# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-26 14:07+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "expm1" msgstr "expm1" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "expm1, expm1f, expm1l - exponential minus 1" msgstr "expm1, expm1f, expm1l - exponențial minus 1" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTECA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Math library (I, I<-lm>)" msgstr "Biblioteca de matematică (I, I<-lm>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Emath.hE>\n" msgstr "B<#include Emath.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" msgstr "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc " "(consultați B(7)):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B():" msgstr "B():" #. || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E= 200112L\n" " || _XOPEN_SOURCE E= 500\n" " || /* Since glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* glibc E= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" msgstr "" " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E= 200112L\n" " || _XOPEN_SOURCE E= 500\n" " || /* Începând cu glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* glibc E= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(), B():" msgstr "B(), B():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E= 200112L\n" " || /* Since glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* glibc E= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" msgstr "" " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E= 200112L\n" " || /* Începând cu glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* glibc E= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "These functions return a value equivalent to" msgstr "Aceste funcții returnează o valoare echivalentă cu" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " exp(x) - 1\n" msgstr " exp(x) - 1\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The result is computed in a way that is accurate even if the value of I " "is near zero\\[em]a case where I would be inaccurate due to " "subtraction of two numbers that are nearly equal." msgstr "" "Rezultatul este calculat într-un mod care este precis chiar dacă valoarea " "lui I este aproape de zero, un caz în care I ar fi inexact " "din cauza scăderii a două numere care sunt aproape egale." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "On success, these functions return I." msgstr "În caz de succes, aceste funcții returnează I." # R-GC, scrie: # de moment, rămîne netradus; încă nu știu: # «NaN» = „Not a Name” sau „Not a Number” # ***** # A rezultat că este: „Not a Number”. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If I is a NaN, a NaN is returned." msgstr "" "Dacă I nu este un număr („Not a Number”: NaN), se returnează un NaN." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If I is +0 (-0), +0 (-0) is returned." msgstr "Dacă I este +0 (-0), se returnează +0 (-0)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If I is positive infinity, positive infinity is returned." msgstr "Dacă I este infinit pozitiv, se returnează infinit pozitiv." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If I is negative infinity, -1 is returned." msgstr "Dacă I este infinit negativ, se returnează -1." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the result overflows, a range error occurs, and the functions return -" "B, -B, or -B, respectively." msgstr "" "În cazul în care rezultatul depășește limitele, apare o eroare de interval, " "iar funcțiile returnează -B, -B sau -B, " "respectiv -B." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERORI-IEȘIRE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "See B(7) for information on how to determine whether an error " "has occurred when calling these functions." msgstr "" "Consultați B(7) pentru informații despre cum să determinați dacă " "a apărut o eroare la apelarea acestor funcții." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The following errors can occur:" msgstr "Pot apărea următoarele erori:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Range error, overflow" msgstr "Eroare de interval, depășire" #. POSIX.1 specifies an optional range error (underflow) if #. x is subnormal. glibc does not implement this. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I is set to B (but see BUGS). An overflow floating-point " "exception (B) is raised." msgstr "" "I este configurată la B (dar consultați ERORI). Se generează " "o excepție de depășire a limitei în virgulă mobilă (B)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBUTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "" "Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea " "B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Interfață" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Valoare" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Siguranța firelor" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "C11, POSIX.1-2008." msgstr "C11, POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ISTORIC" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "C99, POSIX.1-2001. BSD." msgstr "C99, POSIX.1-2001. BSD." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERORI" #. #-#-#-#-# archlinux: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6778 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=6778 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6778 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6778 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6778 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6778 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6778 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6778 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Before glibc 2.17, on certain architectures (e.g., x86, but not x86_64) " "B() raised a bogus underflow floating-point exception for some large " "negative I values (where the function result approaches -1)." msgstr "" "Înainte de glibc 2.17, pe anumite arhitecturi (de exemplu, x86, dar nu și " "x86_64), B() lansa o excepție falsă de depășire a limitei inferioare " "în virgulă mobilă pentru unele valori I negative mari (în cazul în care " "rezultatul funcției se apropia de -1)." #. #-#-#-#-# archlinux: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6814 #. e.g., expm1(1e5) through expm1(1.00199970127e5), #. but not expm1(1.00199970128e5) and beyond. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=6814 #. e.g., expm1(1e5) through expm1(1.00199970127e5), #. but not expm1(1.00199970128e5) and beyond. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6814 #. e.g., expm1(1e5) through expm1(1.00199970127e5), #. but not expm1(1.00199970128e5) and beyond. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6814 #. e.g., expm1(1e5) through expm1(1.00199970127e5), #. but not expm1(1.00199970128e5) and beyond. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6814 #. e.g., expm1(1e5) through expm1(1.00199970127e5), #. but not expm1(1.00199970128e5) and beyond. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6814 #. e.g., expm1(1e5) through expm1(1.00199970127e5), #. but not expm1(1.00199970128e5) and beyond. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6814 #. e.g., expm1(1e5) through expm1(1.00199970127e5), #. but not expm1(1.00199970128e5) and beyond. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6814 #. e.g., expm1(1e5) through expm1(1.00199970127e5), #. but not expm1(1.00199970128e5) and beyond. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Before approximately glibc 2.11, B() raised a bogus invalid floating-" "point exception in addition to the expected overflow exception, and returned " "a NaN instead of positive infinity, for some large positive I values." msgstr "" "Înainte de aproximativ glibc 2.11, B() a provocat o excepție falsă în " "virgulă mobilă nevalidă în plus față de excepția de depășire așteptată și a " "returnat un NaN în loc de infinit pozitiv, pentru unele valori pozitive mari " "I." #. #-#-#-#-# archlinux: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. It looks like the fix was in glibc 2.11, or possibly glibc 2.12. #. I have no test system for glibc 2.11, but glibc 2.12 passes. #. From the source (sysdeps/i386/fpu/s_expm1.S) it looks #. like the changes were in glibc 2.11. #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6788 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. It looks like the fix was in glibc 2.11, or possibly glibc 2.12. #. I have no test system for glibc 2.11, but glibc 2.12 passes. #. From the source (sysdeps/i386/fpu/s_expm1.S) it looks #. like the changes were in glibc 2.11. #. http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=6788 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. It looks like the fix was in glibc 2.11, or possibly glibc 2.12. #. I have no test system for glibc 2.11, but glibc 2.12 passes. #. From the source (sysdeps/i386/fpu/s_expm1.S) it looks #. like the changes were in glibc 2.11. #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6788 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. It looks like the fix was in glibc 2.11, or possibly glibc 2.12. #. I have no test system for glibc 2.11, but glibc 2.12 passes. #. From the source (sysdeps/i386/fpu/s_expm1.S) it looks #. like the changes were in glibc 2.11. #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6788 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. It looks like the fix was in glibc 2.11, or possibly glibc 2.12. #. I have no test system for glibc 2.11, but glibc 2.12 passes. #. From the source (sysdeps/i386/fpu/s_expm1.S) it looks #. like the changes were in glibc 2.11. #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6788 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. It looks like the fix was in glibc 2.11, or possibly glibc 2.12. #. I have no test system for glibc 2.11, but glibc 2.12 passes. #. From the source (sysdeps/i386/fpu/s_expm1.S) it looks #. like the changes were in glibc 2.11. #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6788 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. It looks like the fix was in glibc 2.11, or possibly glibc 2.12. #. I have no test system for glibc 2.11, but glibc 2.12 passes. #. From the source (sysdeps/i386/fpu/s_expm1.S) it looks #. like the changes were in glibc 2.11. #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6788 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: expm1.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. It looks like the fix was in glibc 2.11, or possibly glibc 2.12. #. I have no test system for glibc 2.11, but glibc 2.12 passes. #. From the source (sysdeps/i386/fpu/s_expm1.S) it looks #. like the changes were in glibc 2.11. #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6788 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Before glibc 2.11, the glibc implementation did not set I to " "B when a range error occurred." msgstr "" "Înainte de glibc 2.11, implementarea glibc nu configura I la " "B atunci când se producea o eroare de interval." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3), B(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 februarie 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. BSD. #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." msgstr "C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octombrie 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 martie 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"