# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-27 00:27+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "mbrtowc" msgstr "mbrtowc" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character" msgstr "mbrtowc - convertește o secvență multi-octet într-un caracter lat" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTECA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Biblioteca C standard (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Ewchar.hE>\n" msgstr "B<#include Ewchar.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, const char >IB<[restrict .>IB<],>\n" "B< size_t >IB<, mbstate_t *restrict >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, const char >IB<[restrict .>IB<],>\n" "B< size_t >IB<, mbstate_t *restrict >IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The main case for this function is when I is not NULL and I is not " "NULL. In this case, the B() function inspects at most I bytes " "of the multibyte string starting at I, extracts the next complete " "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at " "I<*pwc>. It updates the shift state I<*ps>. If the converted wide " "character is not L\\[aq]\\e0\\[aq] (the null wide character), it returns the " "number of bytes that were consumed from I. If the converted wide " "character is L\\[aq]\\e0\\[aq], it resets the shift state I<*ps> to the " "initial state and returns 0." msgstr "" "Cazul principal pentru această funcție este atunci când I nu este NULL și " "I nu este NULL. În acest caz, funcția B() inspectează cel " "mult I octeți din șirul multioctet începând de la I, extrage următorul " "caracter multioctet complet, îl convertește într-un caracter lat și îl " "stochează la I<*pwc>. Se actualizează starea de conversie I<*ps>. În cazul " "în care caracterul lat convertit nu este L\\[aq]\\e0\\[aq] (caracterul lat " "null), se returnează numărul de octeți care au fost consumați din I. În " "cazul în care caracterul lat convertit este L\\[aq]\\e0\\[aq], se reinițiază " "starea de conversie I<*ps> la starea inițială și se returnează 0." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the I bytes starting at I do not contain a complete multibyte " "character, B() returns I<(size_t)\\ -2>. This can happen even if " "I E= I, if the multibyte string contains redundant shift " "sequences." msgstr "" "În cazul în care I octeți care încep la I nu conțin un caracter " "multioctet complet, B() returnează I<(size_t)\\ -2>. Acest lucru " "se poate întâmpla chiar dacă I E= I, în cazul în care " "șirul multioctet conține secvențe de deplasare redundante." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the multibyte string starting at I contains an invalid multibyte " "sequence before the next complete character, B() returns " "I<(size_t)\\ -1> and sets I to B. In this case, the effects " "on I<*ps> are undefined." msgstr "" "Dacă șirul multioctet care începe la I conține o secvență multioctet " "nevalidă înainte de următorul caracter complet, B() returnează " "I<(size_t)\\ -1> și configurează I la B. În acest caz, " "efectele asupra lui I<*ps> sunt nedefinite." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A different case is when I is not NULL but I is NULL. In this case, " "the B() function behaves as above, except that it does not store " "the converted wide character in memory." msgstr "" "Un caz diferit este atunci când I nu este NULL, dar I este NULL. În " "acest caz, funcția B() se comportă ca mai sus, cu excepția faptului " "că nu stochează în memorie caracterul lat convertit." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A third case is when I is NULL. In this case, I and I are " "ignored. If the conversion state represented by I<*ps> denotes an " "incomplete multibyte character conversion, the B() function " "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I to B, and leaves I<*ps> in " "an undefined state. Otherwise, the B() function puts I<*ps> in " "the initial state and returns 0." msgstr "" "Un al treilea caz este atunci când I este NULL. În acest caz, I și " "I sunt ignorate. În cazul în care starea de conversie reprezentată de " "I<*ps> denotă o conversie incompletă a caracterelor multioctet, funcția " "B() returnează I<(size_t)\\ -1>, stabilește I la B " "și lasă I<*ps> într-o stare nedefinită. În caz contrar, funcția " "B() plasează I<*ps> în starea inițială și returnează 0." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In all of the above cases, if I is NULL, a static anonymous state known " "only to the B() function is used instead. Otherwise, I<*ps> must " "be a valid I object. An I object I can be " "initialized to the initial state by zeroing it, for example using" msgstr "" "În toate cazurile de mai sus, dacǎ I este NULL, se folosește în schimb o " "stare statică anonimă cunoscută doar de funcția B(). Dacă nu, " "I<*ps> trebuie să fie un obiect I valid. Un obiect I " "I poate fi inițializat la starea inițială prin aducerea la zero, de " "exemplu, folosind" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));\n" msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function returns the number of bytes parsed from the " "multibyte sequence starting at I, if a non-L\\[aq]\\e0\\[aq] wide " "character was recognized. It returns 0, if a L\\[aq]\\e0\\[aq] wide " "character was recognized. It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I to " "B, if an invalid multibyte sequence was encountered. It returns " "I<(size_t)\\ -2> if it couldn't parse a complete multibyte character, " "meaning that I should be increased." msgstr "" "Funcția B() returnează numărul de octeți analizați din secvența de " "mai mulți octeți care începe la I, dacă a fost recunoscut un caracter lat " "care nu este L\\[aq]\\e0\\[aq]. Aceasta returnează 0, dacă a fost " "recunoscut un caracter lat L\\[aq]\\e0\\[aq]. Returnează I<(size_t)\\ -1> " "și configurează I la B, în cazul în care a fost întâlnită o " "secvență multioctet nevalidă. Acesta returnează I<(size_t)\\ -2> dacă nu a " "putut analiza un caracter multioctet complet, ceea ce înseamnă că I ar " "trebui să fie mărit." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBUTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "" "Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea " "B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Interfață" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Valoare" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Siguranța firelor" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe race:mbrtowc/!ps" msgstr "MT-Unsafe race:mbrtowc/!ps" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "C11, POSIX.1-2008." msgstr "C11, POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ISTORIC" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001, C99." msgstr "POSIX.1-2001, C99." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The behavior of B() depends on the B category of the " "current locale." msgstr "" "Comportamentul lui B() depinde de categoria B din " "configurația regională curentă." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 februarie 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octombrie 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 martie 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"