# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-06 14:21+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "setsid" msgstr "setsid" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octombrie 2023" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "setsid - creates a session and sets the process group ID" msgstr "setsid - creează o sesiune și stabilește ID-ul grupului de procese" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTECA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Biblioteca C standard (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "REZUMAT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Eunistd.hE>\n" msgstr "B<#include Eunistd.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B\n" msgstr "B\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() creates a new session if the calling process is not a process " "group leader. The calling process is the leader of the new session (i.e., " "its session ID is made the same as its process ID). The calling process " "also becomes the process group leader of a new process group in the session " "(i.e., its process group ID is made the same as its process ID)." msgstr "" "B() creează o sesiune nouă dacă procesul apelant nu este un lider de " "grup de procese. Procesul apelant este liderul noii sesiuni (adică ID-ul " "sesiunii sale este același cu ID-ul procesului său). De asemenea, procesul " "apelant devine liderul grupului de procese al unui nou grup de procese în " "cadrul sesiunii (de exemplu, ID-ul grupului de procese este același cu ID-ul " "său de proces)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The calling process will be the only process in the new process group and in " "the new session." msgstr "" "Procesul de apelare va fi singurul proces din noul grup de procese și din " "noua sesiune." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Initially, the new session has no controlling terminal. For details of how " "a session acquires a controlling terminal, see B(7)." msgstr "" "Inițial, noua sesiune nu are un terminal de control. Pentru detalii privind " "modul în care o sesiune dobândește un terminal de control, a se vedea " "B(7)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, the (new) session ID of the calling process is returned. On " "error, I<(pid_t)\\ -1> is returned, and I is set to indicate the " "error." msgstr "" "În caz de succes, se returnează ID-ul de sesiune (nou) al procesului " "apelant. În caz de eroare, se returnează I<(pid_t)\\ -1>, iar I este " "configurată pentru a indica eroarea." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERORI-IEȘIRE" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The process group ID of any process equals the PID of the calling process. " "Thus, in particular, B() fails if the calling process is already a " "process group leader." msgstr "" "ID-ul grupului de procese al oricărui proces este egal cu PID-ul procesului " "care îl apelează. Astfel, în special, B() eșuează dacă procesul " "apelant este deja un lider de grup de procese." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ISTORIC" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001, SVr4." msgstr "POSIX.1-2001, SVr4." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A child created via B(2) inherits its parent's session ID. The " "session ID is preserved across an B(2)." msgstr "" "Un proces-copil creat prin B(2) moștenește ID-ul de sesiune al " "părintelui său. ID-ul de sesiune este păstrat în cazul unui apel " "B(2)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A process group leader is a process whose process group ID equals its PID. " "Disallowing a process group leader from calling B() prevents the " "possibility that a process group leader places itself in a new session while " "other processes in the process group remain in the original session; such a " "scenario would break the strict two-level hierarchy of sessions and process " "groups. In order to be sure that B() will succeed, call " "B(2) and have the parent B<_exit>(2), while the child (which by " "definition can't be a process group leader) calls B()." msgstr "" "Un lider de grup de procese este un proces al cărui ID de grup de procese " "este egal cu PID-ul său. Interzicerea apelării B() de către un " "lider de grup de procese previne posibilitatea ca un lider de grup de " "procese să se plaseze într-o nouă sesiune, în timp ce alte procese din " "grupul de procese rămân în sesiunea inițială; un astfel de scenariu ar " "încălca ierarhia strictă pe două niveluri a sesiunilor și grupurilor de " "procese. Pentru a fi siguri că B() va reuși, apelați B(2) și " "puneți părintele să apeleze B<_exit>(2), în timp ce copilul (care, prin " "definiție, nu poate fi un lider de grup de procese) apelează B()." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If a session has a controlling terminal, and the B flag for that " "terminal is not set, and a terminal hangup occurs, then the session leader " "is sent a B signal." msgstr "" "În cazul în care o sesiune are un terminal de control, iar fanionul " "B pentru acel terminal nu este definit și se produce o închidere a " "terminalului, atunci conducătorului sesiunii i se trimite un semnal " "B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If a process that is a session leader terminates, then a B signal is " "sent to each process in the foreground process group of the controlling " "terminal." msgstr "" "În cazul în care un proces care este lider de sesiune se termină, se trimite " "un semnal B la fiecare proces din grupul de procese din prim-plan al " "terminalului de control." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1), B(2), B(2), B(2), B(3), " "B(7), B(7)" msgstr "" "B(1), B(2), B(2), B(2), B(3), " "B(7), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 octombrie 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 martie 2023" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"