# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-21 09:38+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "strfromd" msgstr "strfromd" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octombrie 2023" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "strfromd, strfromf, strfroml - convert a floating-point value into a string" msgstr "" "strfromd, strfromf, strfroml - convertește o valoare în virgulă mobilă într-" "un șir de caractere" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTECA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Biblioteca C standard (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "REZUMAT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Estdlib.hE>\n" msgstr "B<#include Estdlib.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n" "B< const char *restrict >IB<, double >IB<);>\n" "BIB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n" "B< const char *restrict >IB<, float >IB<);>\n" "BIB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n" "B< const char *restrict >IB<, long double >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n" "B< const char *restrict >IB<, double >IB<);>\n" "BIB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n" "B< const char *restrict >IB<, float >IB<);>\n" "BIB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n" "B< const char *restrict >IB<, long double >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc " "(consultați B(7)):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(), B(), B():" msgstr "B(), B(), B():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " __STDC_WANT_IEC_60559_BFP_EXT__\n" msgstr " __STDC_WANT_IEC_60559_BFP_EXT__\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "These functions convert a floating-point value, I, into a string of " "characters, I, with a configurable I string. At most I " "characters are stored into I." msgstr "" "Aceste funcții convertesc o valoare în virgulă mobilă, I, într-un șir de " "caractere, I, cu un șir I configurabil. Cel mult I " "caractere sunt stocate în I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The terminating null byte ('\\e0') is written if and only if I is " "sufficiently large, otherwise the written string is truncated at I " "characters." msgstr "" "Octetul de terminare nul (\"\\e0\") este scris dacă și numai dacă I este " "suficient de mare, altfel șirul scris este trunchiat la I caractere." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B(), B(), and B() functions are " "equivalent to" msgstr "" "Funcțiile B(), B() și B() sunt echivalente cu" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "snprintf(str, n, format, fp);\n" msgstr "snprintf(str, n, format, fp);\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "except for the I string." msgstr "cu excepția șirului I." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Format of the format string" msgstr "Formatul șirului de format" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I string must start with the character \\[aq]%\\[aq]. This is " "followed by an optional precision which starts with the period character " "(.), followed by an optional decimal integer. If no integer is specified " "after the period character, a precision of zero is used. Finally, the " "format string should have one of the conversion specifiers B, B, B, " "B, B, B, B, or B." msgstr "" "Șirul I trebuie să înceapă cu caracterul „%”. Acesta este urmat de o " "precizie opțională care începe cu caracterul punct (.), urmat de un număr " "întreg zecimal opțional. În cazul în care nu se specifică niciun număr " "întreg după caracterul punct, se utilizează o precizie de zero. În cele din " "urmă, șirul de format trebuie să aibă unul dintre specificatorii de " "conversie B, B, B, B, B, B, B, B sau B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The conversion specifier is applied based on the floating-point type " "indicated by the function suffix. Therefore, unlike B(), the " "format string does not have a length modifier character. See " "B(3) for a detailed description of these conversion specifiers." msgstr "" "Specificatorul de conversie se aplică în funcție de tipul de virgulă mobilă " "indicat de sufixul funcției. Prin urmare, spre deosebire de B(), " "șirul de format nu are un caracter modificator de lungime. A se vedea " "B(3) pentru o descriere detaliată a acestor specificatori de " "conversie." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The implementation conforms to the C99 standard on conversion of NaN and " "infinity values:" msgstr "" "Implementarea este conformă cu standardul C99 privind conversia valorilor " "NaN și infinit:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is a NaN, +NaN, or -NaN, and B (or B, B, B) is the " "conversion specifier, the conversion is to \"nan\", \"nan\", or \"-nan\", " "respectively. If B (or B, B, B) is the conversion specifier, " "the conversion is to \"NAN\" or \"-NAN\"." msgstr "" "Dacă I este un NaN, +NaN sau -NaN și B (sau B, B, B) este " "specificatorul de conversie, conversia este în „nan” ; „nan”, sau respectiv " "„-nan”. Dacă B (sau B, B, B) este specificatorul de conversie, " "conversia este la „NAN” sau „-NAN”." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Likewise if I is infinity, it is converted to [-]inf or [-]INF." msgstr "" "În mod similar, dacă I este infinit, acesta este convertit în [-]inf sau " "[-]INF." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "A malformed I string results in undefined behavior." msgstr "Un șir I incorect are ca rezultat un comportament nedefinit." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B(), B(), and B() functions return the " "number of characters that would have been written in I if I had " "enough space, not counting the terminating null byte. Thus, a return value " "of I or greater means that the output was truncated." msgstr "" "Funcțiile B(), B() și B() returnează numărul " "de caractere care ar fi fost scrise în I dacă I ar fi avut suficient " "spațiu, fără a lua în considerare octetul nul de terminare. Astfel, o " "valoare de returnare de I sau mai mare înseamnă că ieșirea a fost " "trunchiată." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBUTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7) " "and the B section in GNU C Library manual." msgstr "" "Pentru o explicație a termenilor utilizați în această secțiune, consultați " "B(7) și secțiunea B din manualul GNU C " "Library." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Interfață" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Valoare" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Siguranța firelor" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe locale" msgstr "MT-Safe locale" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\^" msgstr "\\^" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Async-signal safety" msgstr "Async-signal safety" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AS-Unsafe heap" msgstr "AS-Unsafe heap" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Async-cancel safety" msgstr "Async-cancel safety" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AC-Unsafe mem" msgstr "AC-Unsafe mem" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Note: these attributes are preliminary." msgstr "Notă: aceste atribute au caracter preliminar." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ISO/IEC TS 18661-1." msgstr "ISO/IEC TS 18661-1." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIUNI" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "glibc 2.25." msgstr "glibc 2.25." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "These functions take account of the B category of the current " "locale." msgstr "" "Aceste funcții țin cont de categoria B a configurației regionale " "curente." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "To convert the value 12.1 as a float type to a string using decimal " "notation, resulting in \"12.100000\":" msgstr "" "Pentru a converti valoarea 12.1 ca tip în virgulă mobilă, într-un șir " "folosind notația zecimală, rezultând „12.100000”:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#define __STDC_WANT_IEC_60559_BFP_EXT__\n" "#include Estdlib.hE\n" "int ssize = 10;\n" "char s[ssize];\n" "strfromf(s, ssize, \"%f\", 12.1);\n" msgstr "" "#define __STDC_WANT_IEC_60559_BFP_EXT__\n" "#include Estdlib.hE\n" "int ssize = 10;\n" "char s[ssize];\n" "strfromf(s, ssize, \"%f\", 12.1);\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "To convert the value 12.3456 as a float type to a string using decimal " "notation with two digits of precision, resulting in \"12.35\":" msgstr "" "Pentru a converti valoarea 12,3456 ca tip în virgulă mobilă, într-un șir " "folosind notația zecimală cu două cifre de precizie, rezultând „12,35”:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#define __STDC_WANT_IEC_60559_BFP_EXT__\n" "#include Estdlib.hE\n" "int ssize = 10;\n" "char s[ssize];\n" "strfromf(s, ssize, \"%.2f\", 12.3456);\n" msgstr "" "#define __STDC_WANT_IEC_60559_BFP_EXT__\n" "#include Estdlib.hE\n" "int ssize = 10;\n" "char s[ssize];\n" "strfromf(s, ssize, \"%.2f\", 12.3456);\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "To convert the value 12.345e19 as a double type to a string using scientific " "notation with zero digits of precision, resulting in \"1E+20\":" msgstr "" "Pentru a converti valoarea 12.345e19 ca tip de dublă precizie într-un șir " "folosind notația științifică cu zero cifre de precizie, rezultând „1E+20”:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#define __STDC_WANT_IEC_60559_BFP_EXT__\n" "#include Estdlib.hE\n" "int ssize = 10;\n" "char s[ssize];\n" "strfromd(s, ssize, \"%.E\", 12.345e19);\n" msgstr "" "#define __STDC_WANT_IEC_60559_BFP_EXT__\n" "#include Estdlib.hE\n" "int ssize = 10;\n" "char s[ssize];\n" "strfromd(s, ssize, \"%.E\", 12.345e19);\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3), B(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 februarie 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B(), B(), and B() functions are available " "since glibc 2.25." msgstr "" "Funcțiile B(), B() și B() sunt disponibile " "începând cu glibc 2.25." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "C99, ISO/IEC TS 18661-1." msgstr "C99, ISO/IEC TS 18661-1." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B(), B(), and B() functions take account " "of the B category of the current locale." msgstr "" "Funcțiile B(), B() și B() țin cont de " "categoria B a configurației regionale curente." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-07-20" msgstr "20 iulie 2023" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 martie 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"