# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-15 20:07+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "timer_getoverrun" msgstr "timer_getoverrun" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octombrie 2023" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "timer_getoverrun - get overrun count for a POSIX per-process timer" msgstr "" "timer_getoverrun - obține numărul de depășiri al temporizatorului POSIX al " "unui proces" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTECA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Real-time library (I, I<-lrt>)" msgstr "Biblioteca de timp real (I, I<-lrt>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "REZUMAT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Etime.hE>\n" msgstr "B<#include Etime.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc " "(consultați B(7)):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B():" msgstr "B():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " _POSIX_C_SOURCE E= 199309L\n" msgstr " _POSIX_C_SOURCE E= 199309L\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() returns the \"overrun count\" for the timer referred " "to by I. An application can use the overrun count to accurately " "calculate the number of timer expirations that would have occurred over a " "given time interval. Timer overruns can occur both when receiving " "expiration notifications via signals (B), and via threads " "(B)." msgstr "" "B() returnează „numărul de depășiri” pentru temporizatorul " "la care se face referire prin I. O aplicație poate utiliza numărul " "de depășiri pentru a calcula cu precizie numărul de expirări ale " "temporizatorului care ar fi avut loc într-un anumit interval de timp. " "Depășirea temporizatorului poate avea loc atât la primirea notificărilor de " "expirare prin intermediul semnalelor (B), cât ș i prin " "intermediul firelor de execuție (B)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When expiration notifications are delivered via a signal, overruns can occur " "as follows. Regardless of whether or not a real-time signal is used for " "timer notifications, the system queues at most one signal per timer. (This " "is the behavior specified by POSIX.1. The alternative, queuing one signal " "for each timer expiration, could easily result in overflowing the allowed " "limits for queued signals on the system.) Because of system scheduling " "delays, or because the signal may be temporarily blocked, there can be a " "delay between the time when the notification signal is generated and the " "time when it is delivered (e.g., caught by a signal handler) or accepted (e." "g., using B(2)). In this interval, further timer expirations " "may occur. The timer overrun count is the number of additional timer " "expirations that occurred between the time when the signal was generated and " "when it was delivered or accepted." msgstr "" "Atunci când notificările de expirare sunt transmise prin intermediul unui " "semnal, se pot produce depășiri după cum urmează. Indiferent dacă se " "utilizează sau nu un semnal în timp real pentru notificările de temporizare, " "sistemul pune în coadă cel mult un semnal pentru fiecare temporizator. " "(Acesta este comportamentul specificat de POSIX.1. Alternativa, de a pune " "la coadă un semnal pentru fiecare expirare a temporizatorului, ar putea duce " "cu ușurință la depășirea limitelor permise pentru semnalele puse la coadă în " "sistem). Din cauza întârzierilor de planificare a sistemului sau pentru că " "semnalul poate fi blocat temporar, poate exista o întârziere între momentul " "în care semnalul de notificare este generat și momentul în care este livrat " "(de exemplu, prins de un gestionar de semnal) sau acceptat (de exemplu, " "utilizând B(2)). În acest interval, pot avea loc alte expirări " "ale temporizatorului. Numărătoarea depășirii temporizatorului este numărul " "de expirări suplimentare ale temporizatorului care au avut loc între " "momentul în care semnalul a fost generat și momentul în care a fost transmis " "sau acceptat." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Timer overruns can also occur when expiration notifications are delivered " "via invocation of a thread, since there may be an arbitrary delay between an " "expiration of the timer and the invocation of the notification thread, and " "in that delay interval, additional timer expirations may occur." msgstr "" "De asemenea, se pot produce depășiri ale temporizatorului atunci când " "notificările de expirare sunt transmise prin invocarea unui fir, deoarece " "poate exista o întârziere arbitrară între expirarea temporizatorului și " "invocarea firului de notificare, iar în acest interval de întârziere pot " "apărea expirări suplimentare ale temporizatorului." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, B() returns the overrun count of the " "specified timer; this count may be 0 if no overruns have occurred. On " "failure, -1 is returned, and I is set to indicate the error." msgstr "" "În caz de succes, B() returnează numărul de depășiri ale " "temporizatorului specificat; acest număr poate fi 0 dacă nu au avut loc " "depășiri. În caz de eșec, se returnează -1, iar I este configurată " "pentru a indica eroarea." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERORI-IEȘIRE" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is not a valid timer ID." msgstr "I nu este un ID de cronometru valid." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIUNI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When timer notifications are delivered via signals (B), on " "Linux it is also possible to obtain the overrun count via the I " "field of the I structure (see B(2)). This allows an " "application to avoid the overhead of making a system call to obtain the " "overrun count, but is a nonportable extension to POSIX.1." msgstr "" "Atunci când notificările de temporizator sunt transmise prin intermediul " "semnalelor (B), pe Linux este posibilă și obținerea numărului " "de depășiri prin intermediul câmpului I din structura " "I (a se vedea B(2)). Acest lucru permite unei " "aplicații să evite costurile suplimentare legate de efectuarea unui apel de " "sistem pentru a obține numărul de depășiri, dar este o extensie neportabilă " "la POSIX.1." #. FIXME . Austin bug filed, 11 Feb 09 #. https://www.austingroupbugs.net/view.php?id=95 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "POSIX.1 discusses timer overruns only in the context of timer notifications " "using signals." msgstr "" "POSIX.1 discută despre depășirea temporizatoarelor numai în contextul " "notificărilor de temporizatoare care utilizează semnale." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ISTORIC" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Linux 2.6. POSIX.1-2001." msgstr "Linux 2.6. POSIX.1-2001." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERORI" #. http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=12665 #. commit 78c9c4dfbf8c04883941445a195276bb4bb92c76 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "POSIX.1 specifies that if the timer overrun count is equal to or greater " "than an implementation-defined maximum, B, then " "B() should return B. However, before " "Linux 4.19, if the timer overrun value exceeds the maximum representable " "integer, the counter cycles, starting once more from low values. Since " "Linux 4.19, B() returns B (defined as " "B in Ilimits.hE>) in this case (and the overrun value is " "reset to 0)." msgstr "" "POSIX.1 specifică faptul că, dacă numărul de depășiri ale temporizatorului " "este egal sau mai mare decât un maxim definit de implementare, " "B, atunci B() trebuie să returneze " "B. Cu toate acestea, înainte de Linux 4.19, în cazul în " "care valoarea de depășire a temporizatorului depășește numărul întreg maxim " "reprezentabil, contorul se repornește, pornind încă o dată de la valori " "scăzute. Începând cu Linux 4.19, B() returnează " "B (definit ca B în Ilimits.hE>) în acest " "caz (iar valoarea de depășire este readusă la 0)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "See B(2)." msgstr "A se vedea B(2)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(2), B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(2), B(2), B(7), " "B