# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-01 14:22+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "encrypt" msgstr "encrypt" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "encrypt, setkey, encrypt_r, setkey_r - encrypt 64-bit messages" msgstr "encrypt, setkey, encrypt_r, setkey_r - criptează mesaje pe 64 de biți" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTECA" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "Password hashing library (I, I<-lcrypt>)" msgstr "Biblioteca de criptare a parolelor (I, I<-lcrypt>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#define _XOPEN_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n" "B<#include Eunistd.hE>\n" msgstr "" "B<#define _XOPEN_SOURCE> /* Consultați feature_test_macros(7) */\n" "B<#include Eunistd.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<[[deprecated]] void encrypt(char >IB<[64], int >IB<);>\n" msgstr "B<[[depreciat]] void encrypt(char >IB<[64], int >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#define _XOPEN_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n" "B<#include Estdlib.hE>\n" msgstr "" "B<#define _XOPEN_SOURCE> /* Consultați feature_test_macros(7) */\n" "B<#include Estdlib.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<[[deprecated]] void setkey(const char *>IB<);>\n" msgstr "B<[[depreciat]] void setkey(const char *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n" "B<#include Ecrypt.hE>\n" msgstr "" "B<#define _GNU_SOURCE> /* Consultați feature_test_macros(7) */\n" "B<#include Ecrypt.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<[[deprecated]] void setkey_r(const char *>IB<, struct crypt_data *>IB<);>\n" "B<[[deprecated]] void encrypt_r(char *>IB<, int >IB<,>\n" "B< struct crypt_data *>IB<);>\n" msgstr "" "B<[[depreciat]] void setkey_r(const char *>IB<, struct crypt_data *>IB<);>\n" "B<[[depreciat]] void encrypt_r(char *>IB<, int >IB<,>\n" "B< struct crypt_data *>IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "These functions encrypt and decrypt 64-bit messages. The B() " "function sets the key used by B(). The I argument used here " "is an array of 64 bytes, each of which has numerical value 1 or 0. The " "bytes key[n] where n=8*i-1 are ignored, so that the effective key length is " "56 bits." msgstr "" "Aceste funcții criptează și decriptează mesaje pe 64 de biți. Funcția " "B() stabilește cheia utilizată de B(). Argumentul I " "utilizat aici este o matrice de 64 de octeți, fiecare dintre aceștia având " "valoarea numerică 1 sau 0. Octeții key[n] unde n=8*i-1 sunt ignorați, astfel " "încât lungimea efectivă a cheii este de 56 de biți." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function modifies the passed buffer, encoding if I " "is 0, and decoding if 1 is being passed. Like the I argument, also " "I is a bit vector representation of the actual value that is " "encoded. The result is returned in that same vector." msgstr "" "Funcția B() modifică memoria tampon transmisă, codificând dacă " "I este 0 și decodificând dacă este transmis 1. Ca și argumentul " "I, de asemenea I este o reprezentare vectorială de biți a " "valorii reale care este codificată. Rezultatul este returnat în același " "vector." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "These two functions are not reentrant, that is, the key data is kept in " "static storage. The functions B() and B() are the " "reentrant versions. They use the following structure to hold the key data:" msgstr "" "Aceste două funcții nu sunt reentrante, adică datele cheie sunt păstrate în " "memoria statică. Funcțiile B() și B() sunt versiunile " "reentrante. Acestea utilizează următoarea structură pentru a păstra datele " "cheii:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct crypt_data {\n" " char keysched[16 * 8];\n" " char sb0[32768];\n" " char sb1[32768];\n" " char sb2[32768];\n" " char sb3[32768];\n" " char crypt_3_buf[14];\n" " char current_salt[2];\n" " long current_saltbits;\n" " int direction;\n" " int initialized;\n" "};\n" msgstr "" "struct crypt_data {\n" " char keysched[16 * 8];\n" " char sb0[32768];\n" " char sb1[32768];\n" " char sb2[32768];\n" " char sb3[32768];\n" " char crypt_3_buf[14];\n" " char current_salt[2];\n" " long current_saltbits;\n" " int direction;\n" " int initialized;\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Before calling B() set Iinitialized> to zero." msgstr "" "Înainte de a apela B() stabilește Iinitialized> la zero." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "These functions do not return any value." msgstr "Aceste funcții nu returnează nicio valoare." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERORI-IEȘIRE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Set I to zero before calling the above functions. On success, " "I is unchanged." msgstr "" "Stabilește I la zero înainte de a apela funcțiile de mai sus. În caz " "de succes, I rămâne neschimbată." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The function is not provided. (For example because of former USA export " "restrictions.)" msgstr "" "Funcția nu este furnizată; (de exemplu, din cauza fostelor restricții de " "export din SUA)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBUTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "" "Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea " "B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Interfață" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Valoare" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Siguranța firelor" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe race:crypt" msgstr "MT-Unsafe race:crypt" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDE" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "None." msgstr "Niciunul." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ISTORIC" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Removed in glibc 2.28." msgstr "Eliminată în glibc 2.28." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Because they employ the DES block cipher, which is no longer considered " "secure, these functions were removed from glibc. Applications should switch " "to a modern cryptography library, such as B." msgstr "" "Deoarece acestea utilizează cifrul bloc DES, care nu mai este considerat " "sigur, aceste funcții au fost eliminate. Aplicațiile ar trebui să treacă la " "o bibliotecă de criptografie modernă, cum ar fi B." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001, SUS, SVr4." msgstr "POSIX.1-2001, SUS, SVr4." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Availability in glibc" msgstr "Disponibilitate în glibc" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "See B(3)." msgstr "Consultați B(3)." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Features in glibc" msgstr "Caracteristici în glibc" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "In glibc 2.2, these functions use the DES algorithm." msgstr "În glibc 2.2, aceste funcții utilizează algoritmul DES." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#define _XOPEN_SOURCE\n" "#include Ecrypt.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " char key[64];\n" " char orig[9] = \"eggplant\";\n" " char buf[64];\n" " char txt[9];\n" "\\&\n" " for (size_t i = 0; i E 64; i++) {\n" " key[i] = rand() & 1;\n" " }\n" "\\&\n" " for (size_t i = 0; i E 8; i++) {\n" " for (size_t j = 0; j E 8; j++) {\n" " buf[i * 8 + j] = orig[i] EE j & 1;\n" " }\n" " setkey(key);\n" " }\n" " printf(\"Before encrypting: %s\\en\", orig);\n" "\\&\n" " encrypt(buf, 0);\n" " for (size_t i = 0; i E 8; i++) {\n" " for (size_t j = 0, txt[i] = \\[aq]\\e0\\[aq]; j E 8; j++) {\n" " txt[i] |= buf[i * 8 + j] EE j;\n" " }\n" " txt[8] = \\[aq]\\e0\\[aq];\n" " }\n" " printf(\"After encrypting: %s\\en\", txt);\n" "\\&\n" " encrypt(buf, 1);\n" " for (size_t i = 0; i E 8; i++) {\n" " for (size_t j = 0, txt[i] = \\[aq]\\e0\\[aq]; j E 8; j++) {\n" " txt[i] |= buf[i * 8 + j] EE j;\n" " }\n" " txt[8] = \\[aq]\\e0\\[aq];\n" " }\n" " printf(\"After decrypting: %s\\en\", txt);\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" "#define _XOPEN_SOURCE\n" "#include Ecrypt.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " char key[64];\n" " char orig[9] = \"eggplant\";\n" " char buf[64];\n" " char txt[9];\n" "\\&\n" " for (size_t i = 0; i E 64; i++) {\n" " key[i] = rand() & 1;\n" " }\n" "\\&\n" " for (size_t i = 0; i E 8; i++) {\n" " for (size_t j = 0; j E 8; j++) {\n" " buf[i * 8 + j] = orig[i] EE j & 1;\n" " }\n" " setkey(key);\n" " }\n" " printf(\"Înainte de criptare: %s\\en\", orig);\n" "\\&\n" " encrypt(buf, 0);\n" " for (size_t i = 0; i E 8; i++) {\n" " for (size_t j = 0, txt[i] = \\[aq]\\e0\\[aq]; j E 8; j++) {\n" " txt[i] |= buf[i * 8 + j] EE j;\n" " }\n" " txt[8] = \\[aq]\\e0\\[aq];\n" " }\n" " printf(\"După criptare: %s\\en\", txt);\n" "\\&\n" " encrypt(buf, 1);\n" " for (size_t i = 0; i E 8; i++) {\n" " for (size_t j = 0, txt[i] = \\[aq]\\e0\\[aq]; j E 8; j++) {\n" " txt[i] |= buf[i * 8 + j] EE j;\n" " }\n" " txt[8] = \\[aq]\\e0\\[aq];\n" " }\n" " printf(\"După decriptare: %s\\en\", txt);\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3), B(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 februarie 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Encryption and decryption library (I, I<-lcrypto>)" msgstr "Biblioteca de criptare și decriptare (I, I<-lcrypto>)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIUNI" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Because they employ the DES block cipher, which is no longer considered " "secure, B(), B(), B(), and B() were " "removed in glibc 2.28. Applications should switch to a modern cryptography " "library, such as B." msgstr "" "Deoarece utilizează cifrul bloc DES, care nu mai este considerat sigur, " "B(), B(), B() și B() au fost eliminate " "în glibc 2.28. Aplicațiile ar trebui să treacă la o bibliotecă de " "criptografie modernă, cum ar fi B." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(), B(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SUS, SVr4." msgstr "B(), B(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SUS, SVr4." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "The functions B() and B() are GNU extensions." msgstr "Funcțiile B() și B() sunt extensii GNU." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#define _XOPEN_SOURCE\n" "#include Ecrypt.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" msgstr "" "#define _XOPEN_SOURCE\n" "#include Ecrypt.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " char key[64];\n" " char orig[9] = \"eggplant\";\n" " char buf[64];\n" " char txt[9];\n" msgstr "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " char key[64];\n" " char orig[9] = \"eggplant\";\n" " char buf[64];\n" " char txt[9];\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " for (size_t i = 0; i E 64; i++) {\n" " key[i] = rand() & 1;\n" " }\n" msgstr "" " for (size_t i = 0; i E 64; i++) {\n" " key[i] = rand() & 1;\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " for (size_t i = 0; i E 8; i++) {\n" " for (size_t j = 0; j E 8; j++) {\n" " buf[i * 8 + j] = orig[i] EE j & 1;\n" " }\n" " setkey(key);\n" " }\n" " printf(\"Before encrypting: %s\\en\", orig);\n" msgstr "" " for (size_t i = 0; i E 8; i++) {\n" " for (size_t j = 0; j E 8; j++) {\n" " buf[i * 8 + j] = orig[i] EE j & 1;\n" " }\n" " setkey(key);\n" " }\n" " printf(\"Înainte de criptare: %s\\en\", orig);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " encrypt(buf, 0);\n" " for (size_t i = 0; i E 8; i++) {\n" " for (size_t j = 0, txt[i] = \\[aq]\\e0\\[aq]; j E 8; j++) {\n" " txt[i] |= buf[i * 8 + j] EE j;\n" " }\n" " txt[8] = \\[aq]\\e0\\[aq];\n" " }\n" " printf(\"After encrypting: %s\\en\", txt);\n" msgstr "" " encrypt(buf, 0);\n" " for (size_t i = 0; i E 8; i++) {\n" " for (size_t j = 0, txt[i] = \\[aq]\\e0\\[aq]; j E 8; j++) {\n" " txt[i] |= buf[i * 8 + j] EE j;\n" " }\n" " txt[8] = \\[aq]\\e0\\[aq];\n" " }\n" " printf(\"După criptare: %s\\en\", txt);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " encrypt(buf, 1);\n" " for (size_t i = 0; i E 8; i++) {\n" " for (size_t j = 0, txt[i] = \\[aq]\\e0\\[aq]; j E 8; j++) {\n" " txt[i] |= buf[i * 8 + j] EE j;\n" " }\n" " txt[8] = \\[aq]\\e0\\[aq];\n" " }\n" " printf(\"After decrypting: %s\\en\", txt);\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " encrypt(buf, 1);\n" " for (size_t i = 0; i E 8; i++) {\n" " for (size_t j = 0, txt[i] = \\[aq]\\e0\\[aq]; j E 8; j++) {\n" " txt[i] |= buf[i * 8 + j] EE j;\n" " }\n" " txt[8] = \\[aq]\\e0\\[aq];\n" " }\n" " printf(\"După decriptare: %s\\en\", txt);\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octombrie 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "2024-02-26" msgstr "26 februarie 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 martie 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"