# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-24 12:46+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "__malloc_hook" msgstr "__malloc_hook" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "__malloc_hook, __malloc_initialize_hook, __memalign_hook, __free_hook, " "__realloc_hook, __after_morecore_hook - malloc debugging variables " "(DEPRECATED)" msgstr "" "__malloc_hook, __malloc_initialize_hook, __memalign_hook, __free_hook, " "__realloc_hook, __after_morecore_hook - variabile de depanare malloc " "(DEPRECIATE)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTECA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Biblioteca C standard (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Emalloc.hE>\n" msgstr "B<#include Emalloc.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, const void *>IB<);>\n" msgstr "BIB<, const void *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, size_t >IB<,>\n" "B< const void *>IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, size_t >IB<,>\n" "B< const void *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, size_t >IB<,>\n" "B< const void *>IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, size_t >IB<,>\n" "B< const void *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, const void *>IB<);>\n" msgstr "BIB<, const void *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B\n" msgstr "B\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B\n" msgstr "B\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The GNU C library lets you modify the behavior of B(3), " "B(3), and B(3) by specifying appropriate hook functions. " "You can use these hooks to help you debug programs that use dynamic memory " "allocation, for example." msgstr "" "Biblioteca GNU C vă permite să modificați comportamentul lui B(3), " "B(3) și B(3) prin specificarea unor funcții cârlig " "corespunzătoare. Puteți utiliza aceste cârlige pentru a vă ajuta la " "depanarea programelor care utilizează alocarea dinamică a memoriei, de " "exemplu." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The variable B<__malloc_initialize_hook> points at a function that is called " "once when the malloc implementation is initialized. This is a weak " "variable, so it can be overridden in the application with a definition like " "the following:" msgstr "" "Variabila B<__malloc_initialize_hook> indică o funcție care este apelată o " "singură dată atunci când este inițializată implementarea malloc. Aceasta " "este o variabilă slabă, astfel încât poate fi suprascrisă în aplicație cu o " "definiție ca cea de mai jos:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "void (*__malloc_initialize_hook)(void) = my_init_hook;\n" msgstr "void (*__malloc_initialize_hook)(void) = my_init_hook;\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Now the function I() can do the initialization of all hooks." msgstr "" "Acum, funcția I() poate face inițializarea tuturor cârligelor." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The four functions pointed to by B<__malloc_hook>, B<__realloc_hook>, " "B<__memalign_hook>, B<__free_hook> have a prototype like the functions " "B(3), B(3), B(3), B(3), respectively, " "except that they have a final argument I that gives the address of " "the caller of B(3), etc." msgstr "" "Cele patru funcții indicate de B<__malloc_hook>, B<__realloc_hook>, " "B<__memalign_hook>, B<__free_hook> au un prototip asemănător funcțiilor " "B(3), B(3), B(3), B(3), respectiv " "B(3), cu excepția faptului că acestea au un argument final " "I care oferă adresa apelantului lui B(3), etc." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The variable B<__after_morecore_hook> points at a function that is called " "each time after B(2) was asked for more memory." msgstr "" "Variabila B<__after_morecore_hook> indică o funcție care este apelată de " "fiecare dată după ce lui B(2) i s-a cerut mai multă memorie." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "GNU." msgstr "GNU." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=450187 #. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=9957 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The use of these hook functions is not safe in multithreaded programs, and " "they are now deprecated. From glibc 2.24 onwards, the " "B<__malloc_initialize_hook> variable has been removed from the API, and from " "glibc 2.34 onwards, all the hook variables have been removed from the API. " "Programmers should instead preempt calls to the relevant functions by " "defining and exporting B(), B(), B(), and B()." msgstr "" "Utilizarea acestor funcții cârlig nu este sigură în programele cu mai multe " "fire, iar acum acestea sunt depreciate. Începând cu glibc 2.24, variabila " "B<__malloc_initialize_hook> a fost eliminată din API, iar începând cu glibc " "2.34, toate variabilele cârlig au fost eliminate din API. În schimb, " "programatorii ar trebui să preîntâmpine apelurile către funcțiile relevante " "prin definirea și exportul B(), B(), B() și " "B()." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Here is a short example of how to use these variables." msgstr "Iată un scurt exemplu de utilizare a acestor variabile." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#include Estdio.hE\n" "#include Emalloc.hE\n" "\\&\n" "/* Prototypes for our hooks */\n" "static void my_init_hook(void);\n" "static void *my_malloc_hook(size_t, const void *);\n" "\\&\n" "/* Variables to save original hooks */\n" "static void *(*old_malloc_hook)(size_t, const void *);\n" "\\&\n" "/* Override initializing hook from the C library */\n" "void (*__malloc_initialize_hook)(void) = my_init_hook;\n" "\\&\n" "static void\n" "my_init_hook(void)\n" "{\n" " old_malloc_hook = __malloc_hook;\n" " __malloc_hook = my_malloc_hook;\n" "}\n" "\\&\n" "static void *\n" "my_malloc_hook(size_t size, const void *caller)\n" "{\n" " void *result;\n" "\\&\n" " /* Restore all old hooks */\n" " __malloc_hook = old_malloc_hook;\n" "\\&\n" " /* Call recursively */\n" " result = malloc(size);\n" "\\&\n" " /* Save underlying hooks */\n" " old_malloc_hook = __malloc_hook;\n" "\\&\n" " /* printf() might call malloc(), so protect it too */\n" " printf(\"malloc(%zu) called from %p returns %p\\en\",\n" " size, caller, result);\n" "\\&\n" " /* Restore our own hooks */\n" " __malloc_hook = my_malloc_hook;\n" "\\&\n" " return result;\n" "}\n" msgstr "" "#include Estdio.hE\n" "#include Emalloc.hE\n" "\\&\n" "/* Prototipurile pentru cârligele noastre */\n" "static void my_init_hook(void);\n" "static void *my_malloc_hook(size_t, const void *);\n" "\\&\n" "/* Variabile pentru a salva cârligele originale */\n" "static void *(*old_malloc_hook)(size_t, const void *);\n" "\\&\n" "/* Suprascrie cârligul de inițializare din biblioteca C */\n" "void (*__malloc_initialize_hook)(void) = my_init_hook;\n" "\\&\n" "static void\n" "my_init_hook(void)\n" "{\n" " old_malloc_hook = __malloc_hook;\n" " __malloc_hook = my_malloc_hook;\n" "}\n" "\\&\n" "static void *\n" "my_malloc_hook(size_t size, const void *caller)\n" "{\n" " void *result;\n" "\\&\n" " /* Restabilește toate cârligele vechi */\n" " __malloc_hook = old_malloc_hook;\n" "\\&\n" " /* Apel recursiv */\n" " result = malloc(size);\n" "\\&\n" " /* Salvează cârligele de bază */\n" " old_malloc_hook = __malloc_hook;\n" "\\&\n" " /* printf() might call malloc(), so protect it too */\n" " printf(\"malloc(%zu) apelat din %p returnează %p\\en\",\n" " size, caller, result);\n" "\\&\n" " /* Restabilește propriile noastre cârlige*/\n" " __malloc_hook = my_malloc_hook;\n" "\\&\n" " return result;\n" "}\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(3), B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3), B(3), B(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-01-07" msgstr "7 ianuarie 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "These functions are GNU extensions." msgstr "Aceste funcții sunt extensii GNU." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#include Estdio.hE\n" "#include Emalloc.hE\n" msgstr "" "#include Estdio.hE\n" "#include Emalloc.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "/* Prototypes for our hooks */\n" "static void my_init_hook(void);\n" "static void *my_malloc_hook(size_t, const void *);\n" msgstr "" "/* Prototipurile pentru cârligele noastre */\n" "static void my_init_hook(void);\n" "static void *my_malloc_hook(size_t, const void *);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "/* Variables to save original hooks */\n" "static void *(*old_malloc_hook)(size_t, const void *);\n" msgstr "" "/* Variabile pentru a salva cârligele originale */\n" "static void *(*old_malloc_hook)(size_t, const void *);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "/* Override initializing hook from the C library */\n" "void (*__malloc_initialize_hook)(void) = my_init_hook;\n" msgstr "" "/* Suprascrie cârligul de inițializare din biblioteca C */\n" "void (*__malloc_initialize_hook)(void) = my_init_hook;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "static void\n" "my_init_hook(void)\n" "{\n" " old_malloc_hook = __malloc_hook;\n" " __malloc_hook = my_malloc_hook;\n" "}\n" msgstr "" "static void\n" "my_init_hook(void)\n" "{\n" " old_malloc_hook = __malloc_hook;\n" " __malloc_hook = my_malloc_hook;\n" "}\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "static void *\n" "my_malloc_hook(size_t size, const void *caller)\n" "{\n" " void *result;\n" msgstr "" "static void *\n" "my_malloc_hook(size_t size, const void *caller)\n" "{\n" " void *result;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /* Restore all old hooks */\n" " __malloc_hook = old_malloc_hook;\n" msgstr "" " /* Restabilește toate cârligele vechi */\n" " __malloc_hook = old_malloc_hook;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /* Call recursively */\n" " result = malloc(size);\n" msgstr "" " /* Apel recursiv */\n" " result = malloc(size);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /* Save underlying hooks */\n" " old_malloc_hook = __malloc_hook;\n" msgstr "" " /* Salvează cârligele de bază */\n" " old_malloc_hook = __malloc_hook;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /* printf() might call malloc(), so protect it too */\n" " printf(\"malloc(%zu) called from %p returns %p\\en\",\n" " size, caller, result);\n" msgstr "" " /* printf() might call malloc(), so protect it too */\n" " printf(\"malloc(%zu) apelat din %p returnează %p\\en\",\n" " size, caller, result);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /* Restore our own hooks */\n" " __malloc_hook = my_malloc_hook;\n" msgstr "" " /* Restabilește propriile noastre cârlige */\n" " __malloc_hook = my_malloc_hook;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " return result;\n" "}\n" msgstr "" " return result;\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octombrie 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 martie 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"