# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-06 14:55+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "INFO" msgstr "INFORMAȚII" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GNU Info" msgstr "GNU Info" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FSF" msgstr "FSF" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "info - readable online documentation" msgstr "info - documentație online care poate fi citită" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The Info file format is an easily-parsable representation for online " "documents. It can be read by B(1) and B(1) among other " "programs." msgstr "" "Formatul de fișier Info este o reprezentare ușor de interpretat pentru " "documentele online. Acesta poate fi citit de B(1) și B(1), " "printre alte programe." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Info files are usually created from B(5) sources by " "B(1) , but can be created from scratch if so desired." msgstr "" "Fișierele Info sunt de obicei create din sursele B(5) de către " "B(1) , dar pot fi create de la zero dacă se dorește acest lucru." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For a full description of the Texinfo language and associated tools, please " "see the Texinfo manual (written in Texinfo itself). Most likely, running " "this command from your shell:" msgstr "" "Pentru o descriere completă a limbajului Texinfo și a instrumentelor " "asociate, vă rugăm să consultați manualul Texinfo (scris chiar în Texinfo). " "Cel mai probabil, executând această comandă din shell:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "info texinfo\n" msgstr "«info texinfo»\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "or this key sequence from inside Emacs:" msgstr "sau această secvență de taste în Emacs:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "M-x info RET m texinfo RET\n" msgstr "M-x info RET m texinfo RET\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "will get you there." msgstr "vă va duce acolo." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILITATE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "http://www.gnu.org/software/texinfo/" msgstr "http://www.gnu.org/software/texinfo/" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RAPORTAREA ERORILOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Please send bug reports to bug-texinfo@gnu.org, general questions and " "discussion to help-texinfo@gnu.org." msgstr "" "Trimiteți prin e-mail rapoartele de eroare la bug-texinfo@gnu.org, întrebări " "generale și discuții la help-texinfo@gnu.org." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "B(1), B(1), B(1), B(1)," msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1)," #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "B(1)." msgstr "B(1)." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "B(1), B(1)." msgstr "B(1), B(1)." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "B(5)." msgstr "B(5)." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The Info file format is an easily-parsable representation for online " "documents. It can be read by I and I among other " "programs." msgstr "" "Formatul de fișier Info este o reprezentare ușor de interpretat pentru " "documentele online. Acesta poate fi citit de I și I, " "printre alte programe." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Info files are usually created from I sources by I, " "but can be created from scratch if so desired." msgstr "" "Fișierele Info sunt de obicei create din sursele I de către " "I, dar pot fi create de la zero dacă se dorește acest lucru." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "info(1), install-info(1), makeinfo(1), texi2dvi(1)," msgstr "info(1), install-info(1), makeinfo(1), texi2dvi(1)," #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "texindex(1)." msgstr "texindex(1)." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "emacs(1), tex(1)." msgstr "emacs(1), tex(1)." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "texinfo(5)." msgstr "texinfo(5)."