# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-03 23:59+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "pthread_attr_setguardsize" msgstr "pthread_attr_setguardsize" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "pthread_attr_setguardsize, pthread_attr_getguardsize - set/get guard size " "attribute in thread attributes object" msgstr "" "pthread_attr_setguardsize, pthread_attr_getguardsize - stabilește/obține " "atributul de dimensiune a gărzii în obiectul atributele firului de execuție" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTECA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX threads library (I, I<-lpthread>)" msgstr "Biblioteca de fire de execuție POSIX (I, I<-lpthread>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Epthread.hE>\n" msgstr "B<#include Epthread.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, size_t >IB<);>\n" "BIB<,>\n" "B< size_t *restrict >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, size_t >IB<);>\n" "BIB<,>\n" "B< size_t *restrict >IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function sets the guard size attribute " "of the thread attributes object referred to by I to the value " "specified in I." msgstr "" "Funcția B() stabilește atributul „guard size” " "(dimensiune a gărzii) al obiectului de atribute ale firelor la care face " "referire I la valoarea specificată în I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is greater than 0, then for each new thread created using " "I the system allocates an additional region of at least I " "bytes at the end of the thread's stack to act as the guard area for the " "stack (but see BUGS)." msgstr "" "Dacă I este mai mare decât 0, atunci pentru fiecare fir nou creat " "folosind I, sistemul alocă o regiune suplimentară de cel puțin " "I octeți la sfârșitul stivei firului pentru a acționa ca zonă de " "gardă pentru stivă (a se vedea însă secțiunea ERORI)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is 0, then new threads created with I will not have a " "guard area." msgstr "" "Dacă I este 0, atunci firele noi create cu I nu vor avea o " "zonă de gardă." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The default guard size is the same as the system page size." msgstr "" "Dimensiunea implicită a gărzii este aceeași cu dimensiunea paginii " "sistemului." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the stack address attribute has been set in I (using " "B(3) or B(3)), meaning " "that the caller is allocating the thread's stack, then the guard size " "attribute is ignored (i.e., no guard area is created by the system): it is " "the application's responsibility to handle stack overflow (perhaps by using " "B(2) to manually define a guard area at the end of the stack that " "it has allocated)." msgstr "" "Dacă atributul adresei stivei a fost stabilit în I (utilizând " "B(3) sau B(3)), ceea ce " "înseamnă că apelantul alocă stiva firului, atunci atributul dimensiunii " "gărzii este ignorat (de exemplu, B(3)), sistemul " "nu creează nicio zonă de gardă): este responsabilitatea aplicației să " "gestioneze depășirea stivei (poate prin utilizarea B(2) pentru a " "defini manual o zonă de gardă la capătul stivei pe care a alocat-o)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function returns the guard size " "attribute of the thread attributes object referred to by I in the " "buffer pointed to by I." msgstr "" "Funcția B() returnează atributul \"guard size\" " "al obiectului atribute ale firului de execuție la care se face referire prin " "I în memoria tampon indicată de I.." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, these functions return 0; on error, they return a nonzero error " "number." msgstr "" "În caz de succes, aceste funcții returnează 0; în caz de eroare, ele " "returnează un număr de eroare diferit de zero." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERORI-IEȘIRE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "POSIX.1 documents an B error if I or I is invalid. " "On Linux these functions always succeed (but portable and future-proof " "applications should nevertheless handle a possible error return)." msgstr "" "POSIX.1 documentează o eroare B în cazul în care I sau " "I nu este validă. În Linux, aceste funcții reușesc întotdeauna " "(dar aplicațiile portabile și pregătite pentru viitor ar trebui totuși să se " "ocupe de o posibilă returnare de eroare)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBUTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "" "Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea " "B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Interfață" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Valoare" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Siguranța firelor" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ISTORIC" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "glibc 2.1. POSIX.1-2001." msgstr "glibc 2.1. POSIX.1-2001." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A guard area consists of virtual memory pages that are protected to prevent " "read and write access. If a thread overflows its stack into the guard area, " "then, on most hard architectures, it receives a B signal, thus " "notifying it of the overflow. Guard areas start on page boundaries, and the " "guard size is internally rounded up to the system page size when creating a " "thread. (Nevertheless, B() returns the guard " "size that was set by B().)" msgstr "" "O zonă de gardă constă în pagini de memorie virtuală care sunt protejate " "pentru a împiedica accesul la citire și scriere. În cazul în care un fir de " "execuție își depășește stiva în zona de gardă, atunci, pe majoritatea " "arhitecturilor, primește un semnal B, fiind astfel notificat de " "depășire. Zonele de gardă încep la limitele paginilor, iar dimensiunea " "zonei de gardă este rotunjită în mod intern la dimensiunea paginii " "sistemului la crearea unui fir; (cu toate acestea, " "B() returnează dimensiunea de gardă care a fost " "setată de B().)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Setting a guard size of 0 may be useful to save memory in an application " "that creates many threads and knows that stack overflow can never occur." msgstr "" "Stabilirea unei dimensiuni de gardă de 0 poate fi utilă pentru a economisi " "memorie într-o aplicație care creează multe fire de execuție și știe că nu " "se poate produce niciodată o depășire a stivei." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Choosing a guard size larger than the default size may be necessary for " "detecting stack overflows if a thread allocates large data structures on the " "stack." msgstr "" "Alegerea unei dimensiuni de gardă mai mari decât dimensiunea implicită poate " "fi necesară pentru detectarea depășirilor de stivă în cazul în care un fir " "alocă structuri de date mari pe stivă." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERORI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "As at glibc 2.8, the NPTL threading implementation includes the guard area " "within the stack size allocation, rather than allocating extra space at the " "end of the stack, as POSIX.1 requires. (This can result in an B " "error from B(3) if the guard size value is too large, " "leaving no space for the actual stack.)" msgstr "" "Ca și în glibc 2.8, implementarea NPTL threading include zona de gardă în " "cadrul alocării dimensiunii stivei, în loc să aloce spațiu suplimentar la " "sfârșitul stivei, așa cum prevede POSIX.1; (acest lucru poate avea ca " "rezultat o eroare B de la B(3) dacă valoarea " "dimensiunii de gardă este prea mare, nefiind lăsat spațiu pentru stiva " "propriu-zisă)." # # #. #-#-#-#-# archlinux: pthread_attr_setguardsize.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. glibc includes the guardsize within the allocated stack size, #. which looks pretty clearly to be in violation of POSIX. #. Filed bug, 22 Oct 2008: #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6973 #. Older reports: #. https//bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=435337 #. Reportedly, LinuxThreads did the right thing, allocating #. extra space at the end of the stack: #. http://sourceware.org/ml/libc-alpha/2008-05/msg00086.html #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: pthread_attr_setguardsize.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. glibc includes the guardsize within the allocated stack size, #. which looks pretty clearly to be in violation of POSIX. #. Filed bug, 22 Oct 2008: #. http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=6973 #. Older reports: #. https//bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=435337 #. Reportedly, LinuxThreads did the right thing, allocating #. extra space at the end of the stack: #. http://sourceware.org/ml/libc-alpha/2008-05/msg00086.html #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: pthread_attr_setguardsize.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. glibc includes the guardsize within the allocated stack size, #. which looks pretty clearly to be in violation of POSIX. #. Filed bug, 22 Oct 2008: #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6973 #. Older reports: #. https//bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=435337 #. Reportedly, LinuxThreads did the right thing, allocating #. extra space at the end of the stack: #. http://sourceware.org/ml/libc-alpha/2008-05/msg00086.html #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: pthread_attr_setguardsize.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. glibc includes the guardsize within the allocated stack size, #. which looks pretty clearly to be in violation of POSIX. #. Filed bug, 22 Oct 2008: #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6973 #. Older reports: #. https//bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=435337 #. Reportedly, LinuxThreads did the right thing, allocating #. extra space at the end of the stack: #. http://sourceware.org/ml/libc-alpha/2008-05/msg00086.html #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: pthread_attr_setguardsize.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. glibc includes the guardsize within the allocated stack size, #. which looks pretty clearly to be in violation of POSIX. #. Filed bug, 22 Oct 2008: #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6973 #. Older reports: #. https//bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=435337 #. Reportedly, LinuxThreads did the right thing, allocating #. extra space at the end of the stack: #. http://sourceware.org/ml/libc-alpha/2008-05/msg00086.html #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: pthread_attr_setguardsize.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. glibc includes the guardsize within the allocated stack size, #. which looks pretty clearly to be in violation of POSIX. #. Filed bug, 22 Oct 2008: #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6973 #. Older reports: #. https//bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=435337 #. Reportedly, LinuxThreads did the right thing, allocating #. extra space at the end of the stack: #. http://sourceware.org/ml/libc-alpha/2008-05/msg00086.html #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: pthread_attr_setguardsize.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. glibc includes the guardsize within the allocated stack size, #. which looks pretty clearly to be in violation of POSIX. #. Filed bug, 22 Oct 2008: #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6973 #. Older reports: #. https//bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=435337 #. Reportedly, LinuxThreads did the right thing, allocating #. extra space at the end of the stack: #. http://sourceware.org/ml/libc-alpha/2008-05/msg00086.html #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: pthread_attr_setguardsize.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. glibc includes the guardsize within the allocated stack size, #. which looks pretty clearly to be in violation of POSIX. #. Filed bug, 22 Oct 2008: #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6973 #. Older reports: #. https//bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=435337 #. Reportedly, LinuxThreads did the right thing, allocating #. extra space at the end of the stack: #. http://sourceware.org/ml/libc-alpha/2008-05/msg00086.html #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The obsolete LinuxThreads implementation did the right thing, allocating " "extra space at the end of the stack for the guard area." msgstr "" "Implementarea învechită a LinuxThreads a făcut ceea ce trebuia, alocând " "spațiu suplimentar la sfârșitul stivei pentru zona de gardă." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "See B(3)." msgstr "A se vedea B(3)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(2), B(2), B(3), " "B(3), B(3), " "B(3), B(7)" msgstr "" "B(2), B(2), B(3), " "B(3), B(3), " "B(3), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 decembrie 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIUNI" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "These functions are provided since glibc 2.1." msgstr "Aceste funcții sunt furnizate începând cu glibc 2.1." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octombrie 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 martie 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"