# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-20 18:06+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "setaliasent" msgstr "setaliasent" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "setaliasent, endaliasent, getaliasent, getaliasent_r, getaliasbyname, " "getaliasbyname_r - read an alias entry" msgstr "" "setaliasent, endaliasent, getaliasent, getaliasent_r, getaliasbyname, " "getaliasbyname_r - citesc o intrare alias" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTECA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Biblioteca C standard (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Ealiases.hE>\n" msgstr "B<#include Ealiases.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B\n" "B\n" msgstr "" "B\n" "B\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B\n" "BIB<,>\n" "B< char >IB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n" "B< struct aliasent **restrict >IB<);>\n" msgstr "" "B\n" "BIB<,>\n" "B< char >IB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n" "B< struct aliasent **restrict >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<);>\n" "BIB<,>\n" "B< struct aliasent *restrict >IB<,>\n" "B< char >IB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n" "B< struct aliasent **restrict >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<);>\n" "BIB<,>\n" "B< struct aliasent *restrict >IB<,>\n" "B< char >IB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n" "B< struct aliasent **restrict >IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "One of the databases available with the Name Service Switch (NSS) is the " "aliases database, that contains mail aliases. (To find out which databases " "are supported, try I.) Six functions are provided to access " "the aliases database." msgstr "" "Una dintre bazele de date disponibile cu Name Service Switch (NSS) este baza " "de date de alias, care conține nume de alias de poștă electronică; (pentru a " "afla ce baze de date sunt acceptate, încercați I). Pentru a " "accesa baza de date de alias sunt furnizate șase funcții." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function returns a pointer to a structure containing " "the group information from the aliases database. The first time it is " "called it returns the first entry; thereafter, it returns successive entries." msgstr "" "Funcția B() returnează un indicator către o structură care " "conține informațiile de grup din baza de date de alias Prima dată când este " "apelată, returnează prima intrare; ulterior, returnează intrări succesive." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function rewinds the file pointer to the beginning of " "the aliases database." msgstr "" "Funcția B() derulează indicatorul de fișier la începutul bazei " "de date de alias." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The B() function closes the aliases database." msgstr "Funcția B() închide baza de date de alias." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() is the reentrant version of the previous function. The " "requested structure is stored via the first argument but the programmer " "needs to fill the other arguments also. Not providing enough space causes " "the function to fail." msgstr "" "B() este versiunea reentrantă a funcției anterioare. " "Structura solicitată este stocată prin intermediul primului argument, dar " "programatorul trebuie să completeze și celelalte argumente. Dacă nu se oferă " "suficient spațiu, funcția eșuează." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The function B() takes the name argument and searches the " "aliases database. The entry is returned as a pointer to a I." msgstr "" "Funcția B() primește argumentul nume și caută în baza de " "date cu pseudonime. Intrarea este returnată sub forma unui indicator către o " "structură I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() is the reentrant version of the previous function. " "The requested structure is stored via the second argument but the programmer " "needs to fill the other arguments also. Not providing enough space causes " "the function to fail." msgstr "" "B() este versiunea reentrantă a funcției anterioare. " "Structura solicitată este stocată prin intermediul primului argument, dar " "programatorul trebuie să completeze și celelalte argumente. Dacă nu se oferă " "suficient spațiu, funcția eșuează." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The I is defined in Ialiases.hE>:" msgstr "I este definită în Ialiases.hE>:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct aliasent {\n" " char *alias_name; /* alias name */\n" " size_t alias_members_len;\n" " char **alias_members; /* alias name list */\n" " int alias_local;\n" "};\n" msgstr "" "struct aliasent {\n" " char *alias_name; /* nume alias */\n" " size_t alias_members_len;\n" " char **alias_members; /* listă nume alias */\n" " int alias_local;\n" "};\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The functions B() and B() return a " "nonzero value on error." msgstr "" "Funcțiile B() și B() returnează o valoare " "diferită de zero în caz de eroare." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FIȘIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The default alias database is the file I. This can be changed " "in the I file." msgstr "" "Baza de date alias implicită este fișierul I. Acesta poate fi " "modificat în fișierul I." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBUTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "" "Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea " "B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Interfață" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Valoare" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Siguranța firelor" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe locale" msgstr "MT-Safe locale" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe" msgstr "MT-Unsafe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "GNU." msgstr "GNU." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ISTORIC" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The NeXT system has similar routines:" msgstr "Sistemul NeXT are rutine similare:" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#include Ealiasdb.hE\n" "\\&\n" "void alias_setent(void);\n" "void alias_endent(void);\n" "alias_ent *alias_getent(void);\n" "alias_ent *alias_getbyname(char *name);\n" msgstr "" "#include Ealiasdb.hE\n" "\\&\n" "void alias_setent(void);\n" "void alias_endent(void);\n" "alias_ent *alias_getent(void);\n" "alias_ent *alias_getbyname(char *name);\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following example compiles with I. It will " "dump all names in the alias database." msgstr "" "Următorul exemplu compilează cu I. Acesta va afișa " "toate numele din baza de date de alias." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#include Ealiases.hE\n" "#include Eerrno.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " struct aliasent *al;\n" "\\&\n" " setaliasent();\n" " for (;;) {\n" " al = getaliasent();\n" " if (al == NULL)\n" " break;\n" " printf(\"Name: %s\\en\", al-Ealias_name);\n" " }\n" " if (errno) {\n" " perror(\"reading alias\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" " endaliasent();\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" "#include Ealiases.hE\n" "#include Eerrno.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " struct aliasent *al;\n" "\\&\n" " setaliasent();\n" " for (;;) {\n" " al = getaliasent();\n" " if (al == NULL)\n" " break;\n" " printf(\"Nume: %s\\en\", al-Ealias_name);\n" " }\n" " if (errno) {\n" " perror(\"citind alias\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" " endaliasent();\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(3), B(3), B(5)" msgstr "B(3), B(3), B(3), B(5)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 decembrie 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "These routines are glibc-specific. The NeXT system has similar routines:" msgstr "Aceste rutine sunt specifice glibc. Sistemul NeXT are rutine similare:" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "#include Ealiasdb.hE\n" msgstr "#include Ealiasdb.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "void alias_setent(void);\n" "void alias_endent(void);\n" "alias_ent *alias_getent(void);\n" "alias_ent *alias_getbyname(char *name);\n" msgstr "" "void alias_setent(void);\n" "void alias_endent(void);\n" "alias_ent *alias_getent(void);\n" "alias_ent *alias_getbyname(char *name);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#include Ealiases.hE\n" "#include Eerrno.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" msgstr "" "#include Ealiases.hE\n" "#include Eerrno.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " struct aliasent *al;\n" msgstr "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " struct aliasent *al;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " setaliasent();\n" " for (;;) {\n" " al = getaliasent();\n" " if (al == NULL)\n" " break;\n" " printf(\"Name: %s\\en\", al-Ealias_name);\n" " }\n" " if (errno) {\n" " perror(\"reading alias\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" " endaliasent();\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " setaliasent();\n" " for (;;) {\n" " al = getaliasent();\n" " if (al == NULL)\n" " break;\n" " printf(\"Nume: %s\\en\", al-Ealias_name);\n" " }\n" " if (errno) {\n" " perror(\"citind alias\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" " endaliasent();\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octombrie 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 martie 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"