# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-28 17:22+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "strcmp" msgstr "strcmp" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "strcmp, strncmp - compare two strings" msgstr "strcmp, strncmp - compară două șiruri" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTECA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Biblioteca C standard (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Estring.hE>\n" msgstr "B<#include Estring.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, const char *>IB<);>\n" "BIB<[.>IB<], const char >IB<[.>IB<], size_t >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, const char *>IB<);>\n" "BIB<[.>IB<], const char >IB<[.>IB<], size_t >IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function compares the two strings I and I. The " "locale is not taken into account (for a locale-aware comparison, see " "B(3)). The comparison is done using unsigned characters." msgstr "" "Funcția B() compară cele două șiruri I și I. Nu se ia în " "considerare locația (pentru o comparație care ține cont de locație, a se " "vedea B(3)). Comparația se face folosind caractere fără semn." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() returns an integer indicating the result of the comparison, as " "follows:" msgstr "" "B() returnează un număr întreg care indică rezultatul comparației, " "după cum urmează:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "0, if the I and I are equal;" msgstr "0, în cazul în care I și I sunt egale;" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "a negative value if I is less than I;" msgstr "o valoare negativă dacă I este mai mic decât I;" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "a positive value if I is greater than I." msgstr "o valoare pozitivă dacă I este mai mare decât I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function is similar, except it compares only the first (at " "most) I bytes of I and I." msgstr "" "Funcția B() este similară, cu excepția faptului că aceasta compară " "numai primii (cel mult) I octeți din I și I." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() and B() functions return an integer less than, " "equal to, or greater than zero if I (or the first I bytes thereof) is " "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I." msgstr "" "Funcțiile B() și B() returnează un număr întreg mai mic, " "egal sau mai mare decât zero dacă se constată că I (sau primii I " "octeți ai acestuia) este mai mic decât, se potrivește sau este mai mare " "decât I." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBUTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "" "Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea " "B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Interfață" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Valoare" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Siguranța firelor" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIUNI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1 specifies only that:" msgstr "POSIX.1 specifică doar că:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The sign of a nonzero return value shall be determined by the sign of the " "difference between the values of the first pair of bytes (both interpreted " "as type I) that differ in the strings being compared." msgstr "" "Semnul unei valori de returnare diferită de zero este determinat de semnul " "diferenței dintre valorile primei perechi de octeți (ambele interpretate ca " "fiind de tip I) care diferă în șirurile comparate." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In glibc, as in most other implementations, the return value is the " "arithmetic result of subtracting the last compared byte in I from the " "last compared byte in I. (If the two characters are equal, this " "difference is 0.)" msgstr "" "În glibc, ca și în majoritatea celorlalte implementări, valoarea de " "returnare este rezultatul aritmetic al scăderii ultimului octet comparat din " "I din ultimul octet comparat din I; (dacă cele două caractere sunt " "egale, această diferență este 0)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "C11, POSIX.1-2008." msgstr "C11, POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ISTORIC" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001, C89, SVr4, 4.3BSD." msgstr "POSIX.1-2001, C89, SVr4, 4.3BSD." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The program below can be used to demonstrate the operation of B() " "(when given two arguments) and B() (when given three arguments). " "First, some examples using B():" msgstr "" "Programul de mai jos poate fi utilizat pentru a demonstra funcționarea lui " "B() (atunci când i se dau două argumente) și B() (atunci " "când i se dau trei argumente). Mai întâi, câteva exemple care utilizează " "B():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B<./string_comp ABC ABC>\n" "Estr1E and Estr2E are equal\n" "$ B<./string_comp ABC AB> # \\[aq]C\\[aq] is ASCII 67; \\[aq]C\\[aq] - \\[aq]\\e0\\[aq] = 67\n" "Estr1E is greater than Estr2E (67)\n" "$ B<./string_comp ABA ABZ> # \\[aq]A\\[aq] is ASCII 65; \\[aq]Z\\[aq] is ASCII 90\n" "Estr1E is less than Estr2E (-25)\n" "$ B<./string_comp ABJ ABC>\n" "Estr1E is greater than Estr2E (7)\n" "$ .B # 0201 - 0101 = 0100 (or 64 decimal)\n" "Estr1E is greater than Estr2E (64)\n" msgstr "" "$ B<./string_comp ABC ABC>\n" "Estr1E și Estr2E sunt egale\n" "$ B<./string_comp ABC AB> # codul ASCII de \\[aq]C\\[aq] este 67; \\[aq]C\\[aq] - \\[aq]\\e0\\[aq] = 67\n" "Estr1E este mai mare decât Estr2E (67)\n" "$ B<./string_comp ABA ABZ> # codul ASCII de \\[aq]A\\[aq] este 65; codul ASCII de \\[aq]Z\\[aq] este 90\n" "Estr1E este mai mic decât Estr2E (-25)\n" "$ B<./string_comp ABJ ABC>\n" "Estr1E este mai mare decât Estr2E (7)\n" "$ .B # 0201 - 0101 = 0100 (sau 64 zecimal)\n" "Estr1E este mai mare decât Estr2E (64)\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The last example uses B(1)-specific syntax to produce a string " "containing an 8-bit ASCII code; the result demonstrates that the string " "comparison uses unsigned characters." msgstr "" "Ultimul exemplu utilizează o sintaxă specifică B(1) pentru a produce " "un șir care conține un cod ASCII pe 8 biți; rezultatul demonstrează că " "această comparare a șirurilor utilizează caractere fără semn." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "And then some examples using B():" msgstr "Și apoi câteva exemple folosind B():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B<./string_comp ABC AB 3>\n" "Estr1E is greater than Estr2E (67)\n" "$ B<./string_comp ABC AB 2>\n" "Estr1E and Estr2E are equal in the first 2 bytes\n" msgstr "" "$ B<./string_comp ABC AB 3>\n" "Estr1E este mai mare decât Estr2E (67)\n" "$ B<./string_comp ABC AB 2>\n" "Estr1E și Estr2E sunt egale în primii 2 octeți\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source" msgstr "Sursa programului" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "/* string_comp.c\n" "\\&\n" " Licensed under GNU General Public License v2 or later.\n" "*/\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int res;\n" "\\&\n" " if (argc E 3) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s Estr1E Estr2E [ElenE]\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " if (argc == 3)\n" " res = strcmp(argv[1], argv[2]);\n" " else\n" " res = strncmp(argv[1], argv[2], atoi(argv[3]));\n" "\\&\n" " if (res == 0) {\n" " printf(\"Estr1E and Estr2E are equal\");\n" " if (argc E 3)\n" " printf(\" in the first %d bytes\\en\", atoi(argv[3]));\n" " printf(\"\\en\");\n" " } else if (res E 0) {\n" " printf(\"Estr1E is less than Estr2E (%d)\\en\", res);\n" " } else {\n" " printf(\"Estr1E is greater than Estr2E (%d)\\en\", res);\n" " }\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" "/* string_comp.c\n" "\\&\n" " Licențiat sub licența publică generală GNU v2 sau o versiune ulterioară.\n" "*/\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int res;\n" "\\&\n" " if (argc E 3) {\n" " fprintf(stderr, \"Utilizare: %s Estr1E Estr2E [ElenE]\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " if (argc == 3)\n" " res = strcmp(argv[1], argv[2]);\n" " else\n" " res = strncmp(argv[1], argv[2], atoi(argv[3]));\n" "\\&\n" " if (res == 0) {\n" " printf(\"Estr1E și Estr2E sunt egale\");\n" " if (argc E 3)\n" " printf(\" în primii %d octeți\\en\", atoi(argv[3]));\n" " printf(\"\\en\");\n" " } else if (res E 0) {\n" " printf(\"Estr1E este mai mic decât Estr2E (%d)\\en\", res);\n" " } else {\n" " printf(\"Estr1E este mai mare decât Estr2E (%d)\\en\", res);\n" " }\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), B(7)" msgstr "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 februarie 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4, 4.3BSD." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4, 4.3BSD." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "/* string_comp.c\n" msgstr "/* string_comp.c\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " Licensed under GNU General Public License v2 or later.\n" "*/\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" msgstr "" " Licențiat sub licența publică generală GNU v2 sau o versiune ulterioară.\n" "*/\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int res;\n" msgstr "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int res;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (argc E 3) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s Estr1E Estr2E [ElenE]\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (argc E 3) {\n" " fprintf(stderr, \"Utilizare: %s Estr1E Estr2E [ElenE]\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (argc == 3)\n" " res = strcmp(argv[1], argv[2]);\n" " else\n" " res = strncmp(argv[1], argv[2], atoi(argv[3]));\n" msgstr "" " if (argc == 3)\n" " res = strcmp(argv[1], argv[2]);\n" " else\n" " res = strncmp(argv[1], argv[2], atoi(argv[3]));\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (res == 0) {\n" " printf(\"Estr1E and Estr2E are equal\");\n" " if (argc E 3)\n" " printf(\" in the first %d bytes\\en\", atoi(argv[3]));\n" " printf(\"\\en\");\n" " } else if (res E 0) {\n" " printf(\"Estr1E is less than Estr2E (%d)\\en\", res);\n" " } else {\n" " printf(\"Estr1E is greater than Estr2E (%d)\\en\", res);\n" " }\n" msgstr "" " if (res == 0) {\n" " printf(\"Estr1E și Estr2E sunt egale\");\n" " if (argc E 3)\n" " printf(\" în primii %d octeți\\en\", atoi(argv[3]));\n" " printf(\"\\en\");\n" " } else if (res E 0) {\n" " printf(\"Estr1E este mai mic decât Estr2E (%d)\\en\", res);\n" " } else {\n" " printf(\"Estr1E este mai mare decât Estr2E (%d)\\en\", res);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octombrie 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 martie 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"