. I gets the information from the I database and " "consequently requires I to be executing both on I and " "I." msgstr "" "Această opțiune îi indică lui I să afișeze încărcarea I în loc " "de I. I primește informațiile din baza de date I " "și, în consecință, necesită ca I să se execute atât pe I cât și pe I." #. type: TP #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-help>" msgstr "B<-help>" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies that I should print a usage message and exit." msgstr "" "Această opțiune specifică faptul că I trebuie să afișeze un mesaj de " "utilizare și să iasă." #. type: TP #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-version>" msgstr "B<-version>" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-tumbleweed msgid "This option specifies that I should print version info and exit." msgstr "" "Această opțiune specifică faptul că I trebuie să afișeze informații " "despre versiune și să iasă." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RESOURCES" msgstr "RESURSE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In addition to the resources available to each of the widgets used by " "I there is one resource defined by the application itself." msgstr "" "În plus față de resursele disponibile pentru fiecare dintre widget-urile " "utilizate de I există o resursă definită de aplicația în sine." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Bclass IB<)>" msgstr "Bclass IB<)>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If False then no label will be displayed." msgstr "Dacă False, atunci nu va fi afișată nicio etichetă." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "WIDGETS" msgstr "WIDGETS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In order to specify resources, it is useful to know the hierarchy of the " "widgets which compose I. In the notation below, indentation " "indicates hierarchical structure. The widget class name is given first, " "followed by the widget instance name." msgstr "" "Pentru a specifica resurse, este util să cunoaștem ierarhia widget-urilor " "care compun I. În notația de mai jos, indentarea indică structura " "ierarhică. Numele clasei widget este dat mai întâi, urmat de numele " "instanței widget." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "XLoad xload\n" " Paned paned\n" " Label label\n" " StripChart load\n" msgstr "" "XLoad xload\n" " Paned paned\n" " Label label\n" " StripChart load\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "MEDIU" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "to get the default host and display number." msgstr "pentru a obține gazda și numărul afișajului implicit." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "to get the name of a resource file that overrides the global resources " "stored in the RESOURCE_MANAGER property." msgstr "" "pentru a obține numele unui fișier de resurse care suprascrie resursele " "globale stocate în proprietatea RESOURCE_MANAGER." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FIȘIERE" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "specifies required resources" msgstr "specifică resursele necesare" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7), B(1), B(4), Athena StripChart Widget." msgstr "B(7), B(1), B(4), Athena StripChart Widget." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERORI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On older platforms, this program may require the ability to open and read " "the special system file I. Sites that do not allow general " "access to this file may need to make I belong to the same group as I and turn on the I permission flag." msgstr "" "Pe platformele mai vechi, acest program poate necesita capacitatea de a " "deschide și citi fișierul de sistem special I. Siturile care nu " "permit accesul general la acest fișier ar putea avea nevoie să facă I " "să aparțină aceluiași grup ca I și să activeze fanionul de " "permisiune I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Reading the load average is inherently non-portable. Therefore, the routine " "used to read it (get_load.c) must be ported to each new operating system." msgstr "" "Citirea mediei de încărcare este în mod inerent non-portabilă. Prin urmare, " "rutina folosită pentru a-o citi (get_load.c) trebuie adaptată la fiecare nou " "sistem de operare." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "K. Shane Hartman (MIT-LCS) and Stuart A. Malone (MIT-LCS);" msgstr "K. Shane Hartman (MIT-LCS) și Stuart A. Malone (MIT-LCS);" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "with features added by Jim Gettys (MIT-Athena), Bob Scheifler (MIT-LCS), " "Tony Della Fera (MIT-Athena), and Chris Peterson (MIT-LCS)." msgstr "" "cu caracteristici adăugate de Jim Gettys (MIT-Athena), Bob Scheifler (MIT-" "LCS), Tony Della Fera (MIT-Athena) și Chris Peterson (MIT-LCS)." #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "xload 1.1.4" msgstr "xload 1.1.4" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B\t[-I ...] [-scale I] [-update I]" msgstr "" "B\t[-I ...] [-scale I] [-" "update I]" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " [-hl I] [-highlight I] [-remote I]\n" msgstr " [-hl I] [-highlight I] [-remote I]\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " [-jumpscroll I] [-label I] [-nolabel] [-lights]\n" msgstr " [-jumpscroll I] [-label I<șir>] [-nolabel] [-lights]\n" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "I" msgstr "I"